Презентация о профессии сурдопереводчика.
Вложение | Размер |
---|---|
surdoperevodchik_latkina.pptx | 719.67 КБ |
Слайд 1
Конкурс презентаций о профессиях Номинация «Самая серьезная профессия» Сурдопереводчик Латкина Екатерина Гимназия № 11 7 «б» классСлайд 2
содержание Профессия – сурдопереводчик Язык жестов Первые школы Каким должен быть переводчик Уровень сложности профессии Трудности перевода Неожиданное открытие Востребованность профессии Где получить профессию Известные переводчики День сурдопереводчика
Слайд 3
Сурдопереводчик (от лат. surdus – глухой) - это специалист по переводу устной речи на язык жестов и наоборот. Сурдопереводчик , по сути, – посредник в общении между глухими людьми и остальным миром. Профессия - сурдопереводчик содержание
Слайд 4
Жестовый язык – вид невербального общения, сочетание жестов, мимики и артикуляции (форма и движение рта и губ). Язык жестов универсален. В мире на нем общаются миллионы людей. В некоторых странах, например, в Исландии и Новой Зеландии, языку жестов присвоен статус второго государственного языка. ЯЗЫК ЖЕСТОВ содержание
Слайд 5
ПЕРВЫЕ ШКОЛЫ Первая сурдопереводческая школа открылась в России еще в начале XIX века в Павловске. Идея обучения и воспитания глухонемых детей принадлежит императрице Марии Федоровне, супруге Павла I. Императрица способствовала тому, чтобы обучение глухих людей, особенно детей, стало делом государства. Она основала училище глухонемых в Санкт-Петербурге. По её инициативе в Россию стали приглашать лучших европейских специалистов, в основном французов, которые заложили основу отечественной сурдопедагогики. содержание
Слайд 6
КАКИМ ДОЛЖЕН быть ПЕРЕВОДЧИК Главное орудие сурдопереводчика – руки и лицо. Поэтому для специалиста так важны подвижность и пластичность рук, умение выражать чувства глазами и мимикой.
Слайд 7
КАКИМ ДОЛЖЕН быть ПЕРЕВОДЧИК Недопустимы дефекты устной речи, так как чёткая артикуляция помогает читать слова по губам. Зрительная, слуховая и, главное, моторная память пригодятся, чтобы запомнить многочисленные жесты языка глухих. Настоящий профессионал этого дела должен быть очень терпеливым и добрым человеком, понимать психологию своих подопечных и относиться к ним с уважением. содержание
Слайд 8
Профессия сурдопереводчика относится к профессиям исключительно умственного (творческого или интеллектуального труда). В процессе работы важна деятельность сенсорных систем, внимания, памяти, активизация мышления и эмоциональной сферы. Сурдопереводчики отличаются эрудированностью, любознательностью, рациональностью, аналитическим складом ума. УРОВЕНЬ СЛОЖНОСТИ ПРОФЕССИИ содержание
Слайд 9
Трудности перевода Сурдопереводчик – профессия гораздо более сложная по сравнению с переводчиком какого-либо языка, так как в работе ему приходится задействовать практически все самые главные системы головного мозга: слуховые, тактильные и зрительные анализаторы. Язык жестов настолько богат, что учиться ему можно всю жизнь.. содержание
Слайд 10
Исследователи Рочестерского Технологическиого Института пришли к парадоксальному выводу: работа сурдопереводчика является одной из наиболее опасных профессий. Исследование Института показало, что переводчики с языка глухонемых испытывают большие физические нагрузки, чем работники опасных промышленных производств. Это приводит к их усталости, потере внимания и, в результате, увеличивает риск получения различного рода повреждений. Переводчики с языка глухонемых намного чаще простых смертных получают различного рода травмы и испытывают серьезные психологические стрессы - например, риск получения травмы кисти у них на 15-19% выше. Неожиданное открытие содержание
Слайд 11
Востребованность профессии В наши дни профессия сурдопереводчика одна из самых востребованных в России, ведь у нас проживает около 13 миллионов глухих и слабослышащих. А ведь даже слепой человек информационно богаче глухого: он имеет возможность поддерживать беседу, слушать радио и ТВ.
Слайд 12
Сурдопереводчик - посредник в общении между глухими людьми и остальным миром. Телевизионные и радиопередачи, телефонные разговоры, производственные совещания – всё это недоступно глухому человеку, если ему не помочь. Любая ситуация, с которой может столкнуться неслышащий человек, требует участия сурдопереводчика . Это юридические, экономические, социальные вопросы, проблемы трудоустройства – список почти бесконечен! Востребованность профессии содержание
Слайд 13
Для людей с любым уровнем знания в Санкт-Петербурге работают курсы сурдоперевода . С 1918 года существует кафедра сурдопедагогики Российского Государственного педагогического университета им. А.И.Герцена. где получить профессию? содержание
Слайд 14
известные сурдопереводчики Квятковская Надежда – основатель сурдоперевода на телевидении. Котельская Татьяна Николаевна (1946-2011) — известная диктор-сурдопереводчик на телевидении, а также борец за права инвалидов по слуху, почётный член Департамента социальной защиты населения Москвы. Болдинова Юлия Валентиновна (1956) – специалист мирового уровня, переводит жестами социальные и реабилитационные видеоролики, посвящённые инвалидам, а также комментирует жестами концерты, посвящённые инвалидам. содержание
Слайд 15
ДЕНЬ СУРдОПЕРЕВОДЧИКА День сурдопереводчиков в мире отмечается 31 октября Целью этого Дня является привлечение внимания общественности и властей многих стран к проблемам глухих и слабослышащих людей. В мире на языке жестов общается несколько миллионов человек.
Слайд 16
ДЕНЬ СУРдОПЕРЕВОДЧИКА Этот День посвящён людям очень необходимой и благородной профессии, которые выполняют чрезвычайно ответственную и гуманную миссию в обществе, они облегчают и делают более полноценной жизнь неслышащих людей.
Слайд 17
К сожалению, таких людей не хватает, и мне очень хотелось бы стать одной из них! содержание
Невидимое письмо
Снежный всадник
Соленая снежинка
Рисуем тыкву
Ветер и Солнце