поэтический перевод стихотворения Гете "Meeresstille"
Вложение | Размер |
---|---|
stih_gete_meeresstille.docx | 21.42 КБ |
Управление образования Администрации Горноуральского городского округа
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа № 5
с. Николо- Павловское , ул. Новая, 9
Николо – Павловское
2015
J.W. Goethe
Meeresstille
Tiefe Stille herrscht im Wasser,
ohne Regung ruht das Meer,
und bekümmert sieht der Schiffer
glatte Fläche ringsumher.
Keine Luft von keiner Seite!
Todesstille fürchterlich!
In der ungeheuren Weite
Reget keinе Welle sich
Морская тишина
Баю-бай спит сладко море,
Волны спят и чайки спят.
Яхта белая на море,
В ней - скучающий моряк.
Смотрит он на гладь морскую,
Гладь, как зеркало чиста.
Ни движенья. Всё в округе
Замерло. Застыло всё.
Рыбки весело играют, но не здесь,
На дне морском.
Наверху всё спит спокойно.
Морю снится шторм.
Вилисова Арина 8-б класс
ТИШИНА МОРЯ
Тишина легла на воды.
Без движения море спит.
И с досадой *квартирмейстер.
На блистанье вод глядит.
Нет и ветра на просторе,
Тишина как смерть страшна,
На пространстве бесконечном
Успокоилась волна.
Садовский Роман 7-б класc
*Квартирме́йстер, квартермейстер (нем. Quartiermeister, англ. Quartermaster) — в армии: должностное лицо в органах управления войсками. На флоте: должность, исторически — старшина рулевых (Англия, США)
МОРСКАЯ ТИШИНА
Тишина царит над морем,
Не колеблется простор,
И с тревогой к ровной глади
Устремляет кормщик взор.
Ни волны, ни дуновенья
Не доносит мертвый штиль.
Сонное оцепенение
Разлилось на сотни миль.
Кривенков Дмитрий 6-а класс
Морская тишина
Над морскою тишиной,
Над крутою над волной,
Неподвижно дремлют воды.
В море царствует покой.
И печально наблюдает
Старый шкипер штиль морской.
Не коснётся лёгкий ветер
Этой мёртвой тишины.
Сотни миль проплыть –
Не встретишь и подобия волны.
Тимофеев Роман – 6-а класс
Ворона
Астрономический календарь. Октябрь, 2018
Дерево в снегу
Рисуем акварелью: "Романтика старого окна"
Шелковая горка