Цель данной работы выявить общие употребление сленговой лексики у британских и российских школьников. Был выявлен список наиболее употребляемых слов и выражений в английском языке, а также проведен анализ по различным категориям чаще всего используемым английскими и российскими школьниками.
Вложение | Размер |
---|---|
rabota.doc | 97.5 КБ |
prezentaciya_sleng.ppt | 1.81 МБ |
VIII республиканский конкурс молодых исследователей
« Ступень в науку»
Направление: Английский язык
Название работы
Сленг юного британца
Автор работы
Саркисянц Сергей
Учебное заведение, класс
6в класс, МОУ СОШ № 3 г. Владикавказа
Научный руководитель
Саркисянц А.А., учитель английского языка
2010-2011
Владикавказ
Оглавление
Введение……………………………………………………………………. 3
Глава 1 Определение, происхождение, виды сленга ………………… 4
Глава 2 Проблемы использования сленга в Британии и России……. 8
Глава 3 . Сравнительный анализ использования английских и русских сленговых выражений. Частота использования и тематика………….. 11
Заключение……………………………………………………………… 16
Список использованной литературы…………………………………. 17
Введение
13-летняя британская девочка написала для взрослых пособие по подростковому сленгу, которое призвано научить родителей общаться с детьми. Книга "Язык тинейджеров от А до Я" (A-Z of Teen Talk) стала подлинным бестселлером и популярнейшим рождественским подарком среди жителей Туманного Альбиона, пишет The Times.
Автор словаря - Люси ван Амеронген, ученица Челтнемского колледжа для девочек. Как гласит молва, именно из этого же учебного заведения ранее пошло сленговое выражение "чав" - дешево и вульгарно одетый представитель городских низов (примерный русский аналог - "гопник").
Люси взялась за перо после того, как родители пожаловались, что не понимают ни слова, когда она общается с сестрами - 11-летней Рози и 23-летней Эми. При этом сама ученица элитного колледжа отмечает, что она не пользуется "бандитским" жаргоном, а пользуется обычным подростковым лексиконом.
Результатом кропотливой работы стал список примерно из 300 слов и выражений, которые совершенно непонятны всем, кому за двадцать. Когда девочка предложила свою книгу в пять издательств, откликнулись сразу три. В результате юная писательница получила гонорар в тысячу фунтов, а ее работу напечатали карманным форматом - брошюра стоит 5 фунтов. Вскоре поступило предложение опубликовать второе издание, однако Люси пока не дала ответа.
Многие слова приводятся в искаженном написании, как их употребляет поколение sms (примерный русский аналог - "олбанский" интернет-сленг). Большинство конструкций невозможно перевести на другие языки, хотя встречаются в подборке и универсальные понятия. Например, "ванильный" - это скучный, а "плесень" - родители. Если в общении с последними необходимо скрыть важную информацию, Люси рекомендует сверстникам не смотреть в глаза, бормотать максимально невнятно и как минимум в каждом предложении использовать слово "типа".
Сама Люси выражает надежду, что ее словарик поможет родителям лучше понимать своих чад и осознать, что сленг - многогранное явление, к которому подростки подходят очень творчески.
Цель данной работы выявить общие употребление сленговой лексики у британских и российских школьников. Был выявлен список наиболее употребляемых слов и выражений в английском языке, а также проведен анализ по различным категориям чаще всего используемым английскими и российскими школьниками.
Глава 1. Определение, происхождение, виды сленга.
Понятие сленга все больше начинает завоевывать внимание современной филологии. В настоящее время существует достаточно большое количество определений сленга, нередко противоречащих друг другу. Противоречия эти касаются, прежде всего, объема понятия «сленг»: спор идет, в частности, о том, включать ли в сленг одни лишь выразительные, ироничные слова, которые являются синонимами литературных эквивалентов, или же еще и всю нестандартную лексику, использование которой осуждается в кругу образованных людей.
Обращает на себя внимание, что термин «сленг» чаще употребляется в англистике, хотя последнее время он активно используется и в отношении русского языка. Нередко слово «сленг» используются просто как синоним слову «жаргон».
Целесообразно начать с этимологии. Как известно, до сих пор в современной лингвистике существуют сомнения относительно происхождения слова «сленг». По одной из версий, англ. slang происходит от sling (“метать», «швырять»). В таких случаях вспоминают архаическое to sling one's jaw - «говорить речи буйные и оскорбительные». Согласно другой версии, «сленг» восходит к slanguage, причем начальная буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves; то есть первоначально речь шла о воровском языке thieves' language.
Неизвестно, когда слово slang впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире, как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В это же время появляются синонимы слова slang - lingo, использовавшийся преимущественно в низших слоях общества, и argot - предпочитавшийся цветным населением.
Рассмотрим некоторые из многочисленных научных определений сленга.
Однако несмотря на то, что во всех определениях сленг считается преимущественно разговорным языком, британские лингвисты заносят интернет-сленг в свои словари.
Сегодня молодёжь всё больше пользуется социальныи сетями., интернетами , аськой.. и прочими такими вещами.. и поэтому так много сленга и сокращений в которых теперешний человек волей-неволей разбирается- считают британские лингвисты.
Редакторы уважаемого издания Collins English Dictionary обратились к юным любителям социальных сетей (Facebook, Twitter и MySpace), чтобы обновить свои знания о современном языке, пополнить словари новыми словами.
Всего от блогеров были получены и записаны лингвистами 267 новых слов.
В Collins English Dictionary добавили много междометий,которые используются подростками для выражения эмоций и действий. Это такие слова как, «hmm» (обдумывание ответа), «heh» (разочарование), «meh» (отказ) и «mwah» (поцелуй).
Так же в словарь языковеды включили сокращения, которым есть длинные аналоги. Слово «noob»- известное геймерам, образованное от «newbie» «новичок») и означающее человека, не обладающего достаточными знаниями в какойто области -тоже в их числе.
Так же были замечены и слова образованные из нескольких - отпуск, проведенный дома- «staycation» («vacation» — отпуск, «stay» — оставаться), люди, принимающие в пищу только экологически чистые продукты, — «ecotarian» («ecology» — экология, «vegetarian» — вегетарианец).
«В ближайшие три года большинство этих слов могут выйти из употребления. Поэтому, есть вероятность, что они исчезнут из нашего словаря».-сказал Илейн Хиглтон (Elain Higgleton), главный редактор издательства Collins. Однако сейчас слова уже там.
Глава 2. Проблемы использования сленга в Британии и России.
В Британии проблема сленга сейчас становится катастрофической. Специалисты пришли к выводу, что если в ближайшие годы в Британии не начнут адаптировать свою литературную классику к современному разговорному языку, уже следующее поколение жителей Альбиона не сможет прочесть не только Шекспира, но и Диккенса, Голсуорси и даже Конан Дойла. Столь неутешительный вывод напрашивается из исследования профессора лингвистики Ланкастерского университета Тони Макэнери, который изучает английский язык, используемый британскими подростками.
Проанализировав сотни тысяч подростковых эсэмэсок, блогов и чатов, профессор обнаружил, что британские тинейджеры знают около 40—50 тысяч английских слов. Это приблизительно 1/20 часть от общего объема английского языка, который сегодня насчитывает более 1 миллиона слов. Однако даже такой скромный словарный запас чаще всего лежит мертвым грузом в их мозгах, в то время как активно используется не более 800 слов. Правда, это раз в 25 больше, чем знала Эллочка Людоедка из “12 стульев”, но никак недостаточно, чтобы осилить “Гамлета” или “Собаку Баскервилей”. Но если учесть, что чаще всего британские 15—16-летние употребляют только 20 слов (среди которых “да”, “нет”, “но”), то словарь нашей Эллочки будет выглядеть вовсе не так бедно.
Вдобавок в подростковой среде сложился в последние годы свой специфический язык общения, который чаще всего не имеет ничего общего с литературным английским. Этот “тинспик”, как его окрестили взрослые, прекрасно отражает потребность детей максимально упростить и ускорить общение по мобильникам и через Интернет.
Так, например, 13-летняя ученица государственной средней школы на западе Шотландии сдала преподавателю сочинение, написанное в стиле коротких текстовых сообщений, которыми обмениваются владельцы мобильных телефонов.
Школьница уточнила, что она нашла этот способ "более легким, чем стандартный английский язык ". Но учителя заявили, что в результате написанного в виде стенографии текста сложно проверить грамотность ученицы, сообщает Ananova.com.
Преподаватель, пожелавшая остаться неназванной, призналась, что просто не могла поверить тому, что увидела. "Страница была исписана неразборчивыми иероглифами, многие из которых я просто не могла перевести", - возмутилась учительница.
Сочинение подростка начиналось так:
"My smmr hols wr CWOT. B4, we usd 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kds FTF. ILNY, it's a gr8 plc".
Перевод на английский должен выглядеть так:
"My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York, it's a great place".
По-русски это звучит так:
"Мои летние каникулы были сплошной тратой времени. Раньше мы ездили в Нью-Йорк навестить моего брата, его подругу и их трех орущих детей. Я люблю Нью-Йорк, это великолепное место".
Джудит Гиллеспи, преподаватель из Шотландского Родительского Совета сказала, что снижение в стандартах грамматики и письменного языка в целом связаны с повальным помешательством молодежи SMS-сообщениями. По ее словам, в системе образования необходимо принять серьезные меры для уничтожения SMS как формы письменного языка, поскольку это вызывает серьезную обеспокоенность за будущее английского языка в самой Англии.
Доктор Синтия Маквей, лектор психологии шотландского университета в Глазго заявила, что SMS-сообщения - это вторая натура поколения современной молодежи. "Они не пишут письма, так что написать сочинение для них весьма сложное и необычное занятие. Они возвращаются к тому, что для них удобно - рассказ в стиле простого SMS-сообщения".
Но если этого «языка» с грехом пополам хватает на объяснения между подростками, то в классной комнате мальчики и девочки зачастую не могут выразить себя. Еще хуже обстоит дело с устройством на работу. Глава одной из крупнейших британских супермаркетных сетей сэр Терри Лихи заявил недавно, что “крайне ограниченный лексикон, с которым молодые люди выходят из стен школы, является серьезным препятствием на пути их трудоустройства”. По его словам, работодатели просто не могут заполнить имеющиеся вакансии, поскольку кандидаты не способны изъясняться с сослуживцами и клиентами на “нормальном английском”.
Ситуация настолько тревожна, что при правительстве создана специальная должность “советника по проблемам развития у детей языковых способностей”. Назначенная на этот пост опытный психолог Джин Гросс планирует провести общенациональную кампанию, цель которой — помочь подросткам научиться объясняться на общепринятом языке. “Прежде всего мы должны объяснить этим ребятам, что 800 слов недостаточно для получения работы”, — заявила она.
В рамках кампании предполагается посылать учеников старших классов на различные предприятия, где они смогут снимать на видео типичные деловые и производственные беседы, а потом разобрать их в классе. Знаменосцем кампании и главным пропагандистом литературного английского среди подростков станет известный английский писатель и артист Стивен Фрай.[1]
Словарный запас российских подростков пока не ограничивается восемью сотнями слов. Но все чаще отечественные тинейджеры испытывают проблемы с выражением своих мыслей. Так, серьезные затруднения российские выпускники прошлого года испытывали при толковании многозначных слов: таких как “земля”, “рукав”. Кроме того, использование в сочинениях просторечной лексики, жаргонизмов — еще одна беда отечественных школьников. Такие выводы были сделаны на основе анализа ЕГЭ по русскому языку 2009 года.
— В 30% случаев 11-классники не различают паронимы — разные по смыслу, но близкие по звучанию слова. Например, “преставился” и “представился”, — поясняет “МК” председатель Федеральной предметной комиссии по русскому языку Ирина Цыбулько. — Кроме того, у многих школьников были проблемы с определением лексического значения слова. С этим заданием справились только 47% выпускников.
Анализ третьей части ЕГЭ по русскому языку (мини-сочинение) позволил выделить наиболее распространенные ошибки в письменной речи 11-классников.
— Очень часто ребята неправильно употребляют синонимы, антонимы, паронимы. К примеру, в своей работе ученик пишет: “Имя этого поэта знакомо во многих странах”. Здесь следует написать “известно во многих странах”, — поясняет Ирина Цыбулько. — Кроме того, многие школьники в сочинениях используют просторечные выражения, а зачастую коверкают фразеологические обороты.
Правда, как поясняет Цыбулько, чтобы составить полную картину владения родным языком российскими подростками, этих исследований недостаточно. “Выводы можно сделать, только изучив владение всеми уровнями языка: фонетикой, орфоэпией и т.д”.
Глава 3. Сравнительный анализ использования английских и русских сленговых выражений. Частота использования и тематика.
Проанализировав тематику общения можно сделать вывод, что сленг молодежи относится к повседневному общению. Его тоже можно разделить на несколько групп. В данной работе было проведено исследование, в рамках которого было выявлено 80 слов и выражений, используемых, как британскими, так и российскими школьниками.
Ace the test - получить пятерку на экзамене.
AWASH - ЗАВАЛЕН.
bitching - Ругаться.
boob tube - Уставится в экран.
booze - выпить.
B.S - Бред.
sitting on someones butt - просиживать штаны.
It's gonna be a bang! - Это будет круто!
Chicken - Трусишка.
CHICKEN OUT - СТРУСИТЬ
Сhow down - поедать.
It will be cool - Это будет круто.
Drop dead - утихнуть, заткнуться, перестать шуметь.
Dead duck - дохлый номер.
Die out - вымирать.
Do a job on - напортачить.
Deadbeat - халявщик.
Easy does it - осторожно!
Eager beaver - выпендрежник.
Fall from grace - срываться с цепи. |
Fag, faggot, faggy - голубой. Fast talker - болтун. Fab - сокращенно от fabulous - великолепный.
|
Gaga - тупой.
Go ape - дуреть, с ума сходить.
Gumbo - дурень, олух, тупица.
Green buck - бакс, доллары, зелень.
Hit the deck - хватит спать! подъем!
Hit the road - катись отсюда.
Idiot box - телевизор.
In a(ass) hole - в заднице.
In one's shoes - быть в шкуре другого.
John - мужской туалет.
Jump through a hoop - Прыгнуть через окно.
Junked up - обкурившийся.
Keep on - продолжать.
Kid - подкалывать (шутить): - Are you kidding? - No! No kidding! - Ты шутишь? - Нет же! Без шуток!
Kiss ass - подлизываться.
Knock it off - прекрати!
Knut - дурак.
Let down - обламывать.
Makeup - косметика.
Make a play for - заигрывать, флиртоватье.
Mix up - растерянность
Nut (knut) - дурак
Nigger - негр.
Nut house house - дурдом.
Nоре - не-а.
Not to give somebody the time of day - игнорировать
Neat - классный, клевый
Off age - в возрасте.
Ouch! - ой!
Out to lunch - тормознутый.
Put over - обдуривать.
Psycho - псих.
Pet - домашнее животное.
Piece of cake - раз плюнуть.
Pain in the ass - заноза
JUMP THE QUEUE - ПРОЙТИ БЕЗ ОЧЕРЕДИ
Rack one's brain - напрягать мозги.
Rat race - бардак.
Rave - Внимание!
Rip off - грабить.
Rub it in - постоянно напоминать.
Run - управлять.
Run for it - спасаться.
Show off - выпендриваться.
Shut up - затыкаться.
Skid row - захолустье.
Something else - тот еще тип.
So long - пока, до встречи.
Take it easy - наплюй на это!.
Talk back - огрызаться.
Throw up - рвать, тошнить.
Throw up one's hands - опускать руки, сдаваться.
Turn one's head - крыша поехала.
Turn one's stomach - тошнить.
Use one's noodle или use one's head/bean - шевелить мозгами.
Vanity case - косметичка.
Voice box - гортань, глотка.
Wimp - слабак.
Wallet - кошелек.
Watch out - быть осторожным.
Wipe-out - провал.
Worked up - взволнованный.
What's up - что слышно? как дела?
Walk the floor - маячить, ходить туда-сюда.
Yak - болтать.
Yakky - болтун.
Yeah - да.
Yacky - грязный.
Zod - дурак.
Zip (zippo) - ноль, ничего.
Zip it - заткнуться.
Zone defence - зона защиты.
Zero cool - круто!
Большая часть исследованных выражений относится к категории «Действия». Например, chicken out-струсить, drop dead-утихнуть, заткнуться, boob tube-уставиться в экран, do a job on – напортачить, fall from grace- срываться с цепи, walk the floor- ходить туда-сюда, zip it- заткнуться, talk back – огрызаться и т.д.
Некоторые из этих глаголов уже в словарях, так как сленговые фразовые глаголы очень часто, через некоторое время использования в разговорной речи уже переходят в разряд письменной речи. Так произошло со многими глаголами, например, wake up- вставать, go away- уезжать, show off- красоваться, выпендриваться, put over – обдурить и многими другими.
Много также выражений в категории «предметы»- mix up-растерянность, nut house- дурдом, zip(zippo)- ноль.
Сленговых выражений, обозначающих отрицательные эмоции, оказалось намного больше, чем положительных. Так например, B.S. – бред, awash- завален, let down- обламывать, kiss ass- подлизываться.
Есть, однако, выражения, показывающие очень эмоциональное, положительное отношение говорящего к тому, что происходит. Так, например, выражения, такие как It’s gonna be bang! It will be cool!- Это будет круто! Neat- классный, клевый, Zero cool!- Клево! Но их намного меньше. Возможно, это связано с тем, что как уже говорилось выше, сленгом называется особый, генетически весьма неоднородный слой лексики и фразеологии, имеющий ярко выраженный эмоциональный, оценочный и экспрессивный характер. Сленг бытует в разговорной речи и находится вне пределов литературной нормы. Важнейшими свойствами сленга являются его грубовато-циничная или грубая экспрессивность, пренебрежительная и шутливая образность. Сленг не выделяется как особый стиль или подстиль, поскольку его особенности ограничиваются одним только уровнем – лексическим.
Много выражений используется для характеристики людей, причем часто очень негативной. Так, например: deadbeat-халявщик, eager beaver- выпендрежник, fast talker- болтун, gaga- тупой, gumbo- тупица, knut- дурак, psyco-псих и т.д.
Заключение
В настоящей работе рассматривался английский и русский молодежный сленг, его особенности, сфера использования и основная тематика.
В системе современного русского и английского языков сленг занимает очень важное место. Проведенное исследование показало, что сленг не является литературным языком, что он возникает и употребляется в устной речи, что сленг является экспрессивной и эмоционально - окрашенной лексикой, что он характеризуется фамильярной окраской и делится на две группы: общеупотребительный и общеизвестный сленг, а также что жаргон российской молодежи имеет большое разнообразие оттенков и что многие слова непонятны для основной массы населения.
В ходе работы были сделаны следующие выводы: сленг используется британскими школьниками в большей степени, чем российскими. Использование сленга практически охватывает те же сферы общения и относится к внешности, действиям, чертам характера, выражению положительных и отрицательных эмоций. Однако британский сленг дальше отходит от общепринятых норм языка и соответственно сложнее для восприятия взрослыми людьми. В случае с российским сленгом практически нет необходимости создавать специальные словари для того, чтобы родители могли общаться со своими детьми, так как он включает в себя отдельные слова и выражения.
Конечно же, использование сленга неизбежно в молодежной среде, и как показала практика, многие сленговые выражения и слова прочно закрепляются в языке и даже переходят в разряд нормативной лексики, однако необходимо развивать речь учащихся таким образом, чтобы сленг полностью не вытеснял язык и не становился единственным языком общения, как в случае с британскими школьниками.
Литература
Интернет-ресурсы:
Рисуем "Осенний дождь"
Камилл Фламмарион: "Астрономия - наука о живой Вселенной"
Всему свой срок
Чайковский П.И. "Детский альбом"
Астрономы наблюдают за появлением планеты-младенца