Доклад "Некоторые особенности языка SMS-сообщений", участвоваший в городской научной конференции.
Вложение | Размер |
---|---|
Доклад | 30.31 КБ |
Приложение 1 | 19.11 КБ |
Приложение 2 | 16.82 КБ |
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
«ЛИЦЕЙ (СЕВЕРНЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ)»
Некоторые особенности языка SMS-сообщений.
Автор доклада: Портянко Елена, учащаяся 8 «А» класса Научный консультант: Тикунова М. Б., учитель русского языка и литературы СГЛ |
Магадан 2012
Введение.
Добрый день, уважаемые слушатели!
Мы предлагаем вашему вниманию доклад на тему: «Некоторые особенности языка SMS-сообщений». SMS-сообщениям уже 20 лет. Сегодня они прочно вошли в нашу жизнь. Что же такое SMS? Это сокращение от «Short Message Service» - служба коротких сообщений. За последние 5 лет они превратились в популярный инструмент общения. С помощью SMS-сообщений назначают свидания, признаются в любви и даже спасают жизнь. О растущей популярности SMS-языка свидетельствуют появление в СМИ конкурсов SMS-стихотворений. В Англии появляются переводы на SMS-язык произведений Шекспира, которые призваны привлечь внимание британских студентов и школьников. Из произведений выбраны ключевые отрывки, которые можно цитировать на экзаменах и семинарах.
Вот как выглядит начало знаменитого монолога Гамлета «Быть или не быть? Вот в чём вопрос» в переводе на SMS- язык.
2 b? Ntb? =? «To be or not to be? That is a question»
В настоящее время SMS-сообщения - коротенькие тексты, передаваемые с помощью мобильных телефонов, особенно популярны среди молодёжи. При этом тексты этих сообщений характеризуются большим количеством сокращений, особым строением фраз, а также символикой, доступной лишь узкому кругу посвященных.
Язык SMS вошел в наш обиход, но он пока ещё мало изучен.
Цель нашей работы - найти некоторые особенности языка SMS, а также попытаться объяснить их причины.
Для достижения этой цели нам понадобится решить следующие задачи:
Для решения поставленных задач мы использовали метод частичной выборки, материалом послужили 100 SMS-сообщений, собранных с помощью телефонного опроса.
Основная часть.
1. Графические особенности.
Прежде всего, обращает на себя внимание графический облик SMS-сообщений. Для непосвященных людей они могут напоминать шифровку. Встречается транслитерация, то есть замена букв русского алфавита - кириллицы - на буквы латинского алфавита. Edem domoj. Это можно объяснить тем, что в объём одного SMS-сообщения (который ограничен) латинских символов входит в два раза больше, чем символов кириллицы.
Нам встретились и обратные примеры, когда английские слова пишутся кириллицей и включаются в состав русских фраз. Чё, го гулять? Го короче, чем пойдём.
Иногда вместо букв используются цифры: для передачи буквы ч, которой нет в латинском алфавите - 4. Privet polu4en. Для передачи буквы ш, которой тоже нет в латинском алфавите, используется буква w, потому что она внешне напоминает ш, хотя обозначает совсем другой звук. U Dawki.
Излюбленный графический знак в SMS-сообщениях - так называемый смайлик, передающий разные смыслы. Вот самые распространенные смайлы: : ) - улыбающийся, : ( - грустный, : 0 - удивлённый. Смайлы очень удобны для сжатой передачи смысла и эмоций. В какой-то степени они соответствуют такой невербальной форме устного общения, как мимика.
2. Фонетические особенности.
На фонетическом уровне мы обнаружили примеры произносительной компрессии, то есть сжатия: сёдня (сегодня), те (тебе), тя (тебя).
Мы думаем, что это объясняется, с одной стороны, всё той же тенденцией к экономии, а с другой - близостью SMS-языка к устной речи. Ведь функция SMS-сообщений - чаще всего повседневное общение, заменяющее разговор.
3. Словообразовательные особенности.
На словообразовательном уровне мы отмечаем использование экспрессивных и уменьшительно-ласкательных суффиксов: дружище, Сонечка, скоренько. Нам встретились также слова, образованные с помощью сокращения основы, с одновременным присоединением суффикса -ик-: фотик, телик. Такие формы также свойственны устной речи и отражают тенденцию к экономии. Экономия проявляется в использовании усечённых слов: тел (телефон), аббревиации: всм (в смысле). Слово домашка - пример семантического стяжения, или конденсата. Это замена словосочетания домашняя работа одним словом. К основе прилагательного прибавляется суффикс -к-, а определяемое существительное опускается. Григорий Яковлевич Солганик отмечает, что таким способом образуются разнообразные выразительные, нередко шутливые названия. «Разговорная речь, будучи всегда непринуждённой неофициальной, поощряет подобные словесные игры и шутки».
4. Морфологические особенности.
Из всех частей речи в SMS-сообщениях чаще всего встречаются местоимения и глаголы. Думаем, что это связано с тем, что SMS-сообщения - это общение между двумя людьми, поэтому достаточно использовать местоимения я, ты, а иногда опускать и их. Информация передаётся с помощью глаголов, обычно без прилагательных и наречий, уточняющих смысл. Это также объясняется ограниченным объемом SMS-сообщений. Встречаются эмоциональные междометия, которые выражают чувства, настроение (еее: )))), и побудительные междометия (Эй).
5. Лексические особенности.
Встречаются разговорные слова и выражения, например: поболтаем, как жизнь молодая? Просторечные слова и выражения: чё, звякни. И даже жаргонизмы или эвфемизмы, то есть использование выражения или слова более мягкого, вместо грубого или непристойного. Эти лексические черты отражают особенности устного общения.
6. Синтаксические особенности.
Анализируя предложения с точки зрения цели высказывания, мы можем отметить, что присутствуют все их виды: повествовательные, вопросительные, побудительные. В повседневном общении с их помощью решаются такие коммуникативные задачи, как сообщение информации о себе, вопросы о местонахождении адресата, его самочувствии и настроении, просьбы. Часто встречаются восклицательные предложения, отражающие эмоциональность разговорной речи. Преобладают простые неполные предложения, ведь очень часто это диалог. Также встречаются односоставные предложения.
Заключение
Итак, в ходе исследования было собрано 100 SMS-сообщений. На основании наблюдений за разными уровнями языка мы пришли к следующим выводам:
1. На всех языковых уровнях проявляется тенденция к экономии языковых средств и времени. Это объясняется прежде всего зависимостью от средства передачи информации - мобильного телефона.
2. Также мы отмечаем сходство с устной разговорной речью, так как SMS-язык - это средство неформального общения.
В заключение скажем об отрицательных и положительных чертах SMS. Использование упрощенного варианта общения - максимум информации за минимум времени - способствует нарушению норм орфографии и пунктуации, и это вызывает тревогу.
Но, несмотря на необычность, ненормативность языкового облика, SMS-сообщения преимущественно имеют позитивный, дружелюбный характер и стали необходимыми для хорошего эмоционального состояния многих людей, особенно молодежи.
Литература:
Дедова О. В. Антиорфография в Рунете // Русский язык: исторические судьбы и современность. 3- й Международный конгресс исследователей русского языка. М., 2007 г.
Попова С. А. Феномен SMS-языка. (Электронный ресурс: ......................)
Русский язык: Учебное пособие для старших классов школ гуманитарного профиля / В. А. Багрянцева и др.; Отв. ред. И. В. Галактионова и И. Е. Литневская. - М.: Изд-во Московского ун-та, 2004. - 560 с.
Сидорова М. Ю. «Засоряют ли СМС-сообщения русский язык?», или «На зеркало неча пенять...» (Электронный ресурс: ......................)
Солганик Г. Я. Стилистика русского языка. 10-11 кл.: Учеб. пособие для общеобразоват. учеб. заведений. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Дрофа, 2001. - 304 с.
SMS- сообщения.
Портянко Елена.
Некоторые особенности языка SMS-сообщений.
Приложение 1
Портянко Елена.
Некоторые особенности языка SMS-сообщений.
Приложение 2
Речевые особенности | Примеры |
Графические особенности: 1) транслитерация; 2) использование вместо букв цифр; 3) смайлы. | edem domoj; ukrali kowelek; чё го гулять? privet polu4en; еее:))); привет. Как дела: ); очень жаль : ( |
Фонетические особенности: 1) произносительная компрессия. | седня; я те перезвоню; я тя лаф; ты де? |
Словообразоватеьные особенности: 1) суфф. – ищ – суфф. – ечк – суфф. – еньк- суфф. – к – суфф. – ик – 2) сокращение слов; 3) аббревиация (сложение с сокращением); 4) семантическое стяжение, или конденсат | дружище Сонечка скоренько Маруська телик; фотик тел всм; сг домашка |
Морфологические особенности: 1) частое употребление личных местоимений; 2) преобладание глаголов над существительными; 3) употребление междометий | Я скоро! Вас ждать? У меня всё хорошо, а у тебя как Чем занимаешься? Жди! еее:)) Ку-кууу… Эй, ты где? |
Лексические особенности: 1) разговорные слова и выражения; 2) просторечные слова и выражения; 3) жаргонизмы, эвфемизмы. | поболтаем? Как жизнь молодая? Печалька есть чё пожрать? Звякни мне на тел прикольно; пипец |
Синтаксические особенности: 1) употребление односоставных и неполных предложений; 2) преобладание простых предложений; 3) частое использование побудительных, вопросительных и восклицательных предложений. | готовь ужин; прикольно, а ты чё? Всё будет готово; я сегодня не приду. Жди! Чё творишь? Дочура , удачи! |
Астрономический календарь. Ноябрь, 2018
Яблоко
Ледяная внучка
Д.С.Лихачёв. Письма о добром и прекрасном: МОЛОДОСТЬ – ВСЯ ЖИЗНЬ
Два плуга