Презентация-доклад по теме " Различия между американским и британским английским. Происхождение слов."
Вложение | Размер |
---|---|
cinevich_ivan_11_b_amerik_i_britanskiy_angl_yaz.ppt | 719 КБ |
razlichiya_mezhdu_amerikanskim_i_britanskim_angliyskim.docx | 20.16 КБ |
Английский язык в современном мире. Различия между британским и американским английским.
Ни один из языков, когда-либо изобретённых человеком, так и не стал всеобщим мировым языком. Организация Объединённых Наций, исходя из реального распространения языков в мировом сообществе, выбрала своими официальными, или рабочими языками следующие шесть языков: английский, французский, испанский, русский, арабский и китайский. Особое место среди них принадлежит в настоящее время английскому языку.
В современном мире английский язык играет исключительно важную роль в таких областях человеческой деятельности как наука, техника, экономика, торговля, дипломатия, туризм. Этот язык является международным языком в авиации и судоходстве. 80% всей информации, заложенной в компьютеры мира, представлено на английском языке.
Он выступает в качестве рабочего языка абсолютного большинства международных научных, технических, политических и профессиональных международных конгрессов, конференций, симпозиумов и семинаров. Т.е. английский язык в наше время выполняет ту же роль, которую в Европе в средние века играла латынь.
Влияние британского варианта связанно с тем, что он традиционно используется в качестве предмета изучения в системе образования большинства стран мира.
Возрастание роли американского варианта объясняется тем местом, которое занимают Соединённые Штаты Америки в современной экономической, научной и культурной жизни и, прежде всего, деятельностью средств массовой информации (кино, телевидение, видео, печать).
Американский и британский варианты не являются различными языками, и это подтверждается практикой: американцы, канадцы, англичане, австралийцы и новозеландцы без труда общаются между собой. Однако, полагая, что общего в данных вариантах английского языка намного больше, чем разного, не следует забывать, что такая оценка носит качественный характер. Естественно, что конкретных отличий достаточно много, причём особенно они заметны в лексике.
Природа лексических особенностей американского варианта английского языка.
Источники зарождения новой лексики:
Источниками новых слов стали многочисленные индейские языки:
Igloo иглу (ледяная хижина эскимосов)
Skunk скунс (животное)
Totem тотем
Wigwam вигвам
Другой культурный контакт, оказавший влияние на формирование лексики американского варианта, был французский язык переселенцев из Франции:
Brave храбрый
Bureau бюро
Depot депо, склад
Prairie прерия
Pumpkin тыква
Rapids речной порог
Много слов было заимствованно из испанского языка:
Corral загон для скота
Lasso лассо
Mustang мустанг
Sombrero сомбреро
Датская колония Нью-Амстердам на месте современного Нью-Йорка тоже оставила свой лингвистический след:
Boss босс, хозяин
Bush куст
Sleigh сани
Waffle вафля
Заимствования из африканских языков были очень незначительны. Например:
Okra окра (растение)
Voodoo колдун
Самый большой приток новых слов наблюдается в 19-20 веках, когда в США прибыли миллионы иммигрантов из многих стран мира.
Итальянцы привезли, в частности, свою национальную кухню и соответствующие слова:
Pizza пицца
Spaghetti спагетти
Есть в американском варианте английского языка и различные слова немецкого происхождения:
Hamburger гамбургер
Liverwurst ливерная колбаса
Semester семестр
Seminar семинар
Ещё одним источником новых слов стали американские политические институты, традиции, жизненный уклад, научные открытия и изобретения:
Assembly ассамблея
Congress конгресс
President президент
Senator сенатор
Telegram телеграмма
Telephone телефон
Наконец слова, связанные с развитием культуры: кино, театра, музыки, телевидения. Многие из них быстро вошли в британский вариант и даже другие языки мира:
Jazz джаз
Pop music по популярная музыка
Rock group рок-группа
TV serial ТВ сериал
Таким образом, лексика американского варианта очень разнообразна и её специфические черты определяются, с одной стороны, заимствованиями из других языков, а с другой, различного рода инновациями, словотворчеством и в целом динамичным развитием американского общества.
Сравнивая лексику американского и британского вариантов, можно выделить 3 основные категории:
1.Общие слова;
2.Общие понятия-разные слова;
3. Слова без аналогов.
ОБЩИЕ СЛОВА
Man мужчина
Sky небо
Tree дерево
Day день
Head голова
Black чёрный
Cold холодный
Biology биология
И тысячи других одинаковых в обоих вариантах. Это одна из причин, почему американцы и англичане без труда понимают друг друга. Важно понимать, что при всех её различиях лексика британского и американского варианта опирается на один мощный фундамент.
ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ-РАЗНЫЕ СЛОВА
Вторая группа включает большое число примеров, когда для обозначения понятий или реалий, существующих в британской и американской культурах, используются разные слова.
Pants (амер.) брюки
Trousers (брит.)
Coat (амер.) пальто
Overcoat (брит.)
Subway (амер.) метро
Underground (брит.)
Gas (амер.) бензин
Petrol (брит.)
Student (амер.) учащийся
Pupil (брит.)
Soccer (амер.) футбол
Football (брит.)
СЛОВА БЕЗ АНАЛОГОВ
К третьей группе относятся слова, обозначающие понятия или предметы, не имеющие аналогов в другой стране. Например, географические термины, названия растений и животных, национальных видов спорта и их терминология.
Canyon (амер.) каньон
Caribou (амер.) карибу (канадский олень)
Cricket (брит.) крикет (спорт)
Baseball (амер.) бейсбол
СПЕЛЛИНГ(написание)
Наибольшее влияние на американский спеллинг оказал Уэбстер, который в своё время предложил ряд реформ, упростивших написание целой категории английских слов. Наиболее характерные отличия следующие:
Aluminium алюминий
Aluminum
Catalogue каталог
Catalog
Honour честь
Honor
Programme программа
Program
Speciality специальность
Specialty
Что касается фонетики и грамматики, то отличия в этих областях невелики. Разница в произношении отдельных звуков и слов, интонации, ударении и ритме, употреблении отдельных грамматических структур не является препятствием при общении образованных людей.
СОКРАЩЕНИЯ
gonna — going to
wanna — want to
gotta — got to
hafta — have to
kinda — kind of
dunno ← don’t know
gimme ← give me
lemme ← let me
cuz ← ’cause ← because
ain’t ← be not
Как зима кончилась
Ручей и камень
Рисуют дети водопад
О чем поет Шотландская волынка?
Финист - Ясный сокол