Презентация представляет собой набор слайдов, сопровождающих доклад по теме.
Вложение | Размер |
---|---|
prezentatsiya_ispolzovanie_traditsionnykh_form.pptx | 1010.03 КБ |
Слайд 1
Использование традиционных форм обращения в Английском языке Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования “ Арзамасский коммерческо-технический техникум ” Научно-практическая конференция “ Ступени роста ” Подготовили: Щенников Владислав Громов Александр, группа 13-03 СП Арзамас, 2014 The Use of Traditional F orms of Address in the English Language Scientific and Practical Conference "Stages of Growth"Слайд 2
Э пиграф Education is the most powerful weapon which you can use to change the world . Nelson Mandela
Слайд 3
Актуальность исследований Формы обращения являются языковым средством выражения взаимных отношений между людьми в определённой социальной общности, так как выбор вежливой или невежливой формы передаёт языковые навыки отдельных классов общества или всего общества в целом. Определённый интерес представляет прагматика использования распространённых в английском обществе форм обращения между людьми.
Слайд 5
Цель данной работы – исследовать использование традиционных форм обращения в английском языке. Выявить стандартные вежливые формулы обращения к женщинам и определить отличия в их употреблении. Выявить стандартные вежливые формулы обращения к мужчинам и определить отличия в их употреблении. Установить в каких случаях употребляются обращения Mis , Squire и Governor . Задачи исследования
Слайд 6
Объектом исследования является процесс использования традиционных форм обращения в художественной литературе и живой англоязычной речи. Для решения поставленных задач были применены методы : - наблюдение - анализ - сравнение - обобщение Предметом исследования являются обращения в английском языке
Слайд 7
Формула miss+ фамилия Формула Miss+ фамилия – стандартное вежливое обращение к незамужней женщине, если к ней не полагается обращаться каким-либо другим образом( Lady, Doctor, etc )
Слайд 8
К официантке в ресторане, к продавщице в магазине может быть употреблено обращение Miss: « Two cups of coffee, Miss. »
Слайд 9
Обращение Miss может употребляться школьниками, если их учительница – молодая женщина: « Good morning, Miss. »
Слайд 10
Формула Mrs+ фамилия Формула Mrs+ фамилия относится к замужней женщине, где вторым элементом является фамилия мужа. Формула Mrs+ фамилия – одно из наиболее распространённых вежливых обращений к женщине « в возрасте»
Слайд 12
В Британии к служанкам (даже незамужним), когда они достигали определённого возраста, обращались Mrs +фамилия .
Слайд 13
Mr and Mrs Brad Pitt
Слайд 14
Madam Обращение Madam у потребляется без имени и фамилии. При групповом обращении оно заменяется словом ladies .
Слайд 15
Mis+ имя / фамилия Это новейшая форма обращения к особе женского пола независимо от её семейного положения.
Слайд 16
Mr ( Mister ) + фамилия Традиционной вежливой формой обращения к мужчине является формула Mr ( Mister )+фамилия . Ранее Mr являлось аббревиатурой от Master .
Слайд 17
Sir Традиционно, форма обращения Sir рассматривалась как показатель уважительного отношения к адресату. Sir Christopher Wren
Слайд 18
В английских школах (особенно в Public Schools ) требовалось обращаться к любому преподавателю-мужчине Sir
Слайд 19
В военных организациях форм обращений не выбирают, и обращение “ sir ” нужно для соблюдения армейской иерархии .
Слайд 20
Бродяга, нищий, употребив обращение “ sir ”, легко получает желаемую сигарету
Слайд 21
Squire С 17 века почти до 20 века обращение “ squire ” употреблялось по отношению к представителям сельской знати, преимущественно к богатым землевладельцам.
Слайд 22
Governor Наиболее популярным уважительным обращением в среде представителей рабочего класса, повсеместно распространённым в Британии, является governor
Слайд 23
Вывод Таким образом, исследование прагматики использования различных форм обращения в общении людей англоговорящего сообщества помогает выявить как специфику межличностного общения, так и специфику культуры общения в целом.
Слайд 24
Спасибо за внимание! Литература. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов.- М:Просвещение,1985 Формановская Н.И, Шевцов С.В.Справочник «Речевой этикет. Русско-английские соответствия».-М.: Высшая школа,1990 Лингвистический энциклопедический словарь. Гл.ред.В.Н.Ярцева.-М.:Советская энциклопедия,1990 Журнал «Иностранные языки в школе» 5’2006 http :|// www . lingvistov . ru / affectionate - names - in - english / http :// www . englishelp . ru / business - english / other /214- english - titles . html
Красочные картины Джастина Геффри
Для чего нужна астрономия?
Загадочная система из шести экзопланет
И тут появился изобретатель
Дельфин: сказка о мечтателе. Серджио Бамбарен