Работа, представленная на школьной научно-практической конференции.
Вложение | Размер |
---|---|
avtaeva.doc | 74.5 КБ |
Школьная
научно – практическая конференция
«Старт в науку»
Прошлое
и
настоящее
буквы Ё
Выполнила: Автаева Наталья,
6 «А» класс
Руководитель: Куплинова О.А.
Саранск 2012
План работы
Цели работы
Введение.
Слова и буквы рождаются, терпят болезни, узнают славу, слабеют и однажды умирают – как сейчас, при нашем участии, умирает одна из букв русского алфавита; та самая, которую все произносят, но почти никто не пишет.
В начальной школе учат, что в русском алфавите 33 буквы, включая букву ё. В прессе же используется алфавит из 32 букв: буквы ё в нём нет.
В своей работе я решила узнать, что же происходит с этой буквой, проследить её историю, уяснить для себя, каковы перспективы у этой буквы.
История появления буквы «Ё»
История русской буквы «ё» началась 29 ноября 1783 года в доме Екатерины Дашковой, на заседании недавно открытой Академии словесности. Княгиня предложила академикам заменить диграф «io» французским символом «ё» и тем самым исправить написание таких слов, как «ioлка», «ioж», «матioрый». Неизвестно, почему диакритический знак в виде двух точек был поставлен над «е» – было бы логичнее поставить его над «о»; тем не менее, при поддержке Гавриила Державина и Дениса Фонвизина, буква «ё» была утверждена.
Николай Карамзин и несколько других писателей одобрили это нововведение.
Первое появление буквы Ё в печати отмечено в 1795 году в стихах Ивана Дмитриева. Она употреблялась в прижизненных изданиях А.С. Пушкина и других великих русских писателей 19 века, словаре В.И.Даля, системах азбук Л.Н. Толстого, К.Д. Ушинского. Эту букву в своих произведениях использовали Г..Р.Державин, М.Ю. Лермонтов, И.И. Козлов, Ф. И. Тютчев, И.И. Лажечников, В.К. Кюхельбекер, И.С. Тургенев, К.Д.Ушинский, М.Е. Салтыков-Щедрин, А.П. Чехов и многие другие.
Однако в XIX веке «ё» осталась факультативной буквой; в печати она встречалась нечасто. Её использовали, прежде всего, для передачи соответствующего звука в иностранных фамилиях и названиях, а также для предотвращения путаницы в прочтении некоторых русских слов.
У орфографического нововведения нашлись не только сторонники, но и яростные противники. Министр просвещения Александр Шишков, к примеру, том за томом пролистывал принадлежащие ему книги, стирая из них две ненавистные точки. Большинство противников, конечно, до маразма не доходили, но и принимать Ё не спешили. Языковой консерватизм препятствовал введению двух точек: Цветаева принципиально писала «чорт», а Андрей Белый – «жолтый». Во всех дореволюционных «Букварях» Ё стояла не после Е, а в самом конце алфавита, рядом с фитой и ижицей.
В 1917 году комиссия по реформе русской орфографии предложила отменить «фиту» (ѳ), «ять» (ѣ), «ижицу» (ѵ), «и» (і), кроме того – ограничить использование твердого знака и «признать желательным употребление буквы «ё»». В 1918 году все эти пункты были внесены в «Декрет о введении новой орфографии» – все, кроме последнего... Буква «ё» погрузилась в летаргию. О ней забыли.
Так толком и не прижившись в русской письменности, она бы и вовсе умерла, если бы о ней не позаботился Сталин. 5 декабря 1942 года управделами Совнаркома Чадаев принес Иосифу Виссарионовичу постановление, в котором фамилии награждаемых генералов были напечатаны без буквы «ё». Неграмотное написание возмутило верховного главнокомандующего, и он потребовал исправить оплошность. Достоверность этой сцены можно оспорить, но 7 декабря газета «Правда» неожиданно возродила в своих колонках букву «ё», а 24 декабря народный комиссар просвещения Владимир Потёмкин издал приказ об обязательном употреблении «ё» в школьных учебниках. Позже были опубликованы обновлённые справочники русского правописания.
При жизни Иосифа Сталина букву «ё» ставили во всех печатных изданиях. Позже, к началу 60-х, она стала встречаться уже реже, а к 80-м её вновь заменили буквой «е».
Таким образом, буква «Ё» - неотъемлемая часть русского алфавита.
Ударная буква оказалась под ударом
Сегодня «ё» употребляется только в энциклопедиях, словарях и в немногих щеголяющих этим изданиях (журнал «Наука и жизнь», «Литературная газета»).
Несмотря на то, что принято несколько правительственных постановлений, подтверждающих необходимость обязательного написания «ё» хотя бы в именах собственных, большинство печатных изданий выходит без ё.
Многие уверены, что жить ей осталось не долго.
Они считают: «Мы подразумеваем, что «е» в ряде случаев должно читаться как «ё». Но читающий не всегда угадывает, что хотел сказать пишущий. Значит, облегчая работу пишущего (не ставить точки над е), мы осложняем воспроизведение написанного тем, кому оно адресовано.
Контекст помогает понять смысл слов, однако, не всегда освобождает их от непреднамеренного и неуместного комизма: «солитер» – «солитёр», «осел» – «осёл», «небо» – «нёбо». Как вы поймете предложение «Ее шлепки были слышны во всем доме»? Что уж тут говорить о «соверше’нном» и «совершённом»…
Часто путаница возникает из-за объединения слов «все» и «всё»: «Мальчики все еще играли», «Все же отказались платить», «Это все мои дети»?
Удивительно следующее: юридические службы на протяжении пятидесяти лет писали в паспортах и прочих документах имена и фамилии без ё, а теперь требуют, чтобы « хозяева » документов им же доказывали, что фамилии Селезнев и Селезнёв идентичны, что Семен и Семён — одно и то же имя. А если человек не знает, что возразить, его посылают в суд доказывать, что он — это он.
Последствия «дезёфикации»
И к чему нас привела «дезёфикация»?
В энциклопедических изданиях «лишняя» Ё делит площадь со своей соперницей Е.
Во-первых, мы исказили звучание многих слов (буква «ё» указывала на правильную расстановку ударений). Теперь вместо исконных «гравёр», «побасёнка», «свёкла», «взбешённый», «новорождённый» появились уродливые «гра’вер», «поба’сенка», «свекла’», «взбе’шенный», «новоро’жденный». Более того, «ё» сейчас звучит там, где этой буквы никогда не было – в словах «острие», «афера», «бытие», «маневр», «гренадер»! Откуда это мещанское «бытиё» и «афёра»?..
Во-вторых, мы затруднили восприятие русского языка. Тексты стали шероховатыми. Чтобы разобраться в семантической путанице, читатель должен заново прочитать предложение, весь абзац, порой даже искать дополнительные сведения. В сентябре 2008 года в российских СМИ появилось сообщение о том, что президент Никарагуа Даниэль Ортега на очередном выступлении заявил: «правительство Никарагуа признает независимость Южной Осетии и Абхазии». Так «призна’ет» или «признаёт»? О подобном противоречии рассказывает Лев Успенский в книге «По закону буквы»: «Собственному внуку я решил дать прочесть мою книгу для детей «Подвиги Геракла», вышедшую во времена, когда Детгиз обходился без «ё». Бойкий мальчуган мгновенно нарвался на ловушку: «Мы видим, как жили греки... Мы узнаем, о чем они мечтали...» Он не смог решить, как надо читать, «узнаем» или «узнаём»».
Умертвив в угоду своей лени букву «ё», мы упростили произношение многих иностранных фамилий. Кто сейчас вспомнит, что правильно говорить Монтескьё, Рёнтген, Фрёйд, Чёрчилль, Гёббельс, Гёринг, Пастёр? Хорошо, что Гёте ещё не стал Гете, да и фамилию Бёрнса коверкают не так часто. Между прочим, домомучительницу в повести «Малыш и Карлсон…» следует называть фрёкен Бок.
И фамилии русских знаменитостей звучат сегодня не так, как раньше. Советский шахматист всегда был именно Алехиным, а Фет и Рерих были, все-таки, Фётом и Рёрихом. Подобных примеров много. Их больше, чем вам кажется. Тут и город Берёзовский в Свердловской области, и Королёвские (а не королевские) номера, в которых жил арестованный Михаил Романов, и Константин Лёвин Толстого, которого теперь произносят не то Ле’вин, не то Лев’ин (на еврейский лад)… Не удивлюсь, если однажды услышу Соло’вьев или Кисе’лев.
Из-за факультативного использования буквы «ё» в России страдают многие Солдатёнковы, Хрущёвы, Найдёновы и т.п. В одних документах эти фамилии написаны через «ё», в других – чрез «е». Такие лингвистические изгои вынуждены не только защищать свои наследственные и собственнические права, но порой доказывать своё право на гражданство РФ…
На компьютерной клавиатуре она «сослана» в левый верхний угол, а на некоторых электронных устройствах и вовсе нет такой буквы алфавита. В телеграммах пишется исключительно «пришли денег еще».
А сколько юридических проблем возникало у наших граждан из-за нерадивых паспортисток, не проставивших в фамилиях несчастной Ё. Получается порой, что, по одному документу человек Еременко, а по другому – Ерёменко.
Так и живем, словно в нашем алфавите 32,5 литеры. Отказ от буквы «ё» можно объяснить желанием уменьшить затраты на типографские наборы и тем, что буквы с диакритическими знаками затрудняют скоропись и непрерывность письма. Выкорчевав из текстов букву «ё», мы усложнили и в то же время обеднили наш язык.
Защитники буквы «Ё»
В России существует официальный Союз ёфикаторов России, который занимается борьбой за права «обесточенных» слов. Благодаря их кипучей деятельности по осаждению Госдумы, теперь все думские документы (в том числе законы) полностью «ёфицированы». Ё – с подачи председателя Союза Виктора Чумакова – появилась в газетах «Версия», «Слово», «Гудок», «Аргументах и фактах» и др., в телевизионных титрах и в книгах.
Российские программисты создали ётатор – компьютерную программу, которая автоматически расставляет литеру с точечками в тексте. А художники придумали ёпирайт – значок для маркировки ёфицированных изданий.
В правилах русской орфографии («Полный академический справочник под ред. Лопатина», 2006 год) указано, что буква «ё» является обязательной только «в книгах, адресованных детям младшего возраста», и в «учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык». В остальном буква «ё» может быть использована «по желанию автора или редактора».
Удивительна история этой буквы. Все признают её существование, но почти никто не хочет её употреблять. Филологи – защитники ёфикации – пугают нас «шопотом», «жолудем» и «тренажором», но никому не страшно. Александр Авдеев (министр культуры) и Андрей Фурсенко (министр образования) призывают издателей возродить «ё», но их никто не слушает. Мэр Орла вернул городу прежнее написание: «Орёл», но его просто сочли чудаком.
Лингвисты рекомендуют использовать «ё» там, где отсутствие этой буквы исказит произношение слова или же приведёт к его «неправильному опознанию» («Полный академический справочник»). Но какое издательство будет разбираться в этих тонкостях?! Быть может, «ЭКСМО», которое уже много лет штампует книги, испорченные опечатками и неточностями? В наше время литература и пресса – это конвейер. Бессмысленно что-либо рекомендовать им.
В Ульяновске 4 сентября 2005 года поставлен памятный знак букве ё, поскольку Карамзин одним из первых ввёл эту букву в русские тексты.
Другой памятный знак букве ё поставлен в Перми, на территории одного из заводов, где силами энтузиастов создан уголок культурного отдыха.
Наконец, третий знак использован очень хитро на Смоленской площади в Москве. Вход в фирменный магазин с претенциозным названием «Мёбель» оформлен в виде огромной буквы ё.
Мне непонятна позиция академиков-филологов, не желающих ввести в обязательный оборот букву «ё». Едва ли можно понять и равнодушие в этом деле современных российских авторов. Опасение чиновников, что буква «ё» поначалу запутает их документооборот, и вовсе кажется вялым оправданием их лени. «Есть дела и поважнее», – говорят они. Тем временем в «Большом академическом словаре русского языка» (первый том вышел в 2004 году) «ё» используется только в определяемых словах, а в словарной статье уже пишут: «береза», «елка», «еж». Кроме того, для слов, начинающихся на «ё» в словаре не нашлось отдельного места – они перемешаны со словами, начинающимися на «е».
Буква «ё» умирает. В Ульяновске ей уже поставили надгробие. Надежда только на то, что однажды она приглянётся кому-нибудь из наших президентов. Или на исключительную популярность «ё-мобиля»… Слабая надежда.
Выводы
Ныне буква Ё содержится в более чем 12 500 словах, 2500 фамилиях граждан России и бывшего СССР, в тысячах географических названий России и мира, имён и фамилий граждан зарубежных государств. По статистике встречаемости русских букв в различных текстах для буквы Ё получается результат ниже 0,5 % (менее одного раза на 200 знаков).
Научное обоснование необходимости буквы Ё в системе графики русского языка сделано выдающимися деятелями культуры: кн. Е.Р. Дашковой, Н.М. Карамзиным, Д.Н. Ушаковым, Л.В. Щербой, С.И. Ожеговым, А.А. Реформатским, Н.Ю. Шведовой, А.И. Солженицыным и другими.
Противники буквы "ё" часто пишут о том, почему эту букву можно не употреблять. Но, никаких ощутимых преимуществ я до сих пор не встретила. То есть, кое-что пытаются за них выдать, но выглядит это как-то убого. Зато вред от неупотребления "ё" налицо - неверное произношение и путаница при чтении, когда слова можно различить только по наличию тех самых "точек". Кроме того, исподволь меняется и произношение - некоторые слова и произносить без "ё" начинают именно потому, что "так написано". А это уже прямое коверканье языка.
Лично я, читая статьи без "ё", постоянно ловлю себя на мысли, что перечитываю некоторые места дважды, либо делаю задержку на некоторых словах, чтобы прочитать правильно. Такие спотыкания довольно коротки, и каждое из них не заметно по отдельности, если не обращать внимания. Но, их много и исподволь накапливается усталость из-за чьего-то пренебрежения к читателям. Кроме того, такие спотыкания затрудняют восприятие, рассеивая внимание (представьте себе статью большого размера с непростым содержанием - в ней бы в суть вникнуть, а тут ещё неверное написание сбивает с толку...).
В Постановлении Правительства РФ от 23.11.2006 № 714 “О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ, правил русской орфографии и пунктуации” говорится: “В соответствии с частью 3 статьи 1 Федерального закона “О государственном языке Российской Федерации”Правительство РФ постановляет:
Установить, что Министерство образования и науки РФ: утверждает на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку список грамматик, словарей и справочников, содержащий нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ, а также правила русской орфографии и пунктуации”.
Подписано: Председатель Правительства РФ М. Фрадков
Поэтому, в связи с вышеизложенным, игнорирование или отказ печатать букву Ё будет означать нарушение Федерального закона от 1 июня 2005 года № 53-ФЗ “О государственном языке Российской Федерации”, подписанного В. Путиным.
РУССКИЙ АЛФАВИТ — это наше НАЦИОНАЛЬНОЕ ДОСТОЯНИЕ. Именно он отражает всё богатство нашего ВЕЛИКОГО РУССКОГО ЯЗЫКА, именно он есть стержень нашей культуры, нашего самосознания, нашего бытия как русской нации.
Дело в том, что речь идет о святыне, о русском языке. Или русский язык графически полный, или нет. Без буквы Ё – это язык, которым пренебрегают, а стало быть, те, кто это делает, не патриоты.
Несколько двоеТОЧНЫХ фактов
В этом году Ё исполнилось (совсем недавно, кстати) 226 лет.
День её рождения – 18 ноября (по старому стилю) 1783 г.
Буква Ё стоит на сакральном, «счастливом» 7-м месте в алфавите.
В русском языке около 12500 слов с Ё. Из них около 150 на Ё начинаются и около 300 на Ё заканчиваются.
Частота встречаемости Ё – 1% от текста. То есть на каждую тысячу знаков текста приходится в среднем по десять ёшек.
В русских фамилиях Ё встречается примерно в двух случаях из ста.
Есть в нашем языке слова с двумя и даже тремя буквами Ё: «трёхзвёздный», «четырёхведёрный», «Бёрёлёх» (река в Якутии), «Бёрёгёш» и «Кёгёлён» (мужские имена на Алтае).
Более 300 фамилий различаются только наличием в них Е или Ё. Например, Лежнев – Лежнёв, Демина – Дёмина.
В русском языке насчитывается 12 мужских и 5 женских имён, в полных формах которых присутствует Ё. Это Аксён, Артём, Нефёд, Пармён, Пётр, Рёрик, Савёл, Селивёрст, Семён, Фёдор, Ярём; Алёна, Клёна, Матрёна, Фёкла, Флёна.
В Ульяновске, родном городе «ёфикатора» Николая Карамзина, стоит памятник букве Ё.
Список источников
Весенние чудеса
Астрономический календарь. Июнь, 2019
Городецкая роспись
А теперь — мультфильм
Два петушка