Тема данной исследовательской работы «Функционирование военной лексики в языке газет разных поколений». Объектом исследования являются лексика Великой Отечественной и чеченской войн, исследуемых в семантическом и словообразовательном аспектах. Для выявления специфики военной эпохи на уровне лексики и словообразования применяется методика сравнения языковых явлений Великой Отечественной войны с языковыми явлениями чеченской войны.
Подобное сравнение позволяет установить некоторые тождества и различия изучаемых единиц языка. Результаты исследования военного жаргона в газетах «Сталинградская правда», «Волгоградская правда» и работах публицистов используются в данной работе как фоновый материал, позволяющий выявить характерные особенности русской военной лексики. Такое соотношение объектов исследования связано с тем, что именно русская военная лексика принадлежит к числу недостаточно исследованных систем русского языка.
Цель и задачи исследования. Основной целью работы является исследование функций военного жаргона на страницах газет «Сталинградская правда» и «Волгоградская правда». Указанная цель исследования предполагает решение следующих конкретных задач:
1) определить место военной лексики в системе русского языка;
2) описать основные тематические группы военной лексики;
4) выявить специфику военной терминологии как способа обогащения выразительных средств русской публицистики;
5) описать основные группы синонимов к терминам военно-деловой речи.
Вложение | Размер |
---|---|
1.glava_.doc | 155 КБ |
Муниципальное образовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа № 38
с углубленным изучением иностранного языка
Красноармейского района г. Волгограда
4 0 0 0 9 6, В о л г о г р а д, п р. С т о л е т о в а, 5 0 а,
т е л е ф о н 6 5 – 2 3 - 0 9
Городской конкурс учебно-
исследовательских работ
старшеклассников
«Я и Земля»
им. В.И. Вернадского
секция лингвистики
Функционирование военной лексики на страницах газет разных поколений (на примере изданий «Сталинградская правда» и «Волгоградская правда»)
Выполнили
обучающиеся 10 класса
Афиногенов Александр,
Демьянов Александр
учитель русского языка и литературы:
Чевтаева Ирина Борисовна
Волгоград, 2013
Оглавление
Введение………………………………………………………………… .. 3
Глава 1. 1 Понятие военной лексики………………. ……. ……………… ..5
Глава 1.2 Функции военной лексики … ……………………………………7
Глава 2.1 Функционирование экспрессивной военной лексики
на страницах газет. …………. ……………………………………………..9
Глава 2.2 Функционирование военной терминологии
на страницах газет..11
Глава 2.3 Функционирование новообразований
и военного жаргона на страницах газет …………………………….. ……16.
Заключение…………………………………………................................. 22
Приложение……………………………………………………………... 24
Список использованной литературы……………………………………. . 25
Введение
Тема данной исследовательской работы «Функционирование военной лексики в языке газет разных поколений». Особая специфика газет в том, что они оказывают известное влияние на мнения людей, оставляют то или иное впечатление, что достигается за счет эмоциональности суждений, экспрессивности оценок, использования различных средств речевой выразительности. Все это позволяет журналистам писать газетные статьи живым, ярким, образным языком, вследствие чего публицистика приобретает все большую популярность. В настоящее время образности языка публицистики посвящается все больше научных статей.
Объектом исследования являются лексика Великой Отечественной и чеченской войн, исследуемых в семантическом и словообразовательном аспектах. Для выявления специфики военной эпохи на уровне лексики и словообразования применяется методика сравнения языковых явлений Великой Отечественной войны с языковыми явлениями чеченской войны.
Подобное сравнение позволяет установить некоторые тождества и различия изучаемых единиц языка. Результаты исследования военного жаргона в газетах «Сталинградская правда», «Волгоградская правда» и работах публицистов используются в данной работе как фоновый материал, позволяющий выявить характерные особенности русской военной лексики. Такое соотношение объектов исследования связано с тем, что именно русская военная лексика принадлежит к числу недостаточно исследованных систем русского языка.
Цель и задачи исследования. Основной целью работы является исследование функций военного жаргона на страницах газет «Сталинградская правда» и «Волгоградская правда». Указанная цель исследования предполагает решение следующих конкретных задач:
1) определить место военной лексики в системе русского языка;
2) описать основные тематические группы военной лексики;
4) выявить специфику военной терминологии как способа обогащения выразительных средств русской публицистики;
5) описать основные группы синонимов к терминам военно-деловой речи.
Актуальность исследования
Актуальность работы связана прежде всего с актуальностью социолингвистических исследований в наши дни, особенно в связи с тем, что в последнее время наблюдается активное проникновение военной лексики в публицистический стиль литературного языка.
Научная новизна исследования.
Новизна исследования подчеркивается применением метода сравнительного анализа, что позволяет наиболее отчетливо показать черты сходства и различия лексики Великой Отечественной и чеченской войн.
Материал исследования
Основную группу источников составляют периодические издания газет «Сталинградская правда», «Волгоградская правда». Дополнительным источником послужили тексты публицистических произведений, а также материалы теле- и радиопередач.
Методы исследования
Основным методом исследования является метод системного научного описания, который осуществляется на базе сравнительного анализа. Для решения конкретных задач исследования использовалась методика словообразовательного анализа жаргонизмов, а также компонентного анализа лексических единиц, который позволил выявить особенности лексико-семантических процессов, присущих исследуемым подсистемам языка.
Практическое значение работы
Материалы исследования могут быть использованы в учебном процессе при изучении разделов «Лексика и фразеология» на профильном уровне, а также при изучении разделов дисциплины «История России», затрагивающих эпоху Великой Отечественной войны.
1. 1 Понятие военной лексики
Военная лексика относится к числу лексических групп малоизученных. Это особый пласт лексических единиц русского языка. Военная лексика не только обслуживает особую область человеческой деятельности (организация вооруженных сил, оперативно-тактическое искусство, название орудий войны и т. п.), но может быть фактом общего употребления и являться средством социально-речевой характеристики.
Военная лексика — подвижный слой словарного состава. Под влиянием внешних факторов военные термины могут устаревать в связи с прогрессом (ружье, оборонительный рубеж, позиционная оборона) и возникают новые (ядерное оружие, стратегические войска).
Военную лексику условно можно разделить на 13 групп.
1 группа.
Рода войск: артиллерия, авиация,десантники, танкисты и т.д.
2 группа.
Военные подразделения: батарея, рота, батальон, полк, отряд и т.д.
3 группа.
Воины, лица командного состава, воинские звания: генерал, капитан и т.д..
4 группа.
Вооружение: пистолет, ружьё, автомат, гранатомет и т.д.
5 групп.
Артиллерия и части артиллерийских орудий: орудие, пушка, стрельба и т.д.
6 группа.
Боеприпасы: граната , пули, мины, патроны и т.д.
7 группа. Обмундирование: шинель, фуражка, гимнастерка и т.д.
8 группа.
Название знаков воинских соединений:
Знамя (славянск. от «знать») – «Видно было, как трепалось о древко их знамя» [1]
Знамя – знак, объединяющий воинскую часть и указывающий на её принадлежность к армии данного государства.
9 группа.
Военные музыкальные инструменты: барабан, горн и т.д.
10 группа.
Средства передвижения и транспортировки воинских частей: лошадь, повозка, обоз и т.д.
11 группа.
Оборонительные сооружения: бруствер, канава, окоп, прикрытие и т.д.
12 группа.
Военные действия и военные операции: сражение, ход сражения, атака, наступление и т.д
13 группа.
Операции построения войск: крыло, линия, цепь, фланг и т.д.
Характерной особенностью языка газет является широкое использование военной лексики. Военная лексика в русском языке имеет глубокие исторические корни. Милитаристический характер дореволюционной России, реалии революций, войн, широкое освещение военных событий в СМИ, их отражение в художественной литературе обуславливает то, что многие специальные обозначения непрерывно активизируются в общелитературном употреблении.
Активное употребление военной лексики встречается чаще всего в газетных материалах, посвященных социально-политическим, экономическим вопросам.
1.2. Функции военной лексики
Функционально-стилистическая роль военной лексики весьма разнообразна. Прежде всего все слова этой группы выполняют основную номинативную функцию, поскольку они связаны с определенным понятием. Они пополняют терминологические системы, используются как жаргонизмы, выполняют эмоционально-экспрессивную функцию.
Военная терминология - это система лексических средств, обозначающих понятия военной науки и употребляющихся в сфере специального общения. Военная терминология, являясь периферийным слоем лексики, в то же время имеет многообразные связи с общей лексикой языка. Поскольку военное дело, военная наука, подразделяются на отдельные области, соответственно, происходит выделение терминологии тактической, военно-организационной, военно-технической, терминологии по родам войск и видам вооруженных сил. Военная наука в современную эпоху очень динамичная, быстро развивающаяся отрасль знаний, и в связи с этим постоянно расширяется и развивается военная терминология.
По мнению Г. Я. Солганика, категория экспрессивности «в рамках газетно-публицистического стиля целесообразно рассматривать как видовое понятие по отношению родовому – оценочности»[2]. В газетно-публицистической речи назначение окрашенных элементов не только и не столько образность (как в художественном стиле), сколько создание оценочного эффекта, положительного или отрицательного.
Оценочность выражается прежде всего в лексике: в сравнительно большой частотности качественно-оценочных по семантике прилагательных и существительных, метафоризации, в отборе фразеологии, в особенностях использования синтаксических средств.
Под влиянием воздействующей функции публицистика преобразует, трансформирует слова из разных сфер языка, придавая им оценочное звучание. Большой популярностью пользуется экспрессивная лексика. Ее цель – воздействовать на массы читателей, внушать им те или иные идеи.
Стремясь дать образное описание предмета, журналисты часто прибегают к созданию индивидуально-стилистических неологизмов. Публицистические тексты не обходятся без индивидуальных перифраз – описательных оборотов, употребляемых вместо слова или словосочетания. Журналисты нередко используют самые ходовые, широко распространенные слова и выражения разговорно-бытовой лексики (жаргона).
Таким образом, с целью информирования, а также эмоционального и эстетического воздействия на читателя публицисты используют экспрессивную лексику, терминологию, перифразы, неологизмы, жаргон, что позволяет наиболее эффективно и точно выражать мысль и привлекать внимание, органично сочетать стандарт и экспрессию.
2.1 Функционирование экспрессивной военной лексики на страницах газет.
Речевое воздействие в публицистике осуществляется с помощью определенных речевых средств. С целью достижения психологического эффекта журналист постоянно стремится отойти от традиционных форм, найти для выражения старого содержания свежие, более выразительные языковые средства, к которым мы относим и языковую экспрессию.
Полно и ярко экспрессия представлена в газетной публицистике, поскольку ее язык призван, как известно, воздействовать на массы читателей, внушая им те или иные идеи, способствуя появлению не только эмоциональной реакции в форме переживаемого чувства-отношения, но и реакций в форме действий и поступков.
Русское слово во время войн учит ненавидеть врага. Именно поэтому в изданиях, освещающих военные события, обретают широкое распространение определенные группы слов. Доктор филологических наук, профессор Кожин А.Н. предлагает следующую классификацию[3]:
Средневековые варвары истребляли мирное советское население, не щадя женщин, детей, стариков[4].
Заведующая детской библиотекой Мария Медищева рассказала о зверствах фашистских мерзавцев…[5]
Нами было исследовано 10 изданий газеты Сталинградская правда за 1943 год и выписано 50 лексем с оттенками отрицательной экспрессии (Приложение 1). Из них 33 лексемы относятся к первой группе. В процентном соотношении это выглядит следующим образом: 66 % лексем относятся к первой группе, 34 % лексем – ко второй группе.
Одной из задач данного исследования является анализ языкового материала, связанного с чеченской войной. Чеченский конфликт и предшествующие ему события характеризовались большим количеством жертв среди населения, военных и правоохранительных органов, массовым геноцидом русских и чеченцев[6].
Рассмотрев публикации в волгоградском издании «Волгоградская правда », мы также обнаружили группы слов с оттенками отрицательной экспрессии. К словам и словосочетаниям первой группы относятся следующие: убийцы, насильники, бандиты, политики-маньяки, дудаевцы, радуевцы,террористы, смертники, шахиды, духи, и др.
Из слов второй группы были выписаны следующие лексемы: дудаевские волки, зверье, нелюди, отморозки, моральные уроды, шакалы, саранча, людоеды, ублюдки и др.
Было выписано 50 лексем с оттенками отрицательной экспрессии и получено следующее соотношение: 15 лексем относятся к первой группе, 35 лексем - ко второй группе. В процентном соотношении - 30 % лексем относятся к первой группе, 70 % - ко второй группе (Приложение 2).
Таким образом, русское слово в полной мере отражало характер войн.
В газетных статьях о Великой Отечественной войне преобладали слова, вызывающие священную ненависть к оккупантам, поднимающие людей на борьбу с врагом, а в публикациях о чеченской войне доминируют лексемы второй группы, подчеркивая кровопролитный характер события, обусловленного бездарностью руководства и отсутствием тесного взаимодействия в высших эшелонах власти.
2.2 Функционирование военной терминологии на страницах газет.
В годы войны военная терминология получает широкое распространение как в разговорной, так и в книжной речи. Большое количество слов и словосочетаний из сферы военно-деловой речи (язык военных документов, боевых уставов и т.д) проникает на страницы газет и журналов и становится понятным широкому кругу носителей языка. Используя классификацию А.Н. Кожина, мы распределили термины на группы и составили следующую таблицу:
Военная терминология на страницах газет «Сталинградская правда» 1943 год и «Волгоградская правда» 2000 года.
Терминологическая группа | Термины | |
Сталинградская правда | Волгоградская правда | |
Однословные термины | Атака, наступление, блиндаж, гвардия, десант, контратака, марш, налет, лафет, подразделение, штурм, эшелон, оборона
| Минометы, боевики, наемники, моджахеды, террористы, ваххабиты, гранатомет, бандформирование, смертники, джихад |
Именные словосочетания с зависимым прилагательным (числительным) | Огневой налет, огневая позиция, воздушный бой, воздушное нападение, воздушный десант, боевая задача, исходная позиция, передний край, зенитное орудие, походный марш, зенитный пулемет, ручной пулемет, штыковой удар | Полевые командиры, ручной гранатомет, назрановское соглашение, чеченская оппозиция, криминогенная обстановка, горячая точка, груз 200, дудаевское бандформирование, подствольный гранатомет, чеченские сепаратисты, националистические организации, межнациональная рознь, чеченские националисты, молниеносная военная компания, широкомасштабные боевые действия, хасавюртовские соглашения, антидудаевская оппозиция, силовые решения, незаконные вооруженные формирования, упорные боевые действия, организованное сопротивление, оперативное положение, националистический терроризм национальная гвардия |
Именные словосочетания с зависимым существительным | Линия огня, линия фронта, полоса обороны, участник обороны, темп огня, темп наступления, исход боя, высадка десанта, разведка боем, господство в воздухе, удар с моря, огонь с места, выход из боя, выход из окружения, удар с фланга, удар с тыла, расчет противотанкового орудия, пост противовоздушной обороны, район минных полей, направление главного удара | Акт бандитизма, разблокирование населенных пунктов, переговоры в Чечне, центр терроризма, программа наступления, введение войск, пропаганда антироссийских настроений, штурм Грозного, вывод войск, жертвы чеченской кампании, базы боевиков, нерешительность командного состава |
Глагольно-именные словосочетания | Атаковать позиции противника, открыть огонь, истребить противника, совершить налет, оказать сопротивление, вернуть позиции, отбить контратаки, подавить огонь, проникнуть в расположение обороны, подвергнуть бомбардировке, вести разведку, уничтожить гитлеровцев, открыть пальбу, продолжать наступление, сломить сопротивление, захватить пленных и трофеи, прорвать оборону, смять обоброну. занимать населенные пункты, укрепить позиции, вести бои местного значения, стоять на посту, держать под огнем, сдавать позиции, сломать фронт, навязать бой, принять присягу, водить в атаку, занимать оборону | вести бои за город, бомбить гражданские объекты, выдвинули перепрограммирование массового сознания, держать армию в зоне боевых действий, остановить преступные действия власти. |
Нами было выписано и подвергнуто анализу по 50 лексем из газет «Сталинградская правда» и «Волгоградская правда». Группы терминов в региональных изданиях разных периодов имеют следующее процентное соотношение:
«Сталинградская правда» | «Волгоградская правда» | |
Однословные термины | 13% | 9% |
Именные словосочетания с зависимым прилагательным (числительным) | 13% | 24% |
Именные словосочетания с зависимым существительным | 22% | 12% |
Глагольно-именные словосочетания | 20% | 10% |
В изданиях «Сталинградской правды» получили наибольшее распространение глагольно-именные словосочетания, поскольку авторам статей было важно охарактеризовать боевую деятельность войск. В изданиях «Волгоградской правды» доминируют именные словосочетания с зависимым прилагательным (числительным). С помощью таких конструкций журналисты дают оценку чеченской войне, в которой не могло быть победителей.
В годы войны обрели активность перифрастические построения, употреблявшиеся как экспрессивно-оценочные эквиваленты к официальным, военно-терминологическим наименованиям. В качестве опорных членов таких построений выступали военные термины и слова общего употребления, обладающие аффективностью:
«Сталинградская правда» | «Волгоградская правда» | |
Военные термины | Воздушная крепость (самолет штурмовой авиации), сухопутный броненосец (тяжелый танк), снежная кавалерия (подразделение лыжников), крылатая пехота (воздушный десант), снайпер эфира (радист), карманная артиллерия (ручные гранаты), крылатые часовые (летчики войск противовоздушной обороны), стеклянные снаряды (бутылки с зажигательной смесью) | Крылатая пехота (воздушно-десантные войска), груз 200 (обозначение в советской и российской армии цинкового гроба с телом погибшего солдата, в широком смысле — погибшего), краповые береты (отряд специального назначения «Витязь»), |
Слова общего употребления, обладающие аффективностью | Бронированное чудовище (танк), бронированный кулак (мотомеханизированная часть), глаза и уши армии (разведка), глаза батареи (наблюдательный пункт), народный мститель (партизан) | Джохарчик (чеченский танк), глаза и уши командования (разведчики) голожопый фердинанд (термин берёт начало от сходства с САУ Фердинанд, прилагательное означает открытую сзади конструкцию орудийной башни), черный тюльпан (самолет, перевозивший цинковые гробы с телами погибших) |
Таким образом, эпохи войн содействуют активизации военной лексики в газетном языке, Они способствуют превращению многих специфически военных слов, словосочетаний в боевое оружие публицистики.
2.3 Функционирование новообразований и военного жаргона на страницах газет.
На базе военных терминов и их разговорно-просторечных эквивалентов возникают новые слова. Используя классификацию А.Н. Кожина, мы составили таблицу наиболее активных новообразований, функционирующих в изданиях газет «Сталинградская правда» за 1943 год и «Волгоградская правда» за 1996 год.
Категория новообразования | «Сталинградская правда» | «Волгоградская правда» |
Существительные, обозначающие участников военных действий, мотивированные существительными; образованные суффиксальным способом | Заправщик, автоматчик, бронебойщик (от бронебойка), агентурщик, вооруженец, направленец (от направление), окруженец, суворовец, нахимовец, петеэровец (от сокращенного ПТР), боеприпасник, связник | Террорист, смертник, штурмовик, сепаратист, экстремист, желдорбатовец (военнослужащий железнодорожных войск), каптёрщик, вещевик (начальник вещевой службы), ротный (командир роты) |
Существительные со значением лица, мотивированные прилагательными, образованные суффиксальным способом | Трофейщик (служащий в трофейной команде), воздушник (специалист по воздушной разведке), звуковик (специалист по звуковой) разведке, наземник (служащий в наземных войсках), казарменник (находящийся на казарменном положении), огневик (обслуживающий огневые позиции), сетевик (обслуживающий энергосетевое хозяйство) | Боевик (участник незаконного боевого формирования), погранец (военнослужащий пограничных войск), особист (особый отдел при войсковой части), срочник (солдат срочной службы), |
Существительные со значением «носитель предметного признака, мотивированные прилагательными, образованные суффиксальным способом | Бронебойка (бронебойное противотанковое оружие), дегтяревка (противотанковое ружье конструкции Дегтярева), полутонка (полутонная авиабомба), термитка (термитная авиабомба), фугаска (фугасная авиабомба), магнитка (магнитная мина), ночник (самолет, совершающий ночные вылеты), зажигалка (зажигательная авиабомба), ручник (ручной пулемет), сторожевик (сторожевой корабль), пикировщик (пикирующий самолет) | Авари́йка (ремонтно-эвакуационная машина в составе походной автоколонны), верту́шка (вертолет), ради́йка (любая машина обеспечения радиосвязи), растяжка (любая сигнальная, боевая мина или граната, приводимая в действие растянутой проволокой), |
Субстантированные прилагательные | бронебойный (снаряд), осколочный(снаряд),зажигательный(снаряд), огневая (позиция), исходная (позиция), отсечный (огонь), заградительный (огонь), фланговый (удар), фронтальный (удар), пулевое (ранение) | крайний (боец), дневальный (боец), полсо́тый (боец), |
Сложносокращенные слова | БАО (батальон аэродромного обслуживания), КП (командный пункт, НП (наблюдательный пункт), ППШ (пистолет-пулемет конструкции Шпагина), ПТР (противотанковое ружье), СУ (самоходная артиллерийская установка), РС (реактивный снаряд), медсанбат, артдивизион, пультрота, минрота, помкомвзвода, помпотех | ДЧ (дежурный по части), ПДЧ (помощник дежурного по части), ЧМУПС (Черноморское Высшее военно-морское ордена Красной Звезды училище имени П. С. Нахимова), ПХД (парко-хозяйственный день)зампотех, начарт, начпро́д |
Отыменные глаголы на –ить, -ать и ировать | таранить, зуммерить, бомбить, маневрировать, пикировать, эшелонировать | Споловинить, половинить (термин в артиллерии указывающий на падение снаряда от цели, на удалении не более половины дистанции от предыдущего разрыва. |
Как и новообразования, военный жаргон на страницах газет выполняет,
по сути, представительские функции. Он помогает бытописать среду существования военных, как социальной группы; оттенки внутригрупповых отношений на речевом уровне. Понимая необычность этой речи
для непосвященного читателя, автор публицистического произведения о войне пытается пояснить значение той или иной лексемы военного жаргона непосредственно в тексте. Иногда эту работу берет на себя редактор, помещая соответствующие пояснения в сносках. Тем не менее, в публикациях о войне и военных остается много того, что нуждается в дополнительных пояснениях для "гражданского" читателя.
Великая Отечественная война вызвала к жизни огромное количество новых военных жаргонизмов. В исследуемых нами изданиях «Сталинградской правды» нами были выявлены следующие жаргонные лексемы: "ванюша" (реактивный снаряд М-31, запускавшийся с земли, немецкий шестиствольный миномет), "ганс" (немецкий солдат), "горбатый" (штурмовик ИЛ-2, одноместный вариант), «кукурузник" (самолет По-2) , "люстра" (светящаяся авиабомба — САБ), "музыкант", «лаптежник» (бомбардировщик Ю-87), "сабантуй" (бой), "скрипун", "ишак" (немецкий шестиствольный миномет), "славяне" (пехота), "солдатская женушка^' (винтовка), "сорок" (окурок, "чинарик", "бычок"), "черная смерть" (штурмовик ИЛ-2), "этажерка" (У-2 ) , "яшка" (истребитель Як-1 ), «душегубка» (мобильная газовая камера), «фриц» (немецкий солдат).[7]
Например: «Вот теперь погоним фрица за Днепр. Научились мы их бить и гнать с нашей земли. Дойдем и до Берлина, и Гитлера призовем к ответу».[8]
«Обвиняемый Пушкарев полностью подтверждает показания других обвиняемых о «душегубках»».[9]
«Мужественно воюют летчики-штурмовики на самолетах Ил-2, которые немецкие солдаты называют «черной смертью».[10]
«Продовольствие и боеприпасы приходилось доставлять этой дивизии по ночам на кукурузниках 9 (самолетах ПО – 2), и лишь через несколько дней небольшие бронированные катера Волжской флотилии пробились через льды к плацдарму, на котором оборонялась дивизия Людникова, и вывезли оттуда 150 раненых»[11].
Рассмотрев жаргон чеченской войны в изданиях газет «Волгоградская правда» за 1996 год, мы пришли к выводу, что данный конфликт незначительно обогатил жаргонное творчество, так как большая часть функционирующей военной лексики представлена здесь лексемами из военного жаргона Великой отечественной и афганской войн.
В изданиях «Волгоградской правды» нами было выявлены следующие жаргонизмы: «шальняк» (шальная пуля), «черти», «чехи», «чечи», «духи» (чеченцы), «сбруя» (обмундирование), «братская могила» (килька в томатном соусе), «Град» (ракетная установка), «Муха» (гранатомет, выбрасывающий капсулу с аэрозольной смесью), «зеленка» (растительность), «собаки войны» (иностранные наемники), «гуманитарка» (гуманитарная помощь), «мертвый эшелон» (состав с телами погибших).[12]
Например: «- Мы приняли бой. Сошлись почти вплотную, - рассказывает Александр Кузьмин. - На вершине - дот, из которого выбить “духов” сложно. Светало, и обстановка складывалась не в нашу пользу»[13].
« После проверки убежища саперами в специально вырубленных штольнях нашли штабеля цинков с автоматными патронами и патронами к ручному пулемету, десяток "Мух", гранаты к РПГ-7 и мины к 82-мм миномету и, что самое неожиданное, большое количество реактивных снарядов к "Граду"».[14]
«Как заявил вчера замглавнокомандующего ВВ Станислав Кавун, "бой был сильным и тяжелым": по некоторым данным, только с наступлением темноты бандиты были частично уничтожены (вчера на поле боя было подобрано 25 тел экстремистов), а частично скрылись в "зеленке"[15].
«Сегодня в чеченское село привозят гуманитарную помощь из МЧС РФ, а завтра это же село накрывают залпом “Града”, через пару дней привозят гуманитарку от ОБСЕ, а потом опять накрывают залпом»[16].
Таким образом, военный жаргон в языке газет разных времен сохраняя эмоционально-экспрессивную окраску, используется адресантом в определенных коммуникативно-прагматических целях. Часть жаргонных слов переходит в сферу общего употребления и получает разговорную стилистическую окраску. В статьях о чеченской войне преобладают жаргонизмы с отрицательной и насмешливо-иронической окраской.
Заключение
В данной исследовательской работе были рассмотрены особенности функционирования военной лексики в языке газет разных поколений.
Проанализировав источники, можно сказать, что в рассмотренных нами газетах военная лексика активно и продуктивно преимущественно применяется как информативное средство, оказывая при этом эмоциональное воздействие и убеждение на читателя. Мы определили, что все слова этой группы выполняют основную номинативную функцию, поскольку они связаны с определенным понятием. Они пополняют терминологические системы, используются как жаргонизмы, выполняют эмоционально-экспрессивную функцию.
Изучая функционирование экспрессивной военной лексики на страницах газет, мы пришли к выводу, что в газетных статьях о Великой Отечественной войне преобладают слова, вызывающие священную ненависть к оккупантам, поднимающие людей на борьбу с врагом, а в публикациях о чеченской войне доминируют лексемы, подчеркивающие кровопролитный характер события, обусловленного бездарностью руководства и отсутствием тесного взаимодействия в высших эшелонах власти.
Исследуя военную терминологию, мы пришли к выводу, что в публикациях о Великой Отечественной войне наибольшее распространение получили глагольно-именные словосочетания, поскольку авторам статей было важно охарактеризовать боевую деятельность войск. В изданиях «Волгоградской правды» доминируют именные словосочетания с зависимым прилагательным (числительным). С помощью таких конструкций журналисты дают оценку чеченской войне, в которой не могло быть победителей.
Мы определили, что военный жаргон на страницах газет выполняет представительские функции. Он помогает бытописать среду существования военных, как социальной группы; оттенки внутригрупповых отношений на речевом уровне. Часть жаргонных слов переходит в сферу общего употребления и получает разговорную стилистическую окраску. В статьях о чеченской войне преобладают жаргонизмы с отрицательной и насмешливо-иронической окраской.
Таким образом, эпоха войн содействует активизации военной лексики в различных типах разговорной и книжной речи, она способствует превращению многих специфических военных слов, словосочетаний и их разговорно-просторечных эквивалентов в боевое оружие публицистики.
Список литературы
Приложение 1
Лексемы, выписанные из издания газеты «Сталинградская правда»
Имена существительные, выражающие оттенки отрицательной экспрессии 1 группа | Существительные с отрицательным значением из сферы обиходно-разговорной и бранно-фамильярной речи 2 группа |
Фриц, палач, насильник, враг, неприятель, захватчики, изуверы, изверги, орда, налетчик, фашист, палач, нацист, гитлеровец, эсесовец, садист, изверг, злодеи, вандалы, мародеры, варвары, душегубы, полчища, противник, преступники, преступная банда, каратели, гестаповцы, ненавистные чужеземцы, поработители, сатрапы. | Мразь, головорез, выродок, шкурник, выкормыш, зверь, сволочь, мерзавец, чудовище, людоед, нелюдь, негодяй, собаки, немчура, гады, отродье, отребье, псы. |
Приложение 2
Лексемы, выписанные из издания газеты «Волгоградская правда»
Имена существительные, выражающие оттенки отрицательной экспрессии 1 группа | Существительные с отрицательным значением из сферы обиходно-разговорной и бранно-фамильярной речи 2 группа |
убийцы, насильники, бандиты, политики-маньяки, дудаевцы, радуевцы,террористы, смертники, шахиды, духи, изувер, изверг, убийца, бандит, варвар, | Мразь, сволочь, ублюдок, тварь, урод, нелюдь, шакал, бес, гад, крыса, собака, шкурник, чудовище, отродье, выкормыш, дегенерат, зверь, пёс, головорез, выродок, изверг, мерзавец, чудовище, чёрт, чех, дудаевские волки, зверье, нелюди, отморозки, моральные уроды, шакалы, саранча, людоеды, ублюдки. |
[1] Л. Н. Толстой. Война и мир. Том первый. Часть вторая// "Советская Россия" М., 1991г.
[2] Солганик Г. Я. Публицистика как искусство слова// Поэтика публицистики/ под ред. Г. Я. Солганика.-Москва, 1990.-С. 9.
[3] Кожин А.Н. Русское слово в годы Великой Отечественной войны // Рус. яз. в нац. шк. - 1986. - N 4. - С.9-13.
[4] Сталинградская правда № 115 (4545) 20 июня, 1943 года
[6] ru.wikipedia.org
[7] Сталинградская правда №133 от 18 июля, 1943 года
[8] Сталинградская правда №134 от 11 июля, 1943 года
[9] Сталинградская правда №135 от 18 июля, 1943 года
[10] Сталинградская правда №147 от 7 сентября, 1942 года
[11] Сталинградская правда №148 от 18 июля, 1943 года
[12] Бойко Б.. "Афганский лексикон". Военный жаргон ветеранов Афганской войны 1979-1989 гг..
[13] Волгоградская правда № 178 от 28.04.2000
[14] Волгоградская правда №179 от 02.05.2000
[15] Волгоградская правда № 180 от 06.05. 2000
[16] Волгоградская правда №181 от 24.04.2000
Валентин Берестов. Аист и соловей
Какая бывает зима
Басня "Две подруги"
«Яндекс» открыл доступ к нейросети "Балабоба" для всех пользователей
Несчастный Андрей