Презентация направлена на повторение понятия "Фразеологизмы"
Вложение | Размер |
---|---|
chudaev_sergey.pptx | 62.81 КБ |
Слайд 1
Фразеологизмы презентация к уроку русского языка Выполнил ученик 11б класса Чудаев СергейСлайд 2
План Ч то такое фразеологизм. Откуда появились фразеологизмы. Синонимия. Антонимия. Употребление фразеологизмов. Источники.
Слайд 3
ФразеологизМ фразеологизмы – устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определенному языку. Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее. Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже, не замечая – ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства
Слайд 4
Появление фразеологизмов в русской речи . Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М.В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти « фразесы », « идеоматизмы », «речения», то есть обороты, выражения. Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют устойчивые сочетания слов исконно - русского происхождения. Они возникли в русском языке или унаследованы из более древнего языка. В зависимости от времени появления исконно - русские фразеологизмы разделяются на три группы:
Слайд 5
Появление фразеологизмов в русской речи . Общеславянские фразеологизмы унаследованы русским языком из прасловянского языка. Его распад произошёл в V-VI веках. В подавляющем большинстве такие фразеологизмы известны во всех славянских языках и сейчас: русский - водить занос, украинский - водити за нёс, болгарский - водя за носа.
Слайд 6
Появление фразеологизмов в русской речи . Восточнославянские фразеологизмы возникли в эпоху существования древнерусского (VII-XIV вв.) как свидетельство языковой общности предков русских, украинцев и белорусов. Эти фразеологизмы встречаются во все восточнославянских языках: русский - под горячую руку, украинский - пiд горячу руку, белорусский - под гарачую руку.
Слайд 7
Появление фразеологизмов в русской речи . Собственно русские фразеологизмы в русском языке в эпоху раздельного существования русского, украинского, белорусского языков (в основном XV в). Они являются специфической особенностью нашей речи и не встречаются, кроме случаев их заимствования из русского языка ни в одном из восточнославянских языков. Именно эти фразеологизмы характеризуют глубоко своеобразные и национальный характер фразеологической системы нашего языка: русский - тише едешь дальше будешь.
Слайд 8
СинонимиЯ Аналогов этому фразеологизму в русском языке не существует. Вынуждать кого либо признать свое поражение в борьбе, в споре.
Слайд 9
УпотреблениЕ Данный фразеологизм употребляется в речи, стихах, и научных статьях, как правило в художественной литературе встречается редко. И состоялась великая схватка. Хищнице было, однако, несладко: В этой неравной отчаянной схватке Мышь положила Сову на лопатки .
Слайд 10
ИсточникИ http://otvet.mail.ru http://allforchildren.ru http://frazbook.ru
Фокус-покус! Раз, два,три!
Золотой циркуль
Знакомимся с плотностью жидкостей
Разноцветное дерево
Соленая снежинка