В данной исследовательской работе предметом анализа является стихотворение «Молитва»(1829г.) М. Ю. Лермонтова. Лингвистический анализ поэтического текста необходим потому, что язык любого произведения является многоплановым, без знания которых либо непонятно, о чем говорится, либо складывается искаженная картина образного характера слов и выражений.
Актуальность данной работы состоит в том, что не один полноценный литературоведческий анализ не может состояться без целостного лингвистического анализа.
По жанру это произведение – стихотворная молитва.
Темой стихотворения является обращение к Богу. Ключевой ряд слов: Всесильный; боже; молю; путь спасенья.
Идея произведения– выражение смятения и противоречивости души поэта, протест.
Фонетический уровень не является главным в художественном тексте, однако именно он помогает понять содержание. «Молитва» написана четырёхстопным ямбом. Использовано чередование мужской и женской рифмы с пиррихием. В этом стихотворении Лермонтов применяет перекрёстную рифму.
Морфемный уровень даёт довольно широкий круг возможностей для придания тексту выразительности, эмоциональной окраски.
Примером лексических явлений является использование высокой лексики в тексте. Это придает стихотворению возвышенность, одухотворённость, убеждает нас в том, что автор действительно обращается к Богу.
Морфологический уровень языка предоставляет авторам меньше возможностей для создания экспрессивности, чем лексический, что связано с небольшим разнообразием морфологических способов выражения содержания. Тем не менее, этот уровень также интересен при комплексном лингвистическом анализе.
Рассматривая данное стихотворение, выделяем 20% глаголов, ( из них 31% повелительного наклонения),что характеризует стихотворение как динамичный и экспрессивный текст. Отмечено наличие местоимений-18%, которые употребляются не столько для указания на тот или иной предмет, а носящие скорее эмоциональную окраску. Остальная часть наречия- 4% .
Синтаксический уровень представляет собой большие возможности для исследования. «Напряженная интонация горячего и страстного монолога более усиливается благодаря использованию приема синтаксической анафоры.
Инверсии: « мрак земли могильный», « живых речей твоих струя» служат скорее для поддержания ритма стихотворения, хотя придают также эмоциональную выразительность, ощущение волнения и спора.
Вложение | Размер |
---|---|
lingvostilisticheskiy_analiz_stikhotvoreniya_m.yu_.lermonova.doc | 111 КБ |
XI городская научно-практическая конференция школьников «Первые шаги в науку»
Возрастная категория: «Юный исследователь»
Секция: литература
Название работы:
«Лингвостилистический анализ
стихотворения М.Ю.Лермонтова « Молитва»(1829)»
Автор работы:
Хоменко Марина Романовна,
г.о. Тольятти, МБУ лицей№57, 9 кл
Научный руководитель:
Башарова Галина Михайловна,
учитель рус. яз и лит-ры первой категории, МБУ лицей№57
Тольятти, 2015
Содержание:
Введение…………………………………………………………………………………………3
Молитва как жанр в лирике Лермонтова………………………………………………………5
Тема и идея стихотворения……………………………………………………………………..6
Фонетический уровень………………………………………………………………………….8
Морфемный уровень…………………………………………………………………………….9
Лексический уровень…………………………………………………………………………...9
Морфологический уровень…………………………………………………………………………………………..11
Синтаксический уровень……………………………………………………………………….12
Заключение……………………………………………………………………………………13
Список литературы…………………………………………………………………………..14
..
Введение
Лингвистический анализ – изучение языка художественного произведения на всех лингвистических уровнях, определение их роли в раскрытии содержания текста.
Понятие художественного текста является широким. В данной исследовательской работе предметом анализа является cтихотворение «Молитва» М. Ю. Лермонтова. Лингвистический анализ поэтического текста абсолютно необходим потому, что язык любого произведения является многоплановым, в силу чего содержит в своем составе такие речевые инкрустации, без знания которых либо непонятно, о чем говорится, либо складывается искаженная картина образного характера слов и выражений, художественной ценности и новизны используемых языковых фактов, их отношений к современной литературной норме .
Лингвистический анализ сводится к анализу языковых единиц всех уровней, но без учета того, какое конкретно участие принимает каждая языковая единица в создании поэтического образа. Так в тексте описываются поочередно все уровни языковой структуры: фонетический, лексический уровень, морфологический и синтаксический уровни.
Язык поэтического текста живет по своим законам, отличным от жизни естественного языка, он имеет особые механизмы порождения художественных смыслов. Слова и высказывания художественного текста по своему актуальному смыслу не равны тем же словам, употребляемым в обыденном языке. Слово в художественном тексте, благодаря особым условиям функционирования, семантически преобразуется, включает в себя дополнительный смысл. Игра прямого и переносного значения порождает и эстетический, и экспрессивный эффекты художественного текста, делает текст образным и выразительным.
Специфической характеристикой поэтического текста является его семантическая нагрузка, метафоричность, которые обуславливают множественность интерпретаций всякого художественного текста.
Таким образом, в поэтическом тексте существует совершенно уникальная и знаковая ситуация: естественный язык со своей собственной упорядоченностью, устойчивой системностью выступает как знаковая система первого уровня. Из этого языка формируется язык словесного искусства как знаковая система второго уровня. Описанная знаковая ситуация позволяет утверждать, что в лингвистическом анализе художественного текста фактически исследуется язык «первого уровня». Язык «второго уровня» - предмет анализов лингвопоэтического, эстетического и в некотором смысле литературоведческого.
При исследовании языковых единиц выделяются средства и приемы создания экспрессивности художественного текста, т.е. своего рода борьба общеязыковых и поэтических смыслов и значений.
Лингвистический анализ позволяет видеть картину эстетического целого в ее истинном свете, такой, какой создавал ее и хотел, чтобы воспринимали, писатель.
Актуальность данной работы состоит в том, что не один полноценный литературоведческий анализ не может состояться без целостного лингвистического анализа, который лишь является частью такого анализа.
На данном этапе поставлены следующие задачи:
1) рассмотрение фонетического уровня названного стихотворения: ритмическую организацию и собственно фонетические средства создания экспрессивности текста;
2) исследование лексического уровня cтихотворения «Молитва» М. Ю. Лермонтова: устаревших слов и оборотов, т.е. лексических и фразеологических архаизмов и историзмов, непонятных фактов поэтической символики, неизвестных современному носителю русского литературного языка диалектизмов, профессионализмов, терминов и индивидуально-авторских новообразований в семантике, словообразовании и сочетаемости;
3) установление моделей словообразования некоторых авторских словоформ, выяснить количество словоупотреблений и слов в исследуемом тексте;
4) описание синтаксического уровня стихотворения, ряд фигур и синтаксических конструкций.
Целью данной работы является:
Провести лингвостилистический анализ стихотворения «Молитва», выяснить, какие чувства и мысли владели Лермонтовым во время его написания.
В ходе работы над проектом мне предстояло решить следующие задачи:
Молитва как жанр в лирике Лермонтова
Молитва - словесное выражение общения с богом. Она вмещает бесконечно многое: веру в любовь Всевышнего, убежденность в действенности молитвенного слова, познание себя, стремление к покаянию, очищению, прощению. Слово это молитва очень давно вошло в нашу речь. У него общеславянский корень. Образовано оно, согласно «Этимологическому словарю русского языка» Н.М. Шанского и Т.А. Бобровой, с помощью суффикса -тв-(а) от глагола молить. Таким же образом от соответствующих глаголов образованы и другие слова: паства, битва, жатва, клятва. Состояние прошения, мольбы — одно из самых личных, сокровенных для каждого человека.
Каждый христианин вносит в молитвенное творчество свою, пусть никому незаметную лепту: покаянную ноту, добрый помысел, оттенок чувства.
Различные состояния души, различные грани познания отражаются в молитве. Потребность «говорить к Богу», открываться ему в том или ином жизненном положении, душевном состоянии присуща едва ли не всем русским поэтам. Именно поэтому существует у нас давняя и устойчивая традиция молитвенной лирики.
Не оставила равнодушным поэзия традиционной молитвы и М.Ю.Лермонтова: поэт и не мог не обратиться к этой теме.
Лермонтов слыл безбожником. «Лермонтов не был никогда религиозным человеком», - утверждали многие литераторы. Но существует рассказ о том, что Лермонтова, злого отрицателя, один из его товарищей застал однажды в церкви. Он молился на коленях. Может быть, правда о нем - то, что увидел заставший его в церкви товарищ, а не то, что видели его критики, друзья и враги? Молитва Лермонтова тайна, сокровенна.
Даниил Андреев писал: « В глубине его стихов с первых лет и до последних, тихо струится, журча и поднимаясь порой и до неповторимо дивных звучаний,... светлая, задушевная, теплая вера...»
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.
Есть сила благодатная
В созвучьи слов живых
И дышит непонятная,
Святая прелесть в них.
В поэтическом творчестве Лермонтова к жанру молитвы относятся прежде всего три его одноименных стихотворения «Молитва»: «В минуту жизни трудную...», «Не обвиняй меня, Всесильный...», «Я, Матерь Божия, ныне с молитвою...».
Тема и идея произведения
«Молитва»
Не обвиняй меня, всесильный,
И не карай меня, молю,
За то, что мрак земли могильный
С ее страстями я люблю;
За то, что редко в душу входит
Живых речей твоих струя;
За то, что в заблужденье бродит
Мой ум далёко от тебя;
За то, что лава вдохновенья
Клокочет на груди моей;
За то, что дикие волненья
Мрачат стекло моих очей;
За то, что мир земной мне тесен,
К тебе ж проникнуть я боюсь,
И часто звуком грешных песен
Я, боже, не тебе молюсь.
Но угаси сей чудный пламень,
Всесожигающий костер,
Преобрати мне сердце в камень,
Останови голодный взор.
От страшной жажды песнопенья
Пускай, творец, освобожусь,
Тогда на тесный путь спасенья
К тебе я снова обращусь.
1829
Стихотворение «Молитва» М. Ю. Лермонтова было написано, когда ему было 15 лет, в 1829 г. В это время Лермонтов переезжает с бабушкой в Москву и начинает готовиться к поступлению в университетский благородный пансион. Ранняя смерть матери, разлука с отцом, болезни наложили свой отпечаток на характер поэта. Уже тогда он создал в сознании образ своего лирического героя: мятежного, отважного, бросающего вызов всей вселенной, отрицающего и сомневающегося, противоречивого, несчастного, но свободного. Сейчас мне тоже 15, и мне интересно, какие чувства испытывал Лермонтов, какие мысли владели им в этом возрасте.
Его первая «Молитва» (1829) – это искренняя, прямая, честная и обличающая себя самого исповедь, это желание поговорить с Богом без каких-либо посредников, желание высказать о себе всю правду, ничего не приврав и не приукрасив, это честное признание за собой многих грехов, от которых лирический герой и не собирается отказываться.
Молодой поэт, ощущающий свою вину в неповиновении Божьим заветам, в нарушении Его заповедей, в порыве страстного желания выговориться и облегчить свою мятежную непризнанную душу сразу раскрывает все свои карты, стараясь ничего не скрывать:
Не обвиняй меня, всесильный,
И не карай меня, молю,
За то, что мрак земли могильный
С ее страстями я люблю;
Итак, по жанру это произведение – стихотворная молитва.
Темой стихотворения является обращение к Богу. Ключевой ряд слов: Всесильный; боже; молю; путь спасенья.
Идея произведения– вражение смятения и противоречивости души поэта, протест. Ключевыми словами являются: весожигающий; заблужденье; лава вдохновенья; дикие волненья; жажда песнопенья; живых речей струя; мрак могильный.
"Молитва" начинается как покаянное обращение к "всесильному", который может обвинить и покарать за упоение земными страстями:
Не обвиняй меня, всесильный,
И не карай меня, молю,...
В продолжении предложения, составляющего первую строфу, поэт перечисляет все свои грехи:
За то, что мрак земли могильный
С её страстями я люблю;
За то, что редко в душу входит
Живых речей твоих струя;
За то, что в заблужденье бродит
Мой ум далеко от тебя;
За то, что лава вдохновенья
Клокочет на груди моей;
За то, что дикие волненья
Мрачат стекло моих очей;
За то, что мир земной мне тесен,
К тебе ж проникнуть я боюсь,
И часто звуком грешных песен
Я, боже, не тебе молюсь.
Но одновременно с покаянной интонацией ощущается в этих строках и чуждая молитве интонация самооправдания. Возникает нарастающее напряжение мольбы - спора, драматизм борьбы, в которой нет победителя и где покаяние всякий раз оборачивается несогласием, утверждением своих пристрастий и прав.
В быстрой смене состояний рождения трагически противостоящее всевышнему «я»: из противоречия двух голосов - покаяния и ропота - растет чувство тревоги; нарушена гармония, связь между «я» и богом, которая все же признается животворной.
Вторая строфа не только продолжает, но во многом противостоит первой: Если в первой строфе герой молит не обвинять и не карать, то во 2-ой строфе, бросая вызов всесильному, герой говорит с ним как равный, предлагая ему явить своё всесилие (почти все глаголы выражают энергичное побуждение к действию), сам же словно отказывается одолевать собственные страсти:
Но угаси сей чудный пламень,
Всесожигающий костер,
Преобрати мне сердце в камень,
Останови голодный взор;
От страшной жажды песнопенья
Пускай, творец, освобожусь,
Тогда на тесный путь спасенья.
К тебе я снова обращусь.
"Молитва" передает смятение, трагическое раздвоение духа между верой, зовущей обратиться с покаянной молитвой о снисхождении, и стремлениями горячей, гордой, не смирившейся души.
Фонетический уровень
Фонетический уровень не является главным в художественном тексте, однако нередко именно он помогает выражение содержания. Его роль может быть более или менее значительной в зависимости от особенностей текста. В стихотворении этот уровень гораздо важнее, чем в прозаическом. Поэты некоторых художественных направлений - например, символисты - придавали особое значение звучанию своих произведений, иногда в ущерб содержанию. Любой художественный текст согласован с законами языка: он не содержит неблагозвучных сочетаний, ритмически и интонационно соответствует содержанию.
Если понимать фонетический уровень в широком смысле – как особенности звучания речи, то можно связать с ним и ритмику текста.
Ритм создается повторением каких-либо явлений. Это повторение должно быть регулярным, упорядоченным, непосредственно воспринимаемым. Еще В.Гумбольдт утверждал, что благодаря ритмической и музыкальной форме, присущей звуку в его сочетаниях, язык усиливает наши впечатления от красоты в природе, еще и независимо от этих впечатлений воздействуя со своей стороны одной лишь мелодией речи на нашу душевную настроенность [1, c. 38]. . «Молитва» написана четырёхстопным ямбом. Использовано чередование мужской и женской рифмы с пиррихием. В этом стихотворении Лермонтов применяет перекрёстную рифму.
| - - | - `- | - `- | - `- | Не обвиняй меня, всесильный,
| - - | - `- | - `- | - `- | И не карай меня, молю,
| - - | - `- | - `- | - `- | За то, что мрак земли могильный
| - - | - `- | - `- | - `- | С её страстями я люблю.
Давно замечено: свойство звуков вызывать цветовые образы. Было основано даже такое направление искусства как цветомузыка. Что касается гласных, то их использование можно представить в таблице:
Звукобуква Количество Цветовая гамма
А, Я 72 Красный
И 39 Небесно-голубой
Е, Ё 27 Жёлто-зелёный
О 21 Светло-жёлтый
У 19 Серый
Ы 9 Черный
Таким образом, можно заметить, что более всего употребляются гласные [а], [и]. «А» представляет красный цвет, борьбу, сильные чувства. Звук «и» символизирует небесно-голубой цвет. Неудивительно, что этот звук так часто употребляется в тексте, ведь Лермонтов обращается к Богу, к небесам. Если рассматривать согласные звуки, использованные в стихотворении, то мы увидим, что в основном использованы звонкие согласные: «б», «в», «р». С их помощью Лермонтов как бы бросает вызов мирозданию. Так же встречается сонорные согласные, такие как «н», «л», «м», смягчающие этот вызов и придающие тексту мелодичность и утончённость.
Морфемный уровень.
Гибкая словообразовательная система русского языка позволяет по желанию создавать новые слова, понятные читателю, несмотря на их однократное употребление в тексте. Таким образом, морфемный уровень даёт довольно широкий круг возможностей для придания тексту выразительности, эмоциональной окраски.
Из слов, использованных в стихотворении два заслуживают особого рассмотрения на морфемном уровне.
Всесожигающий. Словообразовательная цепочка этого слова такова:
Сжигать сжигающий всесожигающий
Очевидно, Лермонтов не нашёл в привычной речи слова, которое описывало бы в точности его эмоциональное состояние, и был вынужден создавать его путём слияния основ двух других («всё» и «сжигаюий»).
Другим примером использования морфемного уровня служит слово «преобрати».
Преобрати
Обратить обрати преобрати.
Образованно от глагола « обратить» приставочным способом.
Это слово поэт, скорее всего использует для поддержания высокого стиля произведения. Ведь его звучание гораздо благороднее, возвышенней общераспространённого «преврати». Также оно служит для поддержания ритма стихотворения.
Лексический уровень.
Перед тем как перейти к собственно анализу лексических единиц цикла необходимо сказать, что слово выполняет в поэтическом тексте эстетическую роль, а вкупе с ритмом, мелодией стиха является средством создания образа. Язык, выполняющий эстетическую функцию, хотя и имеет прочные корни в обыденном языке, представляет собой некоторую внутреннюю форму.
Значение слова в художественном тексте может быть реализовано в новом глубинном смысле, который слово приобретает именно в данном тексте, то есть в данном поэтическом тексте происходит приращение смысла к основному понятийному значению. Ни в одном из словарей лексическое значение слова не отражено в том объеме, в котором оно может быть выявлено в тексте. Наиболее целесообразен анализ слова на уровне смысла, так как именно смысловая сторона тесно связана с идейно-художественной оценкой текста, с его художественным смыслом. Такой анализ слова помогает проследить важные связи текста и подтекста, обращает внимание на имплицитную информацию.
Рассмотрим лексические явления в данном стихотворении. Примером этих явлений является использование высокой лексики в тексте. Это придает стихотворению возвышенность, одухотворённость, убеждает нас в том, что автор действительно обращается к Богу.
А устаревшие слова: очей, пламень, взор, песнопенья, преобрати, сей, делают речь автора яркой, выразительной, показывают нам торжественность момента.
Я рассматривала особо отмеченные лексические единицы цикла. Однако слова в языке существуют не изолировано, а вступают в различного рода связи и отношения. Так явления синонимии, антонимии, омонимии представляют собой объединения слов в систему по отношению сходства или различия.
Синонимы – слова, объединенные в группы, но имеющие различия в семантической и стилистической окраске. Это предоставляет автору возможность использовать синонимы эффектно и с помощью различных способов. Синонимы имеют свою внутреннюю дифференциацию: семантические, стилистические и контекстуальные.
М.Ю. Лермонтов использует особые слова, которые синонимы: пламень – костёр, Боже – Творец – Всесильный, они помогают избежать однообразия. Кроме того, обращаясь к первой цепочке синонимов (пламень – костёр), можно сделать выводо том, что Лермонтов с их помощью хочет показать две стороны вдохновения: одна согревает, украшает душу, вызывает нежность; вторая же испепеляет, сжигает изнутри.
Если рассматривать втроую цепочку синонимов, то можно отметить, что автор различными обращениями хочет подчеркнуть свои слова, добавить другой оттенок смысла. В самом начале стихотворения поэт обращается так:
Не обвиняй меня Всесильный,
И не карай меня, молю
Этим обращение Лермонтов подчёркивает своё смирение, как бы говорит: Прости меня, ведь Ты – Бог. Ты можешь всё, а я лишь человек. Но потом поэт начинает спорить сам с собой, его душа не может смириться с такой позицией. Теперь он говорит не «Всесильный», а общеупотребительное «Боже». В конце стихотворения он открыто заявляет, что пока его сердце не станет камнем, пока душа его горит «жаждой песнопенья» он не сможет обратиться на «тесный путь спасенья». Здесь он называет Бога «Творцом». Этим он как бы подчёркивает: «Ты сам создал меня таким мятежным и противоречивым. Ты дал мне эту любовь к земному миру, в котором мне тесно. И лишь ты можешь забрать это у меня».
Антонимия в этом произведении также представлена. Антонимы здесь имеют экспрессивную окраску. Здесь, конечно же, имеются чисто языковые антонимы: могильных – живых. Использование этих антонимов помогает Лермонтову показать различия чистого небесного, божественного мира и земного с его пороками и страстями.
Ведущая роль среди языковых средств выражения образности принадлежит метафоре. В поэтическом тексте метафора оригинальна, неповторима и глубоко мотивирована. Метафоры являются универсалиями сознания, метафорическое видение мира современные психологи склонны связывать с генезисом человека и, соответственно, человеческой культуры. Метафора – универсальное явление и в языке. Ее универсальность проявляется в пространстве и времени, структуре языка и его функционировании. При всем разнообразии понимании метафор почти все они восходят к аристотелевскому определению: «Метафора есть перенесение необычного имени или с рода на вид, или с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии».
Рождение метафоры связано с концептуальной системой носителей языка, с их стандартными представлениями о мире, с системой оценок, которые существуют в мире сами по себе и лишь воплощаются в языке. Отсюда вывод: метафора – модель выводного знания, модель выдвижения гипотез.
Почти все они построены на сопоставлении явлений, имеющих какое-то сходство. Сходство может быть очевидным или скрытым. Приемы сопоставления также бывают различны, в зависимости от чего все тропы можно разделить на две группы « если субъект и объект сопоставления названы в тексте, говорится о сравнении, если же вместо субъекта называется объект, имеется дело с различными видами тропов, которые определяются в зависимости от отношений между субъектом и объектом».
В данном стихотворении поэт использует метафоры: живых речей струя; лава вдохновенья; стекло очей, которые помогают автору лучше раскрыть сущность сказанного, повышают выразительность речи.
А использование эпитетов, таких, как: мрак могильный; живых речей; грешных песен; дикие волненья; чудный пламень; всесожигающий костёр; голодный взор; страшной жажды; тесный путь, придают стихотворению яркость и образность, заставляют нас почувствовать переживания Лермонтова.
Практически всё стихотворение представляет собой антитезу - изобразительно-выразительное средство, основанное на противопоставлении одного приедмета или явления другому. Поэт использует этот приём для противопоставления земного мира миру небесному, а также для выражения противоречивости собственной души.
Морфологический уровень.
Морфологический уровень языка предоставляет авторам меньше возможностей для создания экспрессивности, чем лексический, что связано с небольшим разнообразием морфологических способов выражения содержания. Тем не менее, этот уровень также интересен при комплексном лингвистическом анализе.
Соотношение частей речи в тексте определяется многими факторами. Оно зависит от его принадлежности к одному из типов речи - повествование, описание, рассуждение, от общей стилистической ориентации произведения на разговорную или книжную речь. Но в то же время автор может использовать в качестве особого средства выразительности широкое употребление в художественном произведении какой-то одной части речи. В зависимости от того, какую часть речи автор избирает, текст приобретает определенную экспрессивную и смысловую окрашенность.
Самой нейтральной в стилистическом отношении является часть речи имя существительное, которое служит для построения текста, обычно составляет около 40% всех знаменательных частей речи. В данном случае- это составляет 30%.
Прилагательное и глагол сосредотачивают внимание читателя на признаке предмета и его действиях, изобилует прилагательными, которые в большинстве своем являются эпитетами и создают особый образ и интонационный рисунок стихотворения отличается легкостью, плавностью, спокойным течением событий. В данном тексте прилагательные составляют 13%.
Рассматривая данное стихотворение, представляющие наибольший интерес для меня в этом плане, я выделила 20% глаголов, ( из них 31% повелительного наклонения),что характеризует стихотворение как динамичный и экспрессивный текст. Интонация характеризуется напряженностью, большей четкостью, особым ритмическим рисунком.
В тексте отмечено наличие местоимений-18%, которые употребляются не столько для указания на тот или иной предмет, а носящие скорее эмоциональную окраску.
Остальную часть представляют наречия- 4% - наречия
.
Синтаксический уровень.
Этот уровень представляет очень большие возможности для исследования. Синтаксис текста не определяется непосредственно содержанием, потому может служить прекрасным средством для передачи дополнительной информации: и смысловой, и – в особенности – эмоциональной. Богатые возможности для создания экспрессии дает интонация. Всегда выразительны интонационно разнообразные предложения.
Напряженная интонация горячего и страстного монолога еще более усиливается благодаря использованию приема синтаксической анафоры:
За то, что мрак земли могильный...
За то, что редко в душу входит...
За то, что в заблужденье бродит...
За то, что лава вдохновенья...
За то, что дикие волненья...
За то, что мир земной мне тесен...
Внутренняя напряженность, необычайная возбужденность лирического героя, так явственно обнаруживаемые в интонационно-мелодическом строе лермонтовского стихотворения, прямо противоречат молитвенному состоянию душевной тишины и сосредоточенного покоя, при котором только и становится возможным общение с Богом.
Инверсии: « мрак земли могильный», « живых речей твоих струя» служат скорее для поддержания ритма стихотворения, хотя придают также эмоциональную выразительность, ощущение волнения и спора.
Заключение
Проанализировав данное стихотворение я пришла к выводу, что все уровни выразительности были так или иначе задействованы в нём. Но, как и в большинстве лирических произведений, ведущая роль отводится фонетическому и лексическому уровню. Это не удивительно, ведь именно он создаёт наибольшее число возможностей для того чтобы точнее передать мысли и чувства автора или его героев.
В ходе проделанной работы был исследован лингвистический аспект стихотворения М.Ю.Лермонтова «Молитва»(1829) на всех языковых уровнях: фонетическом, лексическом, морфемном, морфологическом и синтаксическом − для дальнейшего раскрытия его идейного и эмоционального содержания.
В исследовательской работе мною были решены следующие задачи и достигнуты результаты:
1) рассмотрен фонетический уровень названного стихотворения: ритмическая организация и собственно фонетические средства создания экспрессивности текста;
2) исследован лексический уровень стиха;
3) установлены модели словообразования в тексте;
4) описан синтаксический уровень стихотворения, ряд фигур и синтаксических конструкций;
При исследовании данных единиц я опиралась на следующие источники: «Словарь русского языка» Ожегова, «Большой синонимический словарь русского языка », «Толково-словообразовательный словарь» и другие источники.
Практическое применение материала исследования по данной теме базируется на сравнительном, историческом и лингвистическом подходах.
Список использованных источников
Повезло! Стихи о счастливой семье
ГЛАВА ТРЕТЬЯ, в которой Пух и Пятачок отправились на охоту и чуть-чуть не поймали Буку
Зимняя ночь. Как нарисовать зимний пейзаж гуашью
Пчёлки на разведках
Разноцветное дерево