Целью данной работы является изучение фонетических, грамматических и лексических особенностей шотландского диалекта и причин их возникновения.
Вложение | Размер |
---|---|
shotlandskiy_dialekt.doc | 67.5 КБ |
IX ГОРОДСКАЯ ОТКРЫТАЯ
НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ БУДУЩЕЕ НАУКОГРАДА»
им. Н.Е. Жуковского
Секция «Лингвистика- английский язык»
Исследовательская работа на тему:
Шотландский диалект английского языка.
Выполнила: ученица 8 «Б» класса
Рыжакова Анастасия
Руководитель: учитель английского языка
Ахрамеева Людмила Викторовна
МОУ лицей №14
Адрес: г.о. Жуковский, ул.Федотова 19
e-mail: lyceum@rambler.ru
г.о. Жуковский 2015г
Содержание:
Цель исследования…………………………………………………………… 2
Методы исследования ………………………………………………………. 2
Введение……………………………………………………………………… 3
Основная часть
Возникновение шотландского диалекта……………………………………..3-4
Особенности шотландского диалекта………………………………………..4-7
Выводы…………………………………………………………………………8
Источники информации……………………………………………………… 9
Цель исследования:
изучить фонетические, грамматические и лексические особенности шотландского диалекта английского языка и причины их возникновения.
Методы исследования: анализ, обобщение.
Введение
В наше время самый распространенным языком считается английский язык. Cуществует свыше 30 вариантов (диалектов) английского, каждый из которых отличается по своей структуре, лексике, грамматике, фонетике. Все слышали, что существует Британский английский, Американский, Австралийский, Южно-Африканский, даже Индийский, и другие. Образовались они из-за территориального разделения стран, когда общение происходило по большей части путем обмена письмами.
Самыми распространенными диалектами на Британских островах являются Британский, Уэльский, Шотландский и Ирландский. Сегодня речь пойдет о, по моему мнению, самом специфичном по своей и фонетике, и грамматике, и структуре диалекте, Шотландском.
Шотландцы любят напоминать о том, что когда-то они говорили на шотландском диалекте английского языка, который назывался «Scots». У многих иностранцев создается впечатление, что шотландцы говорят на нем и по сей день. Сэр Джеймс Марри, шотландец и автор Оксфордского словаря английского языка, выпустил и грамматику шотландского диалекта, поскольку уже в конце 19 века между английским и тем диалектом, на котором говорили его земляки, было много отличий. Не ошибок, а именно отличий, так как речь идет о Шотландии.
Основная часть
Возникновение шотландского диалекта
Язык Шотландии Scots является продуктом внешних и внутренних языковых взаимодействий. Диалекты Шотландии Scots исторически возникли в результате развития и смешения различных языков: кельтских (эрско-гаэльский язык), северогерманских (скандинавские языки: норвежский, исландский, фризский, шведский, нидерландский, датский), и западногерманского (английский). Черты этих «праязыков» сохраняются в диалектах Шотландии Scots и в настоящее время.
Шотландский вариант английского языка начал формироваться примерно в начале 17 века на почве взаимодействия Scots и британского английского.
Необходимость часто переходить на английский вызвала различные фонологические и лексические изменения в речи шотландцев. Появились случаи изменений в написании слов и их звучании.
Начало активного влияния британского английского на Scots считается следствием Реформации, а также распространения книгопечатания. В Лондоне книгопечатание появилось в 1476 году, а спустя 30 лет пришло и в Шотландию.
В истории Scots традиционно выделяются три периода:
1) Ранний (Early Scots) с 1375 по 1450 г.
2) Средний (Middle Scots) с 1450 по 1603 г.
3) Поздний (Late Scots) c 1603 по сегодняшний день.
Независимость языка Шотландии Scots доказывается историческими фактами. Государственный национальный и литературный язык Scots возник в конце XII – начале XIV веков, в период, когда национальный язык Великобритании ещё не сложился.
Шотландский английский — это сочетание диалекта со специфическими заимствованиями из староанглийского и уникальных грамматических конструкций, более или менее обычного английского языка и явного шотландского акцента.
Англичане или американцы скептически относятся к стремлению шотландского народа использовать в разговоре хотя бы некоторые шотландские слова и грамматические конструкции. Они считают, что это делает жителей Шотландии старомодными или даже отстающими в социальном развитии
Сегодня шотландцы говорят на обыкновенном английском языке – вернее, относительно обыкновенном. Даже современная поэзия, написанная на шотландском диалекте, как правило, сопровождается объяснениями (глоссарием)
Шотландцы пересыпают свою речь словечками, которые существуют только в шотландском диалекте и которые нельзя спутать ни с чем другим. В большинстве случаев это экспрессивные выражения.
Большинство шотландских словечек распространено по всей Шотландии, но есть и чисто местные, по которым можно определить, из какого района Шотландии носитель языка родом. А вот шотландские уменьшительные формы слов распространены по всей стране. Например, это замечательное слово «Wee», что с шотландского диалекта переводится как «маленький», настолько распространенное, что в разговоре с шотландцем он хотя бы один раз употребит это слово. Или та шотландская особенность, когда в слове стоят две буквы «T» подряд, они вообще не читаются. То есть слово «Scottish» будет прочитано, как «Sco-hish». Зато русские туристы могут спокойно говорить в Шотландии, и их поймут, так как нам известно, что русскому акценту характерен раскатистый «Р», которого в стандартном английском не услышишь, но Шотландия всегда ломала правила, так что этот самый «Р» появился именно в шотландском диалекте.
Отличие шотландского диалекта от английского языка.
На примере фильма «Takin’ over the Asylum» ( шотландский сериал 1994г., я посмотрела 6 серий по 50 мин.) могу сделать следующие выводы. Начав смотреть фильм, я в первую очередь обратила внимание на фонетические особенности шотландского английского, затем заинтересовалась лексикой, грамматикой, интонацией ( интонация в шотландском диалекте имеет более вариативный мелодический рисунок) и попыталась составить что-то вроде маленького словарика.
Главные особенности диалекта, по которому вы в разговоре поймете, что перед вами определенно шотландец это-
фонетические
грамматические
Во многих шотландских диалектах в первом и втором лице единственном числе и третьем лице множественном числе у глаголов используется окончание s для того, чтобы сказать о действии, происходившем в прошлом, в форме настоящего времени.
Лексические
Например, wee ( маленький), aye (да), nah (нет), ken (знать), youse (вы), greet (плакать), kirk (церковь), breeks (брюки), lassie (девочка), bairn (ребенок), flit (постоянная смена места жительства), bonny (красивый), chap (стучать), bide (ждать) и pinkie (мизинец).
«How not?» вместо «Why not?», «I’m away to my bed» вместо «I’m going to bed», «I fear that it will rain» вместо «I think it’s unlikely that it will rain».
Вот ещё некоторые слова и выражения:
Nee – новый.
Cherio – пока.
I’m lookin’ for a wee halp – мне нужна помощь.
Howiye lads? – как дела, парни?
barry — великолепный
blutered — пьяный
Boggin’ — Отвратительный, отталкивающий
bonnie — Хорошенькая, милая
braw — хороший
chuffed — Гордый вплоть до самодовольства
cloot — ткань
Down South — Англия. Букв.вниз к югу
gadgee — личность, персона
gassed — сломанный
gurne — Хмуриться, дуться. Соответственно gurnie — хмурый (челове
mannie — мужчина
murnie — Mur-nee — Wasn’t — Не был (-о, -а, -и)
poppy — деньги
pus — рот
rubbered — пьяный
radge — помешаный или сумасшедший
scran — еда, пища
shunky — туалет
sleekit — Хитрый, лукавый, коварный
tad — Небольшое количество чего-либо
tattie — картошка
wheesht — Резкая команда(приказ) успокоится. (типа Цыц!)
wifey — Женщина. Буквально — жёнушка.
Выводы:
Источники информации:
Самый главный и трудный вопрос
Простые новогодние шары из бумаги
Снежный всадник
Музыка космоса
Почему люди кричат, когда ссорятся?