Очень хорошим видом активного отдыха на природе является сбор грибов. Собирая грибы, довольно часто проходишь приличные расстояния, что хорошо сказывается на сердечно-сосудистой системе. Поход за грибами – это отдых и возможность провести время с пользой для здоровья, получить психологическую разгрузку для организма, особенно если перед этим были тяжелые трудовые будни. Гуляя по степи, человек отвлекается от повседневных дум, дышит свежим воздухом, получает физическую нагрузку и удовольствие, когда находит, предмет поиска - гриб. Лучшей релаксации для организма и не придумаешь.
Вложение | Размер |
---|---|
griby.rar | 2.95 МБ |
конкурс презентаций | 2.95 МБ |
Слайд 1
Автор работы: Шамота Татьяна Васильевна 28.09.1997 Руководитель: Лещенко Вера Степановна уководитель МКОУ « Весёловская средняя общеобразовательная школа» адрес : 359061 Республика Калмыкия , с.Весёлое , Городовиковский район, ул.Гагарина , 31. e-mail : mouveselov-34@mail.ru Районный конкурс детских творческих работ «Тринадцать лет, тринадцать дней…» районный Номинация: конкурс электронных презентаций «Память третьего поколения»Слайд 2
Светлой памяти односельчан и родственников, перенёсших все тяготы репрессий, посвящаю …
Слайд 3
В самом центре нашего села высится обелиск, на котором высечены имена тех односельчан, которые сложили свои головы в тяжёлых боях с фашистами. Русские, калмыки, украинцы – они похоронены в братских могилах под Сталинградом и Ленинградом, у стен Брестской крепости и на Курской дуге, в Праге и Берлине. «Никто не забыт и ничто не забыто» Мы свято чтим память павших, ухаживаем за памятником, приходим сюда в День Победы и в день начала Великой Отечественной войны, чтобы выразить слова благодарности и восхищения мужеству и героизму своих односельчан. Приходим, чтобы просто постоять в тишине, опустив голову в знак скорби, мысленно обратиться к ним:
Слайд 4
Шёл 1943 год. В то время, когда солдаты истекали кровью на полях сражений, их семьи – детей, женщин и стариков – выселяли в далёкую Сибирь, объявив изменниками Родины. Кто издавал эти приказы от имени Родины – матери всех народов, проживающих на её просторах, – преступник. Не может Мать делить своих детей по национальному признаку. Я родилась и живу в многонациональной семье. Мне одинаково дороги дедушка и бабушка немецкой национальности, мой русский дедушка и бабушка-калмычка. Никого из моих предков не минула горькая участь. Ранним утром 27 декабря 1943 года калмыцкие семьи села Бурул разбудил громкий стук в дверь. Вооружённые солдаты заходили в землянки и зачитывали у каз о выселении калмыков, приказывали быстро собираться и сгоняли всех к зданию школы. Рисунок Декиной Инессы
Слайд 5
Невозможно без слёз читать строки воспоминаний о тех страшных днях. «…всех калмыков под дулами винтовок сгоняли к школе, а мы не могли понять, что с ними хотят сделать. В памяти свежи ещё были воспоминания о расстреле еврейских семей в соседнем селе (с . Дружное), но это сделали фашисты, а здесь свои, советские…» ( Из воспоминаний жительницы села Ново- Бурул ( ныне с.Весёлое ) Фоменко М.В.) «… Было жутко и страшно: выли собаки, ревел беспризорный скот, плакали мы, провожая своих соседей и односельчан Бултуковых ( прим.это семья моего прапрадеда), Дакиновых ( прим.это семья моего прапрадеда), Шараповых, Айдаровых , Мануновых , Егориновых и многих других. С ними был и наш учитель Эмче Халявкин . Только вчера вместе учились, работали, а сегодня село опустело…За что? Куда? Почему ?…» (Из воспоминаний жителя колхоза им.Чкалова Денисенко А.Е.) «Беда имеет реальные волны, передаётся от человека к человеку и сеет страх даже у животных: до сих пор не могу забыть вой собак, рёв и мычание коров. Всё живое в этом мире связано незримой нитью, и неправда, что у животных только рефлексы, они плакали, и это правда. Смех и радость, казалось, навсегда покинули калмыков. Помню, что было много слёз, они лились потоками. Сдержанные и выносливые калмычки не бились в истерике, они плакали молча, и от этого было вдвойне печальнее» (Из воспоминаний репрессированной жительницы села Р.А.Зольвановой )
Слайд 6
Сарул , сарул с өө днь Сиврин тайгар чирв . Сиврин тайгар чирв чигн Садн-элг ә снь ха h цулв Улан ширт ә вагонь Уралан чир ә д h арла . Уралан чир ә д йовв чигн , Ууляд - h ундад йовцхала .
Слайд 7
«Наш путь в Сибирь начался через три дня, нас из здания школы погрузили на крытые американские « с тудебеккеры » и повезли на железнодорожную станцию г.Сальска ». (Из воспоминаний Р.А.Зольвановой ) «…Товарные вагоны, которые везли нас в неведомое, насквозь продувались сквозняками. Матери прижимали к груди младенцев, согревая их теплом своих тел, ребятишки постарше не проказничали, а молча жались к печке-буржуйке, стоявшей посреди вагона. Угрюмо молчали о чем-то старики, уставившись глазами, полными невысказанной боли куда-то вдаль, и всю дорогу читали молитвы старухи, прося защиты для всех у Будды» ( из воспоминаний Манжиковой Р.П.)
Слайд 8
Эти вагоны, предназначенные для перевозки скота, лишенные элементарных санитарных условий, на долгие дни стали пристанищем спецпереселенцев. Но страшный этот путь оказался бы ещё более ужасным, если бы не добрая воля людей, которые провожали калмыков. О.У.Егоринова в своих воспоминаниях пишет о том, что председатель колхоза им.Чкалова (так назывался колхоз, на территории которого располагалось наше село в то время) И.И.Березовская 26 декабря, находясь в Башанте, узнала о высылке калмыков и сообщила ей об этом. В ту пору это был настоящий подвиг: ведь она сама могла поплатиться жизнью за это. «… Шевдя Халенгинов и Пантелей Булхумов подтвердили сообщение Ирины. Тут же начали молоть зерно, просо, резать скот», - пишет Ольга Улюмджиевна . Р.А.Зольванова вспоминает: «С благодарностью вспоминаю Шевдю Халенгинова , который взял на себя грамотную организацию тяжелого переезда, быть может поэтому в нашем вагоне не было смертей». « Сибирь - край далёкой холодной земли, туда чуть живые доехали мы... Нас мало осталось - почти половина, дороги , болезни скосили нас сильно, Но духом и верой не пали тогда — Калмыкию , родину в сердце храня». ( В.Санджиев )
Слайд 9
447 жителей села было выслано в 1943 году. Среди них и семья моего прадеда Абрама Гольдербайна , которые проживали в селе Фиденталь (ныне с.Дружное ). Вот, что рассказала мне о высылке моя бабушка Альма Абрамовна Гайзер : «Твоя прабабушка Минна успела собрать в дорогу только немного еды и одежды. Стояли сильные морозы, вагон, в котором мы ехали в Казахстан, практически не отапливался. В дороге умер мой младший брат. Его вынесли на станции и даже не похоронили, положили на гору таких же умерших людей. В Казахстане умерла моя маленькая сестрёнка Марта». Опустело с. Ново- Бурул , после высылки калмыков осталось в нём всего 25 дворов. Вся тяжесть сельских работ легла на плечи женщин и подростков: ухаживали за скотом, поля пахали на быках или коровах, трудились с раннего утра и до ночи. Среди этих тружеников тыла была и моя прабабушка Шамота Дарья Михайловна. Никто не роптал, люди понимали: «Всё для фронта, всё для победы!». Сами же перебивались на похлёбке из щирицы и лепёшках из лебеды, ходили с опухшими от голода ногами, особенно страдали дети .
Слайд 10
Вместе с односельчанами семьи моих прапрадедов Цагана Бултукова и Церена Дакинова прибыли в Омск, а вскоре их поселили в одном бараке племсовхоза №54 Кагановичского района. Трудности первого года жизни в Сибири не описать словами, мучили голод, холод, невыносимая тоска по родной Калмыкии. Работали в животноводстве, к работе мои родные привыкли, и там, в ссылке, всеми силами старались помочь фронту. Меня поражают эти люди! Их унизили, назвали предателями, а они в невыносимых условиях продолжали трудиться. У дальней нашей родственницы Абушиновой Полины сохранился ответ на запрос по поиску брата, датированный 9 ноября 1944г. «Ваш брат…продолжает громить немецких захватчиков», а его семья выслана в Сибирь. Как такое могло быть?
Слайд 11
Ответ на свой вопрос я нашла, читая воспоминания Р.А.Зольвановой : «Переживая всякий раз все тяготы судьбы, выпавшей на нашу долю, задаю себе вопрос: что помогло нам выжить? Думаю – терпение, сочувствие и отсутствие озлобленности» Многие наши односельчане были награждены медалями и грамотами за добросовестный труд в годы ссылки, но всех их «ранило напоминание о «вине» – принадлежности к репрессированному народу». Они должны были отмечаться в комендатурах, не имели права даже навестить родных в соседних сёлах.
Слайд 12
На протяжении всех лет высылки спутниками калмыков были различные справки и расписки, ежедневно напоминавшие о том, что «выселен навечно без права возврата к месту прежнего жительства» «И всё же память сохранила добрые воспоминания о людях, которые делились последним… Голод заставлял меня прятать за пазухой 2-3 картошки, а бригадир Татьяна Чагина ни разу не задержала нас. И может быть, эта картошка, по человечески не замеченная простой русской женщиной, в очередной раз спасла нас от гибели. От меня, детей моих и внуков низко кланяюсь ей, её потомкам – такое не забывается», - пишет Р.А.Зольванова в своих воспоминаниях.
Слайд 13
Копии документов, хранящихся в школьном музее «В то время гнев несправедливый, дикий Нас подавил… И свет для нас потух. И даже слово самое – «калмыки» – Произносить боялись люди вслух»
Слайд 14
Русские немцы, осужденные с формулировкой «за измену Родине », являются жертвами сразу двух тоталитарных машин: фашистской и советской. Эти люди сполна испытали «великодушие» победителей и побежденных. Они рождались и уходили из жизни, так и не узнав сладости «дыма Отечества». Ни в странах бывшего СССР, ни в Германии о судьбах этих людей до сих пор почти ничего не известно. Моего прадеда Гайзера Ивана, проживавшего в Одесской области, арестовали в самом начале войны и больше его никто не видел. В августе 1942 года фашисты дотла сожгли деревню, где жила большая семья Ивана – родители, жена Паулина и шестеро детей. Прабабушка Паулина вместе с детьми была выслана на принудительные работы в Германию. Детей тоже отдали в батраки, среди них был и мой дед Гайзер Яков. Он попал в Польшу и батрачил у польского пана, хотя было ему всего 8 лет. После войны прабабушка Паулина разыскала своих четырёх сыновей и дочь, а одного сына отыскать так и не удалось. По возвращении на Родину, в СССР, семья была выслана в Сибирь. До конца 50-х годов дедушка Яков работал на лесосплаве. Памятник "Немцам России". Левашовская Пустошь . Только в 1989г было создано общество «Мемориал». Одной из главных его уставных задач стала работа по увековечению памяти жертв репрессий
Слайд 15
В условиях депортации калмыкам удалось сохранить свой язык, обычаи и традиции. Хранительницей этих традиций была в нашей семье прапрабабушка Балг . Многие калмыки в Сибири перестали носить национальную одежду, но только не Балг . Моя бабушка, которая родилась в Сибири, вспоминает: «На бабушке всегда было длинное национальное платье кюльт , на голове – шапка, косы убраны в шивырлыки . Дома с детьми и внуками она говорила только на калмыцком языке. Балг соблюдала все калмыцкие праздники и обряды. А благодаря нашей маме – Зое Цереновне , - которая отлично играла на домбре, мы с детства слышали калмыцкие мелодии и песни». Омская область. Зоя Дакинова ( Бултукова ), моя прабабушка
Слайд 16
«Я жил и верил: сгинет мрак проклятий, И хоть сгущалась мгла со всех сторон, Калмыцким сердцем верил в Съезд Двадцатый, Не думая, как будет зваться он …» ( Д.Кугультинов ) «В 1956г для нас отменили комендантский час, мы перестали отмечаться в комендатуре. Но на родину возвращаться не разрешали,» - вспоминает А.И.Степанов . П.С.Халенгинова рассказывает: «Первыми признаками того, что мы стали равноправными гражданами страны стало то, что по всесоюзному радио стали передавать калмыцкие песни и танцевальные мелодии. Все плакали, обнимались и говорили: «А вы слышали? Говорят, что скоро нам можно будет ехать домой, на родину.»» «Радость переполняла меня на пристани г.Тобольска . Я еду домой, на Родину! Но навсегда в моей памяти остались эти суровые края и друзья, с которыми я жил, учился и делил последний кусок хлеба,» – так описывает свой отъезд на родину С.Э.Хохлашов .
Слайд 17
Семья моего прапрадеда Бултукова Цагана вернулась в родное село самой первой. На этой фотографии 1957г, привезённой из Сибири, запечатлены мои прапрабабушки Дакинова Балг и Бултукова Харада и их внуки. Д евочка слева – Бултукова (ныне Шамота) Галина Лиджиевна – моя бабушка. Не дожил до этого светлого дня мой прапрадед Бултуков Церен Адъянович . Он умер в 1949 г, найдя свой приют в холодной сибирской земле, за тысячи вёрст от милой сердцу Калмыкии. Может быть когда-нибудь я побываю на его могиле. «Давал я клятву фактам вопреки: Не то что дети, даже старики – Весь наш народ калмыцкий возвратится К могилам предков, к дорогой земле… И видел я, как молодеют лица, Как просветлённая слеза катится По бронзовой обветренной скуле… ( Д.Кугультинов )
Слайд 18
Бабушка рассказала мне, что это фотография наших односельчан, чья молодость прошла в Сибири. Вторая слева – моя прабабушка. Только трое из них живы на сегодняшний день. Они уходят – последние свидетели той эпохи. Я вдруг поняла это. Поняла, что встречи с ними – это очень важно для меня самой .. Ведь скоро, к сожалению, спрашивать о том, как «все это было» будет уже не у кого … Нам необходимо сохранить память о них и нести её долго, передавая из поколения в поколение, чтобы эти трагические события, трагические страницы прошлых лет никогда не повторялись в судьбе нашей великой Родины.
Слайд 19
Вы – дети, внуки сгинувших отцов! Не обольщайтесь лживыми словами, Не забывайте ваших мертвецов, Они сейчас проходят перед вами. Вглядитесь зорко в лица восковые! Вчитайтесь в глуби их горящих глаз. Они взывают: - Помните, живые!.. Потомки!..Люди !.. Помните о нас !
Фотографии кратера Королёва на Марсе
Будьте как солнце!
Разноцветное дерево
Снежная книга
Астрономический календарь. Февраль, 2019