Сленг имеет свою неповторимую окраску, ему присуща краткость, выразительность. В среде молодежи он особенно укоренился, ведь с помощью тех или иных слов можно зашифровать свою речь, так чтобы никто не понял о чем идет речь. Так же стоит отмерить остроумие сленга.
Вложение | Размер |
---|---|
rabota.doc | 132 КБ |
МБОУ «Ермаковская средняя общеобразовательная школа №2»
Влияние английского молодежного сленга на речь
российской молодежи.
Выполнила:
ученица 9А класса
Никитина Мария.
Руководители:
учитель
английского языка
Елькина Н. М.,
учитель
русского языка и литературы
Череповская С. А.
Ермаковское 2012 г.
Оглавление
Введение…………………………………………………………... 3
Глава 1 Определение сленга как особой разновидности лексики…. 5
Глава 2. Молодежный сленг в современном языке…………………. 6
2.1. Молодежный сленг в современном русском языке……… 6
2.2 Молодежный сленг в современном английском языке…... 7
Заключение………………………………………………………. 11
Приложение……………………………………………………… 12
Введение
Данная тема была выбрана мной не случайно, ведь употребление
сленга в наше время приобретает большое значение, так как является одной из интереснейших языковых систем современной лингвистики.
Сленг имеет свою неповторимую окраску, ему присуща краткость, выразительность. В среде молодежи он особенно укоренился, ведь с помощью тех или иных слов можно зашифровать свою речь, так чтобы никто не понял о чем идет речь. Так же стоит отмерить остроумие сленга.
Актуальность данного исследования заключается в том, что в последние десятилетия происходят активные изменения словарного состава русского языка, основными причинами которых являются экспансия публицистики, стремительная демократизация языка, а так же словообразовательный взрыв, направленный на уничтожение шаблона. Процессы демократизации языка вызвали масштабное продвижение нестандартной лексики разных источников, ранее использовавшейся при общении только членами социально ограниченных групп, с периферии языковой системы в другие области национального языка, более близкие литературному стандарту.
Гипотеза: сленг – это «особый язык», способный передавать мысль глубже, острее, эмоциональнее и лаконичнее.
Цель работы: выявить заимствованные сленгизмы и роль сленга в общении со сверстниками; сравнить молодежный сленг русского и английского языков.
Для реализации этой цели предполагается решить такие задачи:
Объектом исследования является современный молодёжный сленг конца ХХ - начала ХХI в. Предметом изучения являются – англоязычные заимствования и проникновения.
С целью изучения влияния сленга на язык, определения значения предложенных слов, выявления частоты использования слов молодежного сленга в обычной речи, а также с целью изучения роли молодежного сленга в общении была составлена анкета (прил. 1). Так же мной был составлен словарь сленгизмов (прил. 2).
В процессе изучения данного вопроса мной было проанализировано множество интернет источников.
Методологической основой работы являются следующие методы: поисковый, сравнительно-сопоставительный.
Структура работы: работа состоит из введения, двух разделов и заключения, а так же приложения.
Глава 1 Определение сленга как особой разновидности лексики
Особую группу слов в русском языке составляет сленг, который является «особым языком», способным передавать мысль глубже, острее, эмоциональнее и лаконичнее.
Сленг (от англ. slang; s(sub) — приставка, указывающая на второстепенность, непервоочерёдность; lang (language) — язык, речь).
В современной лингвистике, как свидетельствует анализ научной литературы, существуют сомнения относительно происхождения слова «сленг». По одной из версий, англ. slang происходит от sling (“метать», «швырять»). Согласно другой версии, «сленг» восходит к slanguage, причем начальная буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves, то есть первоначально речь шла о воровском языке thieves’ language.
Неизвестно, когда слово slang впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно с 1850 года этот термин стал использоваться шире как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В это же время появляются синонимы слова slang – lingo, использовавшиеся преимущественно в низших слоях общества.
Рассмотрим некоторые из многочисленных научных определений сленга.
Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.
Сам термин «сленг» в переводе с английского языка [1] означает:
1. речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку; 2. вариант разговорной речи (в т.ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка.
Американский поэт Карл Сэндберг (1878-1967), сказал: slang "is language which takes off its coat, spits on its hands - and goes to work" [2].
Оксфордский cловарь английского языка [3,4] даёт нам более прозаическое толкование этого понятия: "язык сугубо разговорного типа, считающийся более низким уровнем речи по сравнению со стандартной литературной и содержащей либо новые, либо обычные слова, используемые в некоем особом смысле". Другие источники [5] описывают сленг как язык вульгарный либо как особый лексикон, принадлежащий профессиональным или другим группам. Сленг парадоксален, и часто мы, вроде бы смотрящие на него свысока, не можем избежать его использования в своей речи.
Мне ближе всего версия о том, что сленг – это не вредный паразитический нарост на теле языка, который «иссушает, загрязняет и вульгаризирует устную речь» того, кто им пользуется, а естественная, в какой-то мере, по-видимому, необходимая часть этой системы.
Но некоторые сленговые выражения нам не всегда удается разгадать даже в родном языке, и уж тем более мы становимся крайне недовольными и удрученными, когда имеем дело с носителями иностранного языка, будь то друзья или герои фильмов, которые общаются между собой на каком-то нам неведомом наречии, смеются над шутками, одним им понятными. Тем более актуальной задачей становится задача изучения и сопоставления сленгов разных языков для оптимизации понимания друг друга в процессе общения.
Глава 2. Молодежный сленг в современном языке
2.1. Молодежный сленг в современном русском языке
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, существование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самого его определения, но и социальными, временными, пространственными рамками. Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.
Образование русского молодёжного сленга приурочено, главным образом, к территории Москвы и Петербурга. Но какие-то его элементы доходят и до периферии, а некоторые и рождаются там.
Для русского молодёжного сленга характерны следующие черты.
1. Резко выраженный идеологический момент – «системный» сленг с самого своего возникновения противопоставляет себя не только старшему поколению, но, прежде всего, официальной системе, он весьма критически, иронически относится ко всему, что связано с давлением государственной машины.
2.Метафоричность; коллективное, разнообразное по приёмам языковое творчество.
3. Доминирование репрезентативной, а не коммуникативной функции. «Когда ученик говорит "нафик" или "напсик" вместо "зачём" он имеет в виду не одно только переводное значение слова (т.е. значение "зачем" или "почему"), а ещё кое-что. Молодежный сленг, формируется в основном возрастной категорией от 14-15 до 24-25 лет. Лексикон разных референтных групп совпадает лишь отчасти. Наиболее развернутый лексикон у хиппи.
Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.
Нельзя также обойти стороной и такую проблему, как переход слов из сленга в разряд нормальных. Чаще всего, нормальными становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску.
2.2 Молодежный сленг в современном английском языке
Английский сленг своеобразен и неповторим. Он рождался и рождается в недрах самого английского языка, в разных социальных сферах и возрастных группах как стремление к краткости, выразительности, иногда как протест против приевшегося или длинного слова, как желание по-своему окрестить предмет или его свойства. В молодежных же кругах, где сленготворчество особенно распространено, кроме всего прочего явно выражено стремление обособиться от мира взрослых, "зашифровать" свой язык, а также желание просто взбаламутить зеркальную гладь респектабельного английского языка - Queen's English.
Особенно пышно расцветает сленготворчество в периоды крупных социальных изменений, войн, экономических и культурных сдвигов, когда ощущается настоятельная необходимость именовать то новое, с чем приходится сталкиваться каждый день [7].
Хотя далеко не все в сленге приемлемо, он заметно украшает английскую речь своей живостью, гибкостью и неожиданным остроумием. За многие века своего существования некоторые сленговые словечки, вышедшие из «низов», проникли и закрепились в литературном английском языке. Кто сейчас усомнится в респектабельности слова lunch? А это слово начинало свою жизнь в недрах сленга, так же как bus, fun и многие другие.
В лексическом запасе среднестатистического носителя языка, составляющего от 10 до 20 тысяч слов, 2 тысячи приходится на так называемые, buzzwords – модные словечки [2].
То, что до недавних пор именовалось сленг, социальный диалект или профессиональный жаргон, считалось ниже стандартов речи образованных людей и не рекомендовалось для употребления, сейчас звучит из уст профессоров, бизнесменов, политических деятелей, со страниц прессы и экранов телевизоров.
No-brainer - из молодежного жаргона давно уже перешло в обиходную речь и является эквивалентом нашего молодежного «это ежу ясно»
Тут и там слышны: he’s a real pro (professional) – «он настоящий профессионал», Info вместо information, demo вместо demonstration.
Полнозначные слова типа happy, вдруг превращаются в модные суффиксы, со значением «энтузиаст, любитель» - buck-happy, car-happy, rock-happy и так далее, до бесконечности. Ну, разве можно сравнить безликое stranger date (свидание с незнакомцем) и выразительное blind date из популярного фильма «Свидание вслепую».
По некоторым исследованиям, наибольший вклад в развитие современного английского языка вносят американские девочки-подростки. К такому выводу пришли в своем фундаментальном лексикологическом исследовании филологи из Университета Торонто (Канада) [10].
Подростковая речь характеризуется "телеграфным стилем", который укореняется благодаря появлению мобильных телефонов с сервисом SMS, электронной почты, ICQ и интернет-чатов. Соответственно, в языке подростков все чаще встречаются простые конструкции, с помощью которых можно максимально быстро передать свою мысль.
Мнения лингвистов относительно лексики, не вошедшей пока в Оксфордский словарь английского языка, разошлись. Многим понравилось новое существительное podcast - подростки называют им цифровую запись радио и иных программ, которую можно скачать из интернета для последующего прослушивания.
Однако большинство сошлись на том, что гораздо более выразительны другие словечки, придуманные девочками. Например, prostitot - ребенок, одетый как поп-звезда, chicken head - некрасивая девочка или lollipopalooza - сборище привлекательных молодых людей. Последнее, фонетически звучащее и по-русски неплохо, восходит к известному даже нашим школьникам английскому слову lollipop/lollypop - леденец. Так американские девчонки уже давно именуют на сленге понравившихся мальчиков.
Одним словом, английский язык, как и любой другой, не стоит на месте. И так как современный русский язык стремительно пополняется за счет заимствования англицизмов, необходимо всестороннее и более детальное изучение данной проблемы.
Глава 3 Результаты анкетирования учащихся «Молодежный сленг в современном языке».
Для изучения особенностей употребления и значения сленга для общения подростков была разработана анкета, представленная в приложении 1. Было опрошено 55 учащихся 6-11 классов МБОУ «Ермаковская СОШ №2». Анализ работ проводился в возрастной группе 12-13 лет и 15-16 лет, 17 лет.
В ходе проведения анкеты учащимся предлагалось указать значение сленговых слов английского и русского языков. Как и следовало ожидать, наибольшее значение сленговых слов было указано в родном русском языке. Несмотря на то, что английский язык изучается со второго класса. По моему мнению, это связано с тем, что в английском языке наиболее часто используется метафоризация и не всегда удаётся уловить мыль, кроющуюся за применением данной метафоры. Наибольшие трудности вызвали такие английские слова, как shipwreck, Buffalo head, Monkeys. Так, учащиеся считали, что Buffalo head это «рогоносец», «тупая голова», «голова после выпивки», «дурак», «осёл», «баран», «дурная башка». Слову Monkeys (a course in Zoology) приписывали значения «сумасшедший», «эмигранты», «безбашенные», «выпендрёжники».
Рис. 1 Частота использования сленга в речи.
В ходе опроса установлено, что среди учащихся 6, 9, 11 классов постоянно используют в разговорной речи сленг 30% учащихся. Кроме того, 22 % учащиеся стараются не использовать сленг в разговорной речи, и совсем не используют в своей речи 3 %.
Рис. 2 Помощь сленга при общении с другими людьми.
По данным анкетирования установлено, что 27% учащихся 6,9 и 11 классов, считают, что использование сленга облегчает общение между сверстниками, 10% - что нет, 16% считают, что иногда.
В качестве дополнительных ответов на вопрос о значении молодежного сленга в формировании современного языка были указаны положительные значения, такие как «сленг помогает более точно выражаться», «использование сленга облегчает общение», «помогает выражаться конкретнее и быстрее», что это «круто, прикольно, злобно». Однако некоторые учащиеся считают, что «чрезмерное употребление таких слов звучит нелепо, да и художественная литературная речь намного красивее», указывают на «негативное влияние заимствованных из английского языка слов».
Рис. 3 Значение сленга в общении со сверстниками
Основные выводы и результаты:
Заключение
В заключение хотелось бы отметить, что изучение и понимание молодежного сленга помогает учащимся приобщиться к языковой среде и понять особенности менталитета своих зарубежных сверстников. Это особенно актуально в условиях расширяющихся межкультурных контактов.
На важность изучения сленга в процессе обучения указали и участники опроса, отметившие, что незнание сленга значительно затрудняет общение между молодежью разных стран.
Что касается условий функционирования, то нами было выявлено, что школьники употребляют сленг в повседневной жизни в сфере быта и досуга.
Список литературы:
Анкета
1. Часто ли вы используете сленг в речи?
2. Помогает ли вам сленг при общении с другими людьми?
3. В каких кругах вы чаще всего используете сленг?
4. Что вас привлекает в сленге?
6. Является ли сленг, по вашему мнению, формой деградации языка?
7. Является ли, по вашему мнению, сленг более выразительным и
эмоциональным, чем обычный язык?
8. Какие сленговые выражения и слова используются вами в речи?
9. Можете ли вы определить значение следующих слов:
bammer
cabbage
set up
cash
cool
respect
shipwreck
buffalo head
monkeys
Словарь молодежного сленга
Афэч - Тусовка, в которой больше 40 человек. – Не слабый афэч.
База – дом. – Пойдем на базу.
Вазап - (от what's up) - как дела? – Вазап, ман.
Вкурить – понимать. - Вкурил тему?
Врубаться – понимать, о чем идет речь
Втирать - объяснять
Вымутить - получить.
В натуре - да, точно (выражение согласия)
В шоке - удивление
Все тип-топ - все в порядке
Голда – золото. – Весь в голде.
Грести- идти
Грузить - навязывается с долгими неприятными разговорами.
Гнать - говорить много, бестолково, говорить неправду.
Грести- идти
Грызло – лицо. – Вот это грызло Гнать - говорить много, бестолково, говорить неправду.
Замутить – организовать, начать любовные отношения.
Запарить - надоесть
Заценить - оценить, одобрить что-либо
Капец - все пропало
Качок – сильный
Кульно – (от cool) прикольно, здорово, красиво. – Кульно выступил.
Кэш - (от cash) деньги, наличные. - Верни кэш.
Лажа – плохо. – Лажовая тема.
Ласты прибрать - убрать ноги
Лол - смешно
Не гони ботву - не ври
Не боклань - не разговаривай
Ни фига себе - удивление
Не спецом - не специально
Облом – не хочется, лень
Офигеть - очень изумиться чему-либо
Отвали - отстань
Пинать балду – ничего не делать
Систа – сестра. – Хай, систа.
Слипер – непонимающий человек. – Ну ты слипер.
Стёб - насмешка
Сто пудов - конечно
Свободен - отстань, уйди
Слететь с катушек – совсем распоясаться
Табло - лицо
Тема – что-либо интересное, смешное
Толкнуть речь - говорить
Трепаться - разговаривать
Трындеть – разговаривать
Хавать - кушать
Чейс – сумка. – Дай чейс.
Швабра - девушка вульгарного поведения
Чем пахнут ремёсла? Джанни Родари
Музыка космоса
Фокус-покус! Раз, два,три!
Швейня
Интересные факты о мультфильме "Холодное сердце"