Цель: сравнение идиом в русском и английском языках
Задачи: 1)Изучение идиом, отличительные черты 2)Классификация идиом по группам 3)Сравнительный анализ 4)Выявление мнения учащихся различных возрастных категорий по данной теме .
Entry
English is the international language. It is very popular. Now it is studied in all countries. But English is gradually changing, as any other language: there are new idioms, proverbs and sayings. It is therefore important to know not only the classic version, but conversational, because otherwise you not be able to understand a native speaker. In my work I would like to address such linguistic phenomena such as idioms, and compare them in Russian and English.
Вложение | Размер |
---|---|
idiomy_v_angliyskom_i_russkom_yazykakh.pptx | 603.45 КБ |
Слайд 1
ГОУ гимназия №73 «Ломоносовская гимназия» Работу выполнил: Клепнёва Екатерина, 7.3 класс Научный руководитель: Осипова Елена Анатольевна, учитель английского языка Идиомы, пословицы и поговорки в английском и русском языкахСлайд 2
Пословицы , поговорки, устойчивые выражения встречаются во всех сферах нашей жизни. Для того, чтобы лучше понимать язык и его носителей, нам важно знать сходства и различия между фразеологизмами родного и изучаемого языка. Актуальность
Слайд 3
Цель: сравнение идиом, пословиц и поговорок в русском и английском языках Задачи: 1) Изучить устойчивые выражений, фразеологизмы, их отличительные черты 2) Классифицировать их по группам 3) Провести с равнительный анализ 4) Пополнить свой лексикон и совершенствовать свою речь, как русскую, так и английскую .
Слайд 4
English is the international language. It is very popular. Now it is studied in all countries. But English is gradually changing, as any other language: there are new idioms, proverbs and sayings. It is therefore important to know not only the classic version, but conversational, because otherwise you not be able to understand a native speaker . In my work I would like to address such linguistic phenomena as idioms, and compare them in Russian and English. Introduction
Слайд 5
1) Анализ идиоматических выражений английского языка 1.1. Говоря об истории Великобритании, интересным является тот факт, что в английском языке существуют фразеологизмы, представляющие голландцев в довольно неприятном свете 1.2 . Без сомнения, климат оказывает большое влияние на менталитет народа и, соответственно, находит отражение в разговорной речи, к которой принадлежат идиоматические выражения.
Слайд 6
1.3. Как и каждый народ, англичане трепетно относятся к религии . 1.4. Говоря об английских традициях, следует упомянуть, что самым употребляемым в Англии напитком является чай.
Слайд 7
2)Анализ идиоматических выражений русского языка 2 .1. За такой долгий срок татаро-монгольского ига в русском языке устоялось много различных выражений. В их числе и идиомы . 2 .2.В русском языке, как и в английском, присутствует множество идиоматических выражений на тему погоды.
Слайд 8
2 .3.Испокон веков русский народ был очень религиозным. Вера в Бога играла в жизни людей всех слоев общества очень важную роль. 2 .4.Существует мнение, что русскому народу, в большей степени, нежели другим народам, свойственно чувство патриотизма.
Слайд 9
Однако многие идиомы, пословицы и поговорки в русском и английском языках очень схожи: A friend in need is a friend indeed Друзья познаются в беде As like as two peas Похожи как 2 капли воды Better late then never Лучше поздно, чем никогда East or West home is the best В гостях - хорошо, а дома - лучше Speech is silver, but silence is gold Слово - серебро, молчание - золото Time is money Время- деньги You know a man by his friends Скажи мне кто твой друг, и я скажу - кто ты Two heads are better than one Одна голова - хорошо, а две - лучше
Слайд 10
1. Idiomatic expression in English. The most volume thematic group of English idiomatic expressions became Death. There is also a large number of idioms on the theme Wealth and Work . In general, British people can be characterized as a measure of calm, but at the same time, quite concerned about financial matters, and not particularly industrious. Some English expressions sound shocking, giving a pessimistic out look Britons. For example «There will be sleeping enough in the grave». Сравнения и выводы
Слайд 11
2. Идиоматические выражения русского языка Представители русского народа всегда отличались некой долей неистребимого оптимизма. Тематическая группа «работа» является неоспоримым лидером среди русских пословиц. Довольно большая часть русских идиом - на религиозную тему. Интересен тот факт, что в русском языке совсем не много идиом на тему денег.
Слайд 12
И в русском, и в английском языках преобладающими являются темы общечеловеческие, так называемые «вечные»: дружба между людьми, семья и семейные отношения, черты характера человека , общепринятые законы и т.д. Заключение
Слайд 13
Most sayings are very effective in transferring their meaning thanks to their shortness and directness. They use a simple and vivid language, often based on everyday situations, making them easy to understand and remember. “A good expression is always to the point ” «Хорошая фраза всегда кстати» old English saying
Слайд 14
В.П. Фелицина , Ю.Е. Прохоров - Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения - лингвострановедческий словарь. П. Смит - Фразеология английского языка А.В. Кунин - Англо-русский фразеологический словарь http://www.bartleby.com http : //wikipedia.ru Список литературы и интернет ресурсов:
Слайд 15
Thanks for your attention!
Три способа изобразить акварелью отражения в воде
Притча о гвоздях
ГЛАВА ТРЕТЬЯ, в которой Пух и Пятачок отправились на охоту и чуть-чуть не поймали Буку
Прекрасная арфа
Рисуем кактусы акварелью