Исследовательская работа по краеведению
Вложение | Размер |
---|---|
toponimicheskiy_slovar_bayangola.doc | 73.5 КБ |
Управление образования администрации МО «Баргузинский район»
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Баянгольская средняя общеобразовательная школа»
671616 Республика Бурятия Баргузинский район с. Баянгол ул. Ленина, 69
Тел. 8 (301 31) 98-335; факс 8 (301 31) 98-374; e-mail: bayangol@mail.ru
Топонимический словарь Баянгола
Работу выполнил: Кожевин Сергей
ученик 8 «а» класса
Научный руководитель: Кожевина Оюна Сергеевна
учитель начальных классов
2011
Оглавление
Введение
Я задаю себе вопрос: «Откуда мы родом?». И сегодня я решил, что должен постараться ответить на этот вопрос. Человек жив не одним днем. Живя в «сегодня», не следует забывать, что есть еще «завтра» и «вчера». Твое «вчера» - это не только собственное обозримое прошлое, но и жизнь твоих предков. Если ты забудешь их, точно также забудут вскоре и тебя твои потомки. Человек, подобно дереву, связан с землей. И корни наших предков также неразрывно связаны с ней.
Уже давно доказано, что любовь к Родине начинается с любви к тому уголку ее, где ты родился, живешь, с любви к своей улице, по которой ты идешь каждый день; уважения и признания к тем людям своего села, которые сделали для его развития возможное и невозможное. Изучение краеведения в школе, исследование своего села, района, – неизменно остается актуальной темой в работе современных молодых исследователей. Каждому интересно знать, кто он и откуда, поэтому не угасает интерес школьников к изучению истории своего края.
Краткий словарь «Топонимика нашего поселения» рассматривает происхождение (этимологию и семантику) названий крупных и мелких географических объектов территории поселения. Слово «топонимика» образовано от двух греческих слов: topos - место, местность и onoma – имя. Все географические названия имеют свой смысл. Никакой народ не называл реку, озеро или селение «просто так», случайным сочетанием звуков. Объяснить можно любое, самое ложное и, на первый взгляд, непонятное географическое название. Благодаря названиям в наши дни звучат вышедшие из употребления, давно забытые слова родного языка, слова чужих и даже исчезнувших, «мертвых» языков. За каждым словом стоят удивительные истории, часто легенды, а иногда и курьезы.
Мы решили узнать, что обозначают, как и когда названы те или иные объекты нашего поселения, изучить, исследовать историю и материальную культуру бурятского народа.
Цель исследования:
Объектом исследования является топонимика территории сельского поселения. Предметом исследования – это названия географических объектов Баянгола.
В соответствии с целью исследования были определены следующие задачи:
Гипотеза исследования состоит в том что, узнав историю названия географических объектов, мы молодое поколение будем бережнее относится к природе, любить свой край, село.
Были использованы следующие методы исследования: теоретический анализ научных исследований по данной теме, метод опроса, анкетирования, количественный метод диагностики, систематизация материалов по теме исследования, полученных во время бесед с информаторами.
§1 Физико-географическая характеристика географических объектов
На сегодняшний день территория сельского поселения «Баянгольское» занимает 32,692 кв.км. И на данной территории расположены села, архитектурные и природные памятники, о которых мы вам расскажем.
Территория поселения расположена от острогов Икатского хребта до реки Баргузин и по его левым притокам реки Ины, Улаан-Бургы и другим мелким рекам.
Село Баянгол Баргузинского района Республики Бурятия образовано в сентябре 1922 года. Баянгол расположен на севере республики. Территория сельского поселения «Баянгольское» граничит с Курумканским районом. В состав сельского поселения «Баянгольское» входят четыре села: Уржил, Соёл, Карасун, Ина.
Местность сельского поселения расположена на склонах гор, окружена хвойными и лиственными лесами, вплотную прилегающими к селу. Вокруг территории поселения протекают реки Ина и Борогол, находятся минеральные источники «Хүгшөөл», «Һороон», «Яһии».
Фауна лесов очень богата, в лесах есть медведи, лисы, дикие козы, соболь, белки и зайцы, встречаются дикие кабаны и изюбры. Лес смешанный: хвойные и лиственные деревья, отмечается густой кустарниковый ярус из брусничника, голубики, есть небольшой кедрач. Пастбища для выпаса скота достаточно. Крупный и мелкий рогатый скот в летний период пасется в лесах, где богатое разнотравье.
На территории поселения имеются сенокосные угодья, закрепленные за жителями села. Общая площадь - 9948 га сельскохозяйственных угодий, в том числе пашни - 3776 , сенокосов - 1577 , пастбищ - 4595.
§ 2 История края в микротопонимах
Летом 1928 года было решено основать центральную усадьбу коммуны, возникли жилые дома коммунаров и хозяйственные постройки – одиннадцать домов, склад, кузница, машинный сарай, два скотных помещения. Осенью 1928 года по инициативе коммунаров началось организованное переселение улусников на центральную усадьбу коммуны. В новом, первом в Баянголе, колхозном поселке каждая семья получила отдельную квартиру.
Долгое время улицы нашего села не имели названия, дома не имели номеров. По воспоминаниям старых людей, восточную часть центральной улицы жители называли «полевод», так как там со времени образования колхоза находилась база растениеводства – склады, амбары, где хранились запасы урожая. Центральную часть улицы местные называли «пилял» - так на бурятский лад произносили красивое русское слово «филиал», здесь находилась колхозная контора. Западная часть улицы называлась «адуун» - это место расположения бывшей колхозной конюшни. Кстати, эти названия до сих пор сохранились в обиходе, баянгольцы часто употребляют их и сегодня.
В 1977 году в связи с 50-летием колхоза имени Карла Маркса и 60-летием Великой Октябрьской социалистической революции было принято решение присвоить центральной улице села имя Ленина. Многие из улиц нашего села названы именами Героев Социалистического труда. Их нет в живых, но мертвые живы, пока у живых память крепче булата, тверже стали. И мы баянгольцы помним своих героев.
В 20-х годах ХХ века как животноводческие отделения колхоза имени Карла Маркса основаны села Соёл, Карасун, Зориг и Уржил.
Соёл в переводе с бурятского языка – культура.
Село Карасун названо от названия реки, притока Баргузина. В переводе с бурятского языка «хара уһан» – черная вода. Так буряты называли реки, не замерзающие зимой из-за выхода горячих подземных ключей, остающиеся темными, черными.
«Зориг» – в переводе с бурятского языка трудолюбие, целеустремленность.
Уржильская артель была образована в 1927 году, куда вошли 10 бедняцких, 6 середняцких хозяйств, всего 60 человек. «Уржил» в переводе с бурятского языка «плодородный».
§ 3 Происхождение названий географических объектов
Название реки «Мандай» по мнению старожила Бадмаева Шагдура Малановича, имеет тунгусское происхождение. На берегах реки Мандай, были летние кочевые гурты колхоза. На данное время там живут несколько семей животноводов.
Река Ина - левый приток реки Баргузин, название расшифровывается весьма трудно; думается, что это эвенкийское название, образованное либо от ина – заспинная доска для переноски тяжестей, либо от ина – собака, либо от ине – жизнь, либо от глагола инэ – кричать. На берегу реки построено село с одноименным названием.
Токсохо и Тасархай – это летние пастбищные места. Токсохо – возможно от бурятского слова «токшохо» – пинать, ударять ногой. Тасархай – от бурятского таhархай – оторванный, изолированный, находящийся далеко.
Шабар – хотон, заимка на которой в 30-х годах был построен коровник из глины. В переводе с бурятского языка «шабар» - глина, «хотон» - коровник.
Дача, Домье, Сагаалай, Гамбал Дубуун, Һэрэлгээн, Гахайшан – кочевые пастбищные места. В местности Һэрэлгээн расположены обоо, ритуальные места. «Гахайшан» - свиноферма колхоза, основанная в 70-80 годы XX века.
«Тала» - в переводе с бурятского языка – простор.
Куйтун - в 30-ых годах XX века интенсивно освоены целинные земли, основная зерновая площадь колхоза. Куйтун – два варианта перевода на русский язык: «хүйтэн» - холод, «хүнтэй» - «хүн» - человек, обжитое место.
«Яһии» - освоено в XVIII – XVX веках. Находится в лесном массиве, содержали скот, занимались охотой. Яһии - от русского слова ясак - ясачные люди. Так назывались места, где жили метисы- жители от смешанных браков – русско-бурятских или русско-эвенкийских.
В местности Нюруугана был Дабирхайн завод (смолокурня). Дабирхай в переводе с бурятского языка – смола. Смолёвыми чурками забивали железную бочку и под ней разводили огонь, через желобок вытекала смола. Этой смолой смазывали деревянные колеса телег. В этой же местности есть две могилы латышей. В 1890 году произошло восстание в Латвии и виновных отправили в ссылку в Баргузинскую долину. Здесь обосновались 7-8 семей, разводили кур, свиней, выращивали пшеницу.
§ 4 Топонимические легенды
«Как появилось название Баянгол»
Лет 200 или больше назад в долине Баргузина жили баргуты и тунгусы. Тогда в тех местах, кроме них, никого не было. Буряты в то время жили за Ангарой и Леной. Когда у бурят там стало неспокойно, они начали кочевать к реке Баргузин. Переплыв со стороны Иркутска около Святого Носа Байкал, буряты вышли на Улюн, а потом перебрались через реку Баргузин и попали в большую долину. Та долина около реки Ины была самой богатой землей. На ней росли травы такие, что они были для скота лучше хлеба. Ту долину никогда не заливало водой, круглый год скот мог пастись на высоких лугах.
Главное, в этой долине никогда не выпадал глубокий снег. Прикочевавшие буряты выбрали для своего поселения именно это место. Кроме богатых степей в долине были хорошие места для охоты, недалеко было много озёр с разной птицей и рыбой. К востоку от долины тянулась богатая тайга, зверя в ней было так много, что охотники за один год наживались так богато, что могли на другой год не охотиться. Только поселились буряты в долине, они узнали, что по реке Ине можно добывать золото. Один тунгус знал, где это, и показал. Но бурятам показалось, что мыть золото – это не их дело и занялись скотоводством. Вскоре у бурят долины развелось столько скота, что все луга от него чернели. Когда другие буряты с Ангары прикочевали в Баргузин, то эта долина была уже занята и буряты в ней жили очень богато. Богатых бурят в долине называли баянгольцами, а саму долину Баянгол. В переводе с бурятского языка баянгол - богатая долина, которая тянется по берегам рек. Русские тоже знали, что богатых по-бурятски зовут "баян", а долину – "гол". Так богатая долина и прозвалась «Баянголом».
«Легенда о происхождении слова Куйтун»
«Давно то - было, старики тут про это говорили. Где теперь деревня Куйтун стоит, там раньше, до русских, много бурят перемерло. Место то — самое студеное, и буряты там никогда не жили. Как только их народ там поморозился, то место прозвали куйтуном, ну да и русские его тоже так зовут. Если бы буряты знали про те места, то они бы там не померзли, а то они куда-то проходом шли, вот и остановились, и беда случилась.
Куйтуном буряты зовут шибко большой холод. Мы к этому привыкли и мороз тоже куйтуном зовем» - со слов информатора Доржиева Б-Ж. Ш.
§ 5 Названия культово-религиозных объектов
«Хүгшөөл» - нам кажется, название произошло от бурятского слова «хүгшэн» - старый, старость. Хүгшөөл – место, где из горы льется чудо – целебная вода, которой омываются и пьют для оздоровления от многих недугов. «Хүгшөөл» это не только место поклонения источнику с чудотворной водой, но и дом отдыха, который летом гостеприимно распахивает двери для всех желающих. И ещё летом 2007 года на Хүгшөөле открыт новый дуган, в мае 2008 года был построен Субарган. На горе возле Хүгшөөла есть скалы Заяашын шулуун и Шургадаг шулуун. Заяаша в переводе с бурятского языка – бог, дарующий женщинам детей. Шургадаг шулуун – расщелина в скале, очищающая от земных грехов.
Даахино - пастбищные, кочевые места. Здесь расположены обоо, ритуальные места. Находится в 15км. от Баянгола в сторону местности Куйтун. Из покон веков там молятся представители родов Һэрэлгэн, Ходой, Бутама Шоно. Они молили Бога о том, чтобы он отвёл от них все невзгоды, которые посылает им судьба.
Шинагальжин – святое место, которое расположено Куйтунской степи в 27-30 км от села Баянгол к юго-востоку от озера Сагаан-Нур, на стыке Баргузинского и Курумканского районов. Представляет собой эффектный скальный выход (единственный на Куйтунах). Местность и скала известны у бурят под топонимом Шулуун Шинагальжин. Если смотреть на скалу с запада, то она похожа на огромного окаменевшего ящера, поднявшегося на передние лапы, с приподнятой головой, обращенной на юг. Баянгольцы каждой весной и осенью ездят молиться на Шинагальжин с просьбой о теплой зиме и теплом лете, о том, чтобы Бог дал им хороший урожай, чтобы все у них было хорошо.
§ 6 Топонимический словарь Баянгола
Баянгол – в переводе с бурятского языка «богатая долина»
Соёл - в переводе с бурятского языка «культура»
Карасун - в переводе с бурятского языка «черная вода»
Зориг - в переводе с бурятского языка «трудолюбие, целеустремленность»
Уржил - в переводе с бурятского языка «плодородный»
Мандай – имеет тунгусское происхождение
Ина – несколько вариантов эвенкийского происхождения: 1) ина – заспинная доска для переноски тяжестей; 2) ина – собака; 3) ине – жизнь; 4) инэ глагол – кричать
Токсохо - в переводе с бурятского языка «пинать»
Таһархай - в переводе с бурятского языка «оторванный, изолированный»
Шабар – хотон - в переводе с бурятского языка «коровник из глины»
Таала - в переводе с бурятского языка «простор»
Куйтун – два варианта перевода с бурятского языка 1) хүйтэн – «холод», 2) хүнтэй – «с человеком», обжитое место
Яһии – от русского слова «ясак»
Хүгшөөл - в переводе с бурятского языка «старый, старость»
Шинагальжин - в переводе с бурятского языка «новый огонь»
Заключение
Вступающий в жизнь человек должен получить от старшего поколения все достаточное духовное наследие, включая добрые традиции, укорененные на малой родине. Научиться следовать законам совести, чести, лучшим чертам национального характера. В этом помогут нам старожилы села, с которыми предстоит еще большая работа.
Чтобы принадлежать Родине – надо любить ее. Чтобы принадлежать Родине – надо жить ее жизнью, отвечая персонально за быт села, двора, улицы, за здоровье наших речек и лесов. Быть вместе в горе и радости как единая семья. Село нуждается в нашей помощи. И мы – молодое поколение всегда будем готовы помочь решить его проблемы.
В ходе нашей исследовательской работы, встречаясь со многими людьми, работая с документами, мы пришли к выводу, что названия географических объектов не случайны, они всегда обоснованы. Тот, кто дает имя месту, всегда может объяснить, почему он назвал именно так. Еще много поколений местных жителей будут передавать друг другу названия святых и ритуальных мест, заимок, целебных источников, вспоминая тех людей, которые обживали эти места, любили свой край и сберегли его для нас.
Список использованной литературы:
№ 80 от 5 июля 1977 года
№ 80 от 4 июля 1987 года
№ 120 от 7 октября 1988 года
Список информаторов:
1. Бадмаев Шагдур Маланович
2. Раднаева Хубулэй Гомбоевна
3. Посходиева Ираида Гомбоевна
Украшаем стену пушистыми кисточками и помпончиками
О чем поет Шотландская волынка?
Проказы старухи-зимы
Нарисуем попугая цветными карандашами
В поисках капитана Гранта