Презентация на повторение фразеологии
Вложение | Размер |
---|---|
фразеология | 66.36 КБ |
Слайд 1
Фразеологизмы презентация к уроку Мысовская Дарья 11 *Б*Слайд 2
План 1) Фразеологический оборот как лингвистическая единица. 2) Семантическая слитность фразеологизмов и их лексический состав. 3) Системность фразеологизмов русского языка. 4) Употребление фразеологизмов в речи. 5)Происхождение фразеологизмов русского языка.
Слайд 3
Фразеологический оборот как лингвистическая единица. Слова и фразеологизмы называют предметы, явления, признаки и действия окружающего мира. Кроме отдельных слов с самостоятельными значениями, из которых мы составляем в речи словосочетания и предложения, в русском языке есть ещё и более сложные языковые единицы — устойчивые сочетания слов. В этих выражениях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет только выражение в целом. Таких выражений в русском языке очень много. Изучением их занимается фразеология. Отдельные выражения называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами.
Слайд 4
В научном отношении изучение фразеологии важно для познания самого языка. Фразеологизмы существуют в языке в тесной связи с лексикой, их изучение помогает лучше познать их строение, образование и употребление в речи.
Слайд 5
Семантическая слитность фразеологизмов и их лексический состав. Фразеологизмы русского языка различаются по степени смысловой слитности слов. Учитывая признаки фразеологизмов, учёные определили два вида фразеологизмов: аналитичные, т.е. поддающиеся смысловому анализу, смысловому членению, и семантически (значит «по смыслу») неразложимые. Семантически неразложимые и аналитичные фразеологизмы нужно различать, потому что их употребление имеет свои особенности. Варианты фразеологического оборота отличаются от фразеологизмов- синонимов смысловой нагрузкой, эмоциональной окраской .
Слайд 6
Системность фразеологизмов русского языка. Фразеологизмы русского языка чаще всего бывают однозначными, т. е. употребляются с одним постоянным значением. Многозначность и омонимия присуща фразеологизмам. В русском языке масса примеров многозначных фразеологических оборотов и фразеологизмов- омонимов. В русском языке одно и тоже значение можно выразить не только разными словами, но и разными фразеологизмами. Такие фразеологизмы составляют синонимический ряд. Фразеологизмы- синонимы могут различаться оттенками значений или полностью совпадать по значению, могут отличаться стилистической окраской. Между фразеологизмами русского языка, как и между словами, бывают отношения антонимии. Фразеологизмами- антонимами называются такие, которые противоположны по значению.
Слайд 7
Употребление фразеологизмов в речи. Большая часть фразеологизмов русского языка имеет образный характер. Для создания образности обычно используются хорошо известные народу предметы и явления. В основе образности фразеологизмов лежат различные приёмы, например: гипербола (преувеличение), литота ( преуменьшение) и т. д. Фразеологизмы, как и слова, являясь единицами языка, служат для передачи мыслей, для отражения явлений действительности, поэтому к их выбору необходимо подходить грамотно, обдуманно. Фразеологизмы по большей части не только обозначают определённое явление действительности, но и характеризуют его, дают ему определённую оценку. В обычной речи фразеологизмы всегда сохраняют свой состав и значение, но той или иной мере утрачивают свою образность, становятся привычными. Поэтому писатели стараются вернуть фразеологизму образность, освежить его, используя для этого различные приёмы. Авторское изменение требует от писателя хорошего знания русской фразеологии.
Слайд 8
Происхождение фразеологизмов русского языка. Образование в языке фразеологизмов опирается на определённые образцы, формулы, т. е. имеет свои особенности. Фразеологизмы образуются на базе отдельных слов, на базе свободных словосочетаний, на базе пословиц. Чтобы верно определить источники фразеологизмов, необходимо знать историю своего народа, его быт, литературное наследие. Все фразеологизмы русского языка можно разделить на две группы: фразеологизмы русского происхождения и заимствованные. Развитие языка отражается в изменении как лексики, так и фразеологии: одни фразеологизмы уходят из языка, устаревают, другие приходят им на смену. Если исчезает явление, с которым связано общее значение фразеологизма, или устаревают слова, составляющие фразеологизм, устаревает весь фразеологический оборот. Новые фразеологизмы отражают события нашей жизни.
Слайд 9
http://otvet.mail.ru http://allforchildren.ru http://frazbook.ru
Весенняя гроза
Петушок из русских сказок
Зимняя сказка
Просто так
Браво, Феликс!