Выявление особенностей и способов образования SMS-сообщений в русском и английском языках, а также их влияние на культуру речи подростков.
Вложение | Размер |
---|---|
sms_-_sokrashcheniya_malofeeva_fatikhova.doc | 87.5 КБ |
Содержание
Глава 1. SMS – сообщения как новое явление современной устной речи
1.1.История возникновения и развития SMS – языка
1.2. Популярность и жанры SMS – сообщений в нашей жизни
1.3.Способы образования SMS – сообщений в английском и русском языках
1.4. Отличительные особенности SMS – текстов
1.5. Вывод по первой главе
Глава 2. Влияние SMS – сообщений на культуру речи подростков
2.1. Влияние SMS – сокращений на современный английский язык
2.2. Влияние SMS – сообщений на современный русский язык
2.3. Вывод по второй главе
Заключение
Приложения
Введение
Актуальность исследования.21век - это век информационных технологий, которые влияют на развитие человечества в целом. Никто не может представить современную жизнь без информации и ее главного источника – Интернета. Компьютеры, планшеты, телефоны, разнообразные социальные сети и SMS-сообщения настолько вошли в нашу жизнь, что стали неотъемлемой частью быта. Как известно, человек старается сделать свою жизнь проще, подстроить под себя окружающую его среду. То же самое происходит и с языком. Такие изменения как появление неологизмов, сленга, заимствование иностранных слов, аббревиатурные сокращения слов все чаще стали встречаться в речи. Мобильные телефоны сообщают своим владельцам информацию на каком-то непонятном языке.
Сначала его применяли только в мобильных телефонах, потом в электронных письмах, а сейчас и вовсе разговаривают, используя SMS – сокращения.
На улице и в помещениях, на уроках и на переменах, мы постоянно видим людей, нажимающих на кнопки мобильных телефонов. Они набирают не цифры, а буквы, не номера, а SMS-сообщения, попросту смс- ки. Слово «SMS» (эсэмэс) уже вошло в литературный язык и стало общеупотребительным. Само слово “SMS”- английская аббревиатура, которая расшифровывается как “Short Message Service”, что в переводе с английского на русский язык означает «Служба Коротких Сообщений».
Чем же привлекает молодежь данный вид общения? По мнению психологов, SMS-общение раскрепощает человека: в коротком сообщении можно написать то, что бывает трудно произнести вслух в живой беседе. Учащиеся широко пользуются SMS-сообщениями по нескольким причинам: этот способ общения экономит время и деньги; SMS-сообщение может быть доставлено в подходящее для твоего адресата время, использовать SMS-сообщения удобно, если необходимо соблюдать тишину. Подростки пользуются услугами мобильного телефона не только на переменах, но и во время уроков (они отправляют короткие текстовые сообщения, чтобы получить подсказку или сверить ответы и решения).
SMS – это новый способ коммуникации, но что он принес в нашу речь: пользу или наоборот наличие безграмотности?
Подростки, пользуясь SMS-сообщениями, не задумываются о том, какими языковыми средствами можно пользоваться при мобильной переписке.
Целью нашей работы является выявление особенностей и способов образования SMS -сообщений в современном английском и русском языках, а также влияние на культуру речи подростков.
В соответствии с этой целью основными задачами являются:
1. Изучить, проанализировать и систематизировать информацию по данной теме;
2. Выяснить историю возникновения SMS –сообщений;
3. Выявить наиболее популярные SMS –сообщения в русском и английских языках;
4.Провести опросы среди учащихся и учителей школы;
5.Выявить характерные черты SMS- сообщений в русском и английском языках;
6. Составить подростковый словарь SMS- сообщений.
Поставленные задачи решались с использованием различных методов научного исследования, основными из которых являлись следующие:
1. методы теоретического исследования - изучение и анализ лингвистической, методической литературы, SMS-сообщений;
2. отбор материала;
3.сравнительно – сопоставительный;
4.описательный;
5.анкетирование и анализ SMS – сообщений учащихся и учителей нашей школы, а также анализ SMS – сообщений на английском языке, взятых из Интернета.
Гипотеза исследования. От частого общения в чатах, в форумах и блогах, от повсеместного использования SMS – сообщений человеку становятся не нужными грамотно построенные предложения. Если человечество не обратит внимания на грамотность при оформлении SMS – сообщений, то это приведёт и уже приводит к искажению норм, как английского, так и русского языков.
На наш взгляд, именно школа должна помочь подросткам адаптироваться в новом информационном окружении, воспитывать культуру общения и защищать от негативного воздействия SMS – сообщений.
Проблемы сокращённых лексических единиц как специфического языкового явления в современных языках привлекают внимание многих исследователей. Эти проблемы рассматриваются во многих статьях и работах русских и зарубежных авторов. К числу наиболее обстоятельных трудов по этим вопросам относятся работы А.А. Иониной, Ю.В. Горшунова. Их труды легли в основу нашего исследования.
В работе рассматривается история возникновения языка SMS, его основные лексические, орфографические, синтаксические и грамматические особенности. Результаты исследования представлены в форме таблиц, диаграмм.
Объектом исследования нашей работы является язык английских и русских SMS-сообщений.
Предметом исследования является анализ лингвистических особенностей текстов SMS -сообщений на английском и русском языках.
Практическая ценность и новизна исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в качестве дополнительного материала для дальнейшего изучения современного английского языка, как на уроках, так и на факультативах. Результаты можно также разместить на одном из молодежных сайтов в Интернете.
Глава 1. SMS – сообщения как новое явление современной устной речи
1.1 История возникновения и развития SMS – языка
Всем нам известна аббревиатура SMS - Short Message Service или Служба Коротких Сообщений, которая является стандартной службой, позволяющей обмениваться между пользователями короткими текстовыми сообщениями. Первое такое сообщение было отправлено в 1992 году по каналам передачи сигналов европейской сети GSM. Придумал SMS инженер компании Vodafone Нейл Пэпуорс (Neil Papworth). Со своего телефона он отправил коллегам первое в мире SMS-сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. В послании так и значилось: “Merry Christmas – 92”. На свет появилась технология, изменившая впоследствии мобильную жизнь миллионов людей по всему миру. Правда, признание она получила не сразу. Лишь в 2000 году сотовые компании ввели услугу SMS. Молодёжь увидела в новом сервисе новое средство самовыражения.
1.2. Популярность и жанры SMS – сообщений в нашей жизни
SMS – сообщения настолько популярны, что уже стали частью нашей жизни! Пользоваться сервисом коротких текстовых сообщений сегодня умеют даже маленькие дети. С помощью SMS можно не только общаться с друзьями, но и получить картинку или мелодию для своего телефона, узнать погоду и многое другое. При этом первая функция – коммуникация - всё-таки остаётся самой нужной. Причём нужной настолько, что многие абоненты сотовой связи подчас оказываются подвержены своеобразной SMS – зависимости. Конечно, её проявления и последствия нельзя сравнить с пристрастием к алкоголю, наркотикам или азартным играм. Но, тем не менее, существование SMS – мании признано и зависимость от таких, казалось бы, безобидных SMS – уже реальность.
Мы решили выяснить, а как же обстоят дела в нашей школе? Была составлена анкета по нескольким вопросам. В анкетировании приняли участие ученики нашей школы с 5 по 11 классы и учителя .
Результаты анкетирования, представленные в Приложении № 1 показали, что и учащиеся, и учителя нашей школы:
1. 100% пользуются SMS – услугой;
2. Ученики чаще пользуются SMS – сообщениями, чем учителя;
3. На вопрос «Почему вы пользуетесь SMS – сообщениями?» большинство учащихся считает, что это удобно, а большинство учителей – экономия денег.
У SMS – сообщений существуют уже свои жанры. Жанров множество. Выделяются такие, как, например: извинение, просьба, смс -стихи, телеграмма, заявление, поздравление, признание в любви, интервью, анекдот и т.д.
Результаты анкетирования среди учащихся и учителей нашей школы, представленные в Приложении№2 показали, что наиболее популярными жанрами SMS в нашей школе среди учеников являются:
-Дружеские-50%
-Поздравительные -20%
-Любовные -15%
-Прикольные-15%
среди учителей:
-Поздравительные -40%
-Дружеские – 45%
- Прикольные -10%
-СМС - стихи -5%
1.3.Способы образования SMS – сообщений в английском и русском языках
Анализируя английские SMS- сообщения, можно поделить их на 3 типа по способу образования:
Аббревиатуры – слова, образованные сокращением словосочетания и читаемые по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него.
AAM – All About Me – Всё обо мне
ASAP – As Soon As Possible - Как можно скорее
ATM – At The Moment – На данный момент
B – Buy – Пока
GTG - Got To Go – Пора идти
IGU – I Give Up - Я отказываюсь
Слова, образованные способом редукции – максимальное сокращение образа слова до его фонетического варианта, с использованием букв, цифр за минимум нажатий.
One, want – Один, хочу
Too – Также
4 – For – Для
N – And - И
U – You – Ты
Сu – See you – Пока, до встречи
4EVER - Forever – Навсегда
B4 – Before – До, перед
LuvU – I love you – Я тебя люблю
LuvU2 – I love you too – Я тебя тоже люблю
Смайлики бывают двух видов:
1) текстовые, составленные из знаков препинания, букв и цифр, которые вы можете найти на клавиатуре
:/ - Wry face – Перекошенное лицо
:Р – Tongue out just kidding – Лицо, показывающее язык
:-0 -Shout in anger – Кричу от злости
:-~) - I’ve got a running nose -У меня насморк
2) графические, в виде маленькой картинки - иконки
- Sad face for sadness, upset – Грустное, печальное лицо
- Happy face for humour - Весёлое, радостное лицо
- Surprised face - Удивлённое лицо
Существует побуквенный словарь английских сокращений в SMS и чатах, который содержит более 500 наиболее распространённых английских сокращений с переводом, на русский язык. Самый распространённый минимум представлен в Приложении №3.
В русском языке аббревиация также имеет место быть, но она не настолько распространена, как в английском языке. Основные способы образования SMS – сообщений в русском языке – это:
редукция:
-Прив 4то 2елаеш я телик смарю (текст автора)
-Привет, что ты делаешь? Я смотрю телевизор.
-Я тя лю
-Я тебя люблю.
транслитерация (речь идёт о замене букв русского алфавита на латинский алфавит):
- vihodi na ulku
-Выходи на улицу.
использование английских слов:
- Хай как дела
- Привет, как дела?
-споки ноки бай - спокойной ночи, пока.
использование смайликов:
:) – улыбающийся
;) – подмигивающий
:( - грустный
:D – смеющийся
=-O-удивленный
:-[ - стесняющийся
- - Я заболел
- мы выиграли
Как правило, в одном сообщении используются различные виды SMS – текстов.
-Хай слушал ща песню ваще прикона!!!!!!!
-Привет, слушал сейчас песню, вообще классно!
Чтобы выяснить, какие способы образования SMS – сообщений наиболее популярны в нашей школе, мы предложили ребятам и учителям следующую анкету:
Результаты анкетирования показали, что наиболее чаще используемые способы образования SMS – сообщений в нашей школе – редукция и смайлики. (Приложение 4)
Проанализировав более пятидесяти SMS – сообщений учащихся нашей школы, мы попытались составить мини-словарь SMS – языка. (Приложение 5)
1.4. Отличительные особенности SMS – текстов
Отличительной чертой SMS – текстов является:
1. Несоблюдение орфографических принципов.
Часто наблюдаемый текст напоминает искажённую транскрипцию, доказывая прочную связь орфографии с фонетикой, применительно к SMS – тексту.
В русском языке В английском языке
- Куда бы сматаца ???(смотаться) - C u tomorow - See you tomorrow.
- Luv u - I love you.
2. Для SMS – текстов также характерно несоблюдение правил пунктуации. Чаще всего это отсутствие запятых, точек в предложении или, наоборот, использование в одном тексте столько многоточий, вопросительных и восклицательных знаков, что приходится только удивляться.
-Hi where are - hi, where are?
- Ты де????????????
3. Другой отличительной особенностью SMS – сообщений является использование смайликов, которые помогают имитировать процесс живой устной речи.
- С днюхой - Happy birthday
4. Пропуски местоимений, предлогов, вспомогательных глаголов (в английском языке), неправильное построение предложений – всё это отличает SMS –тексты.
- Поздравляю праздником!!!!! -Free to talk? - Are you free to talk?
1.5. Вывод по первой главе
Таким образом, несмотря на необычность языкового облика, SMS – сообщения можно включить в языковую культуру, потому что это популярная форма общения, которая занимает свою нишу в языковом многообразии жанров.
И, сделав сравнительный анализ англо- и русскоязычных SMS – текстов, можно сказать, что особых различий в их образовании нет, а лингвистические особенности SMS – сообщений таковы:
лексические:
- аббревиатура;
- редукция;
- транслитерация (в русском языке)
орфографические:
- нарушение правил орфографии
синтаксические:
- отсутствие или обилие знаков препинания, замена их на смайлики
грамматические:
- пропуски некоторых предлогов, местоимений, неправильное построение
предложений (в английском языке).
Глава 2. Влияние SMS – сообщений на культуру речи подростков
2.1. Влияние SMS – сокращений на современный английский язык
Не секрет, что в Великобритании SMS является одним из наиболее популярных средств общения, особенно среди подростков. Число сообщений, отправляемых британцами в течение одного месяца, давно перевалило за миллиард и продолжает расти.
Популярность SMS-English настолько высока, что он стал оказывать серьезное влияние на современный английский язык. Уже выпускаются карманные словари по переводу с SMS-языка на литературный английский и обратно. К примеру, знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть!» теперь выглядит так: 2b?Ntb?=? (“To be or not to be? That is a question”). На язык SMS уже даже переведены некоторые библейские псалмы. Однако такая ситуация вызывает серьезные опасения со стороны лингвистов.
Особенно опасно то, что SMS-English широко используют школьники, языковая культура которых не окончательно сформировалась. В итоге, в их головах язык коротких сообщений подменяет собой литературный английский. Тревогу по этому поводу в Великобритании бьют давно. Еще одним доказательством в пользу мнения о том, что SMS-язык представляет угрозу для литературной нормы, стал случай в одной из школ страны. 13-летняя ученица написала сочинение на тему «Как я провела каникулы» полностью на SMS-языке.
Сочинение начиналось так:
"My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 : kids FTF. ILNY, it's a gr8 plc."
На самом деле, это означало вот что:
"My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York. It's a great place".
2.2. Влияние SMS – сообщений на современный русский язык
SMS – сообщения оказывают серьёзное влияние и на современный русский язык. Ни для кого не секрет, что многие учащиеся имеют неустойчивую грамотность. Педагоги и психологи обеспокоены тем, что SMS – язык уже превратился из модного течения в новый стиль общения, наличие орфографических ошибок входит в привычку и становится причиной падения грамотности. Из- за SMS – сленга подрастающее поколение вскоре не сможет отличить, хорошо это или плохо – употреблять «аффтарский текст», и разница между ним и нормальным русским языком очень скоро может стать незаметной для подростка.
Мы считаем, что невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью сленга, а потом, когда того требуют обстоятельства, сразу заговорить грамотно и написать правильно.
В то же время существует другая точка зрения на данную проблему. М.Ю. Сидорова в своей статье «Засоряют ли СМС – сообщения русский язык?», или «На зеркало неча пенять…» говорит о том, что «смски – не причина неграмотности современной молодёжи, а зеркало». В них отражаются многие негативные процессы, произошедшие с культурой нашего общества за последнее время: падение интереса к чтению хорошей литературы и к чтению вообще, засилье низкопробных журналов, насаждение «клипового мышления», снижение требований к знанию русского языка и литературы в средней школе и разрушение классической системы преподавания этих предметов.
Чтобы выяснить, как к данной проблеме относятся ребята и учителя нашей школы, мы предложили им ответить на следующие вопросы и проанализировали данную ситуацию в Приложении №6.
2.3. Вывод по второй главе
Из вышеизложенного можно сделать вывод, что проблема языков, как английского, так и русского существует и прогрессирует. Подростки, пытаясь сэкономить время на наборе текста, печатает сокращенные варианты слов, что приводит к ухудшению грамотности.
Исходя из результатов опроса, так же можно заметить, что ребята не очень беспокоится о правильном написании слова, зная, что получатели их сообщений все равно поймут SMS-язык на котором идет переписка. Большинство опрашиваемых подростков не имеют представления о том, как SMS-сокращения могут влиять на их грамотность, поэтому они очень часто используют данный вид самовыражения, аргументируя это тем, что использование сокращений экономит время и деньги. И только ответы учителей радуют. Наши учителя, пользуясь SMS – сообщениями, всегда соблюдают правила русского языка и очень обеспокоены влиянием SMS – языка на грамотность учащихся.
Заключение
Люди всегда мечтали создать единый язык, который объединил бы все страны и народы. Сегодня на эту роль претендует SMS – язык, который сформировался на основе сокращений и условных обозначений, активно использующихся для передачи коротких текстовых сообщений.
Данная работа посвящена изучению способов и особенностей образования SMS – сообщений в английском и русском языках. Дан их сравнительный анализ. Посредством анкетирования, мы попытались выяснить какими SMS – сообщениями пользуются учащиеся и учителя МАОУ СОШ №6. Какие жанры они используют.
Следующая проблема, которую я рассматривала в своей работе, касается влиянию SMS-сообщений на грамотность учащихся.
SMS-язык - часть массовой культуры и требует теоретического осмысления со стороны и филологов, и психологов для того, чтобы уменьшить его негативное влияние на традиционный язык и на формирование личности подростка. Разумеется, что искоренить текстовые сообщения практически невозможно. И на это есть, как минимум, две причины:
Во-первых, сообщения оказались очень популярным способом общения, о чём говорит статистика по количеству посланных SMS. 7,5 триллионов SMS и MMS отправлено во всём мире в 2012 году.*
Во-вторых, учитывая популярность SMS- это огромный источник дохода для операторов сотовой связи. Поэтому, можно предположить, что операторы встанут стеной на пути борьбы образовательной системы с негативным влиянием SMS. Но безвыходных ситуаций не бывает. В своей исследовательской работе мы также постарались выявить наиболее употребляемые в нашей школе в SMS- сообщениях искажения норм русского языка, составить мини словарь SMS-сленга.
Способы решения данной проблемы могут быть следующие:
- необходимо попытаться сделать манеру изъясняться с помощью аббревиатур и смайликов более понятной для окружающих;
- с помощью лингвистов, педагогов разработать правила SMS –общения;
- убедить подростков разграничивать SMS –общение с общением в реальном мире.
Данное исследование может быть полезно для тех, кто интересуется современной лингвистикой, английским и русским языками и считает необходимым изучение тех изменений, которым они подвергаются в процессе общения SMS - текстами.
* www.content-review.com
Список литературы
1. Голденков М. Осторожно,hot dog!Современный активный English.-2-е изд.,испр.и доп.М.,ЧеРо,1999.
2. Горшунов Ю.В. Типы смысловых отношений между компонентами
сложносокращённых слов (на материале английского языка).-М.:Прометей, 2004.
3. Ионина А.А. Особенности современного текстового мышления. SMS –язык.//Вестник МГПУ, М.: Изд-во МГПУ,2008.
4. Сидорова М.Ю. « Засоряют ли СМС –сообщения русский язык?, или «На зеркало неча пенять…». МГУ им.М.В. Ломоносова.
5. engblog.ru>sms-in-english
6. genon.ru> Аббревиатура
7. mirsms.info>sms.english/
8. nsportal.ru>Блоги>uvlecheniya|sms-english
9. sokrashheniya-v-chatakh-j.htm|
Мальчик и колокольчики ландышей
Рождественские подарки от Метелицы
Зимовье зверей
Большое - маленькое
Мост из бумаги для Киры и Вики