Чернышов Евгений, ученик 10 А класса муниципального общеобразовательного учреждения "Открытая (сменная) общеобразовательная школа г. Надыма" в 2009 учебном году написал исследование по роману британского писателя Ника Хорнби "Слэм". Эта работа была подана на муниципальный конкурс "Старт в науку" где ей в экспертизе отказали потому, что члены жюри этой книги не читали. В том же году исследовательская работа Е.Чернышова участвовала в VI-й Всероссийской дистанционной конференции школьников, где и заняла 1-е место.
Вложение | Размер |
---|---|
Визитная карточка Е.Чернышова. | 86.5 КБ |
Краткая аннотация исследования Е.Чернышова. | 31 КБ |
Содержание (план исследования). | 34.5 КБ |
Текст исследования Е.Чернышова. | 183 КБ |
Приложение 1. | 81.5 КБ |
Приложение 2. | 289 КБ |
Приложение 3. | 277.5 КБ |
Приложение 4. | 483.5 КБ |
Приложение 5. | 120 КБ |
Приложение 6. | 349 КБ |
Приложение 7. | 42.5 КБ |
Приложение 8. | 43 КБ |
Приложение 9. | 1.56 МБ |
Приложение 10. | 419.5 КБ |
Российская Академия образования
Центр дистанционного образования "Эйдос"
Научная школа А.В.Хуторского
VI-я ВСЕРОССИЙСКАЯ ДИСТАНЦИОННАЯ
УЧЕНИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
12 - 28 ноября 2009 года.
Участники: школьники 1-11 классов, студенты.
ЗАДАНИЕ "Визитная карточка"
---
Центр дистанционного образования "Эйдос", 1998-2009
http://www.eidos.ru
E-mail: info@eidos.ru
Российская Академия образования
Центр дистанционного образования "Эйдос"
Научная школа А.В.Хуторского
VI-я ВСЕРОССИЙСКАЯ ДИСТАНЦИОННАЯ
УЧЕНИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
12 - 28 ноября 2009 года.
Участники: школьники 1-11 классов, студенты.
Жизнь на три балла.
Проблемы тинейджеров в романе Н.Хорнби «Слэм».
Чернышов Евгений
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Открытая (сменная) общеобразовательная школа г. Надыма», 10 б класс
Аннотация
Проблемы современной молодёжи, поставленные в романе английского писателя Ника Хорнби «Слэм», актуальны, сложны, нуждаются в понимании и решении. Созданные им образы тинейджеров реалистичны, обаятельны, убедительны. Его персонажи – представители молодёжи, осознающей свою ответственность перед миром, обществом, семьёй. Поэтому им непросто разрешать противоречия периода взросления, сопоставлять желания с возможностями. Процесс анализа романа Н.Хорнби «Слэм» явился обучающим теоретико-практическим курсом литературоведения для самого исследователя. Им были усвоены, осмыслены и применены основные понятия поэтики и архитектоники художественного произведения; изучены историко-литературные и культурологические теории развития литературного процесса; проведён сравнительный анализ образных систем Н.Хорнби и В.Шекспира.
В работе дана биографическая справка и краткий обзор творчества Ника Хорнби. Собственно авторское исследование завершают выводы публицистического характера. Приложения представляют собой иллюстративный материал: фотографии писателя и сравнительные таблицы текстологического анализа романа «Слэм».
Полученные в ходе исследования данные интересны как для специалистов, так и для широкой аудитории, интересующейся современным искусством. Подготовленная автором презентация делает сложное исследование понятным, доступным, интересным и наглядным.
Центр дистанционного образования "Эйдос", 1998-2009: http://www.eidos.ru E-mail: info@eidos.ru
Российская Академия образования
Центр дистанционного образования "Эйдос"
Научная школа А.В.Хуторского
VI-я ВСЕРОССИЙСКАЯ ДИСТАНЦИОННАЯ
УЧЕНИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
12 - 28 ноября 2009 года.
Участники: школьники 1-11 классов, студенты.
Содержание
3 3 4 6 10 13 14 16 17 19 20 |
Введение………………………………………………………………………………....
Заключение…………………………………………………………….………………..
Литература………..……………………………………………………………………..
Приложения……………………………………………………………………………..
Центр дистанционного образования "Эйдос", 1998-2009
http://www.eidos.ru
E-mail: info@eidos.ru
Российская Академия образования
Центр дистанционного образования "Эйдос"
Научная школа А.В.Хуторского
VI-я ВСЕРОССИЙСКАЯ ДИСТАНЦИОННАЯ
УЧЕНИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
12 - 28 ноября 2009 года
Участники: школьники 1-11 классов, студенты.
Автор: Чернышов Евгений
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Открытая (сменная) общеобразовательная школа г. Надыма», 10 б класс
Руководитель: Клокова Елена Федоровна, учитель русского языка и литературы
Жизнь на три балла.
Проблемы тинейджеров в романе Н.Хорнби «Слэм».
Введение.
Настоящая работа посвящена анализу ромаа Ника Хорнби «Слэм». Ник Хорнби (Nick Hornby) - современный английский писатель, один из самых популярных авторов конца XX - начала XXI веков. Хорнби – романист. О нём пишут, что он завоевал признание книгами о мужчинах, которые ведут себя как мальчишки. Последний его роман издан в Великобритании в 2007 году. Опубликован в России в 2008 году. Книга называется «Слэм». Она рассказывает о формировании личности подростка. Главная ее тема - раннее взросление. Эта тема, отраженные в молодёжной среде, влечёт за собой использование узкоспециальной лексики, сленговых и жаргонных выражений.
Авторскую идею можно сформулировать так: если подросток считает себя взрослым человеком, то он берёт на себя большую ответственность. Роман отражает реальные проблемы. Самая острая из них – ранние сексуальные связи и их последствия. И здесь автор передаёт слово своему герою. Повествование ведётся от первого лица. Восемнадцатилетний юноша осознаёт ценность своего трудного жизненного опыта и рассказывает о нем.
Сюжет произведения, на первый взгляд, прост. Молодой человек в 15 лет встречается с очаровательной девушкой, вступает с ней в сексуальный контакт, у них появляется незапланированный ребёнок, и они вместе со своими родителями и приятелями преодолевают возникшие трудности. Сюжет осложнён изменениями в родительских семьях и путешествиями главного героя во времени. Эти путешествия нарушают хронологическую последовательность событий (фабула). Следовательно, в этом романе сюжет не совпадает с фабулой.
О творческом методе Н.Хорнби нельзя сказать однозначно. Это, безусловно, реализм, но реализм, осложнённый фантастическими приёмами и элементами документалистики. Интересно, что в книге о взаимоотношениях двух молодых людей, о рождением у них ребёнка абсолютно отсутствует романтизм. Это и есть реалии нашего времени. Но воспроизведены они писателем при помощи своеобразного творческого синтеза: реализм + фантастика + документализм. Элементами документализма в романе «Слэм» являются имена знаменитых музыкантов и спортсмена, присвоенные второстепенным персонажам, и сведения из интернета (например, речь премьер-министра Великобритании).
Роман Н.Хорнби имеет воспитательное значение. Он учит рефлексии. Сам герой рассуждает в нём так: «Но если вы попросите меня оценить всю мою жизнь по десятибалльной шкале… Боюсь, что больше трех баллов я бы себе не поставил. Эта жизнь – не то, что я имел в виду. Уж конечно. Однако разве могло быть иначе…»[1]
1. Ник Хорнби и его книги о мужчинах и мальчишках.
«Ник Хорнби завоевал признание
книгами о мужчинах, которые
ведут себя как мальчишки».
The Times
Н.Хорнби называют современным британским писателем № 1. Его книги издаются во всем мире. Он замечательный рассказчик. Материалом его романов и повестей является само время, наша современность.
Ник Хорнби родился 17 апреля 1957 года в городе Мэйденхэд, расположенном недалеко от Лондона. Он является выпускником Кембриджского университета, в котором затем преподавал. Одно время он учил английскому языку и английской литературе иностранных студентов. В известных газетах и журналах "Esquire", "Sunday Times", "The Independent", “GQ”, "Elle", "Time", "Vogue", "Premiere", "Literary Review" публиковались его статьи и обзоры. [Приложение 1.]
В 1992 году вышла первая книга Н.Хорнби - сборник эссе об американской литературе. Его первая художественная книга была автобиографической и называлась «Футбольная горячка» (1992, «Fever Pitch», другой вариант перевода названия – «Футбольная лихорадка»). Она была награждена премией Уильяма Хилла как лучшая спортивная книга года. Через несколько лет по ней был снят фильм. В 1995 году вышел роман Ника Хорнби «Hi-Fi» - «смешная и печальная, остроумная и порой глубокомысленная, трогательная и местами циничная история о любви симпатичного тридцатипятилетнего увальня, хозяина музыкального магазинчика».[2]. Этот и следующий роман «Мой мальчик» (1998, «About a Boy) также вскоре были экранизированы.
В 1999 году Н.Хорнби был удостоен премии Фостера от Американской академии искусств и словесности. В 2001 году был опубликован его новый роман – «Как быть хорошим» (2001, «How to Be Good», другой вариант перевода названия «Как стать добрым»), в котором автор исследует современную мораль, брак и взаимоотношения родителей. Затем Хорнби выпустил книгу «31 песня» (2003), в которой рассказывает о песнях, наиболее значимых для него. Последние его романы: «Долгое падение» (2005, «A Long Way Down») и «Слэм» (2007, «Slam»). [Приложение 2.]
Ник Хорнби живет в северном Лондоне, в районе Хайбери, неподалеку от стадиона его любимой футбольной команды "Арсенал", за которую болеет с детства.
2. Роман о скейтбордисте.
«Теперь он написал о подростке,
который ведет себя как мужчина».
The Times
Роман «Слэм» написан Ником Хорнби в 2007 году. На русский язык переведён с английского В.И.Шубинским и опубликован в Санкт-Петербургском издательстве «Амфора» в 2008 году. Роль переводчика трудно переоценить. «На особенности перевода оказывает огромное влияние его адресат. Обычно изложение оригинала в интерпретации переводчика ориентировано на некий обобщенный образ «среднего» читателя, возможно, не знакомого не только с творчеством данного писателя, но и вообще с данной инокультурной традицией».[3] Такой, буквально по учебнику, пример представляет собой перевод романа «Слэм», адресованного подросткам. Переводчик может склониться к передаче новизны материала или преследовать адаптационную цель – подогнать оригинал под вкусы и привычки читателя, чтобы не быть неправильно понятым и обвинённым в нарушении норм родного языка. Любой перевод - результат размышлений и переживаний самого переводчика после знакомства с переводимым текстом. В.И.Шубинский отлично справился с нелёгкой задачей: роман переведён мастерски.
Главный герой романа Сэм Джонс живёт в Лондоне, учится в средней школе, мечтает об университетском образовании и профессии дизайнера-оформителя. Его хобби – скейтбординг.
Скейтбординг - вид спорта, катание на роликовой доске с преодолением препятствий и выполнением сложных фигур. Различают: верт (катание в рампе), стрит (уличное катание), катание в мини-рампе и пул-скейтинг (катание в бассейне). Наиболее технически сложный вид — верт. Высота отвесного края рампы, с которого катаются спортсмены, — 4-5 м. Самый популярный вид — стрит, основанный на преодолении с помощью различных трюков всевозможных уличных препятствий: скамеек, бордюров, перил, ступенек, клумб, урн и т.д. Зародился в конце 1960-х гг. в штате Калифорния (США). Калифорнийские серферы изобрели скейтборд как сухопутный аналог доски для серфинга. В СССР скейтбординг появился в середине 1980-х гг. В 1992 появилась Российская федерация скейтбординга.
Писатель создал образ благополучного молодого человека. Сэм Джонс живёт и ни в чём не нуждается. Но вся его жизнь вдруг переворачивается с ног на голову. В 15 лет он встречает Алисию, вступает с ней в сексуальную связь и через определённое время становится отцом незапланированного ребёнка. После периода растерянности и попытки убежать от неразрешимых проблем Сэм находит в себе мужество принять на себя весь груз ответственности за новый образ жизни.
Введением в реалистический роман приёмов фантастики Н.Хорнби облегчает участь своего героя. Фантастическим образом он приобретает опыт отцовства. Близких друзей у Сэма не было, и своим воображаемым собеседником подросток делает знаменитого скейтбордиста Тони Хоука. Об этом человеке герой Н.Хорнби говорит: «Но скейтер только один, и его зовут Тони Хоук. Ну, не один, конечно. Но уж точно главный. <…> Единственное, что может вас извинить, если вы не знаете ТХ, - это отсутствие у вас интереса к скейтингу» (7 - 8).
Тони Хоук – знаменитый скейтбордист, живущий в Калифорнии. Первый раз Тони встал на скейт в возрасте 9 лет. К 12 годам юного скейтбордиста уже спонсировала компания Dogtown skateboards. Когда скейтеру исполнилось 17, он участвовал в 103 Pro Contests. В апреле 1990 года Хоук женился на Синди Данбар. В 1992 году у Тони родился сын. В этом же году он основывает собственную компанию — Birdhouse Projects. Через 2 года Хоук разводится, но в 1996 году женится повторно. В 1999 году компания Activision в сотрудничестве с Тони Хоуком создаёт игру Tony Hawk's Pro Skater. После этого Хоук стал популярен по всему миру.
Однажды мама подарила Сэму постер[4] с портретом его любимого героя. У Сэма вошло в привычку сообщать ему «разные разности». Он рассказывает: «Когда я занялся скейтингом, мама купила мне по Интернету постер с Тони Хоуком. Это был самый клёвый подарок, который я получал в жизни, и притом даже не самый дорогой. Он висел на стенке моей спальни, и у меня вошло в привычку сообщать ему разные разности» (8).
Писатель косвенным образом подчёркивает пользу чтения и самостоятельного поиска информации. Его персонаж то в Интернете находит интересные статистические данные, то читает и перечитывает историю своего кумира. Представляя себе ТХ, он в своем воображении обменивается с ним мыслями: «Эти разговоры начались, когда я прочитал книжку «Хоук. Профессия: скейтбордист». Поэтому я знал, как он обычно выражается. И кое-что из того, что он хочет сказать, тоже. Я к тому времени прочитал эту книжку сорок или пятьдесят раз, и с тех пор еще несколько раз перечитал» (8). Всегда жаль, если любимая книга заканчивается. Сэм жалеет, что книга Т.Хоука небольшая по объёму: «Книга не такая уж длинная. Я хотел бы, чтобы в ней был миллион страниц: а) потому что я бы ее до сих пор не дочитал, б) потому что тогда у него было бы что сказать мне по любому поводу» (11). [Приложение 3.]
Потребность делиться новостями с кем-нибудь – это не только потребность общения, но и необходимость осмысления происходящего. Сэм рассуждает: «Поначалу я рассказывал Тому о скейтинге – о проблемах, которые у меня были, или о трюках, которые мне удалось освоить. Я просто таки бежал к себе в комнату, чтобы поделиться с ним тем, что впервые сумел выполнить рок-н-рол, потому что знал, что для изображения Тони Хоука это значит больше, чем для моей всамделишной мамы». У Сэма с мамой очень хорошие отношения: они любят друг друга и стараются во всём друг друга понимать. Но в узкоспециальных областях каждый из них нуждается в «коллеге». Таким коллегой для Сэма стал заочно Тони Хоук. И постепенно из коллеги превратился в самого близкого друга. Это уже фантастика. Интересно узнать комментарий самого Т.Хоука о таком повороте сюжета.
Применяя приёмы фантастического моделирования, Н.Хорнби в «виртуальной реальности», вернее, в художественном мире своего романа «дополняет» книгу спортсмена, помогая Сэму получить ответы даже на незаданные вопросы.
Писатель выбрал для своего героя именно такое хобби – вид спорта, которому пока ещё полвека. Герой романа Сэм Джонс считает, что это спорт будущего: «Тот, кто изобрёл катальную доску – гений. <…> Но скейтингом ты занимаешься именно потому, что живёшь в городе. Для него нужно столько асфальта, бетона, скамеек, заграждений, перил лестниц, сколько есть только в городах. И когда мир будет окончательно замощен, из всех атлетов останемся только мы, и по всему миру будут стоять статуи Тони Хоука, а на Олимпийских играх будет миллион соревнований по скейтингу, и люди по-настоящему смогут их посмотреть» (69). В этом эмоциональном монологе при помощи гипербол автор показал максимализм подростка, его душевную щедрость и доброту. Он заботится о тех людях, которые не имеют представления о его любимом виде спорта и потому представляются ему несчастными – он готов им помочь, хотя бы в будущем.
Такой взгляд на скейтбординг гармонирует с постоянной настроенностью персонажей романа на созидание благополучного будущего и с фантастическим «экскурсиями» в избранные моменты недалёкого будущего. Кроме того, экстремальный вид спорта вырабатывает у ребят физическую выносливость и быстроту реакции, а также умение держать равновесие в любых позициях относительно земной поверхности. Если рассматривать эти качества шире – как душевную отзывчивость, терпение, мгновенные оценки ситуации и решения, сильную волю и бесконечную выносливость, несгибаемость и оптимизм, - то именно они могли бы дополнить недостающее в характере героя, спокойном, вдумчивом, несколько медлительном и мягком.
3. Испытание отцовством.
«На самом-то деле
мы нуждались в родителях,
а не в ребенке» (220).
Автор иронизирует, описывая растерянность Сэма, узнавшего о беременности подруги. Это самая типичная реакция мужчины на подобное известие, хотя каждый знает, к чему ведут сексуальные отношения. Растерянность, страх, неготовность к роли отца в 16 лет оглушили героя. Первой реакцией его было бегство: от Алисии, от ближайшего будущего, от самого себя. Он действительно сбежал – уехал в приморский городок Гастингс для того, чтобы начать новую, взрослую жизнь вдали от своих проблем. Планировал найти жильё, работу и стать таким, как все взрослые. В общем-то, ему это почти удалось, но именно там он осознал, как нужен и Алисии и маме – нужен дома.
14 глава романа начинается сообщением мамы о том, что у Алисии начались роды. Герой романа изображён внешне легкомысленным мальчишкой, а его внутренний мир – переполненным образами неудачного участия в этом знаменательном событии. Для него естественно – находиться во время родов рядом с матерью своего ребёнка в родовспомогательном учреждении, но в реальности бывают непредвиденные ситуации, которых он очень боится. «Я в одиночестве катался в чашке, и вдруг появилась мама. <…> В последнее время мне несколько раз снились или мерещились эти роды. Мне снилось, что у Алисии схватки, а ее родителей нет рядом, и она рожает прямо в автобусе или в маршрутном такси, а я возле нее и не представляю, что делать. А еще – я где-то в другом месте и получаю сообщение, что Алисия родила и оба, она и ребенок, живы и здоровы, а я все проворонил» (212 - 213). Ничего этого с ними не случилось. Он успел во всём поучаствовать.
Система образов романа Н.Хорнби «Слэм» похожа на систему образов романа Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание» зеркальностью персонажей. Как у русского классика главный герой отражается в образах второстепенных персонажей, так и у Н.Хорнби почти каждый герой повторяет кого-то другого.
Сэм повторяет своих родителей, которые завели его, будучи ещё школьниками: «…ясно, какую промашку совершила в прошлом моя тридцатиоднолетняя мама, да и мой тридцатидвухлетний папа вместе с ней» (16). И хотя всю свою сознательную жизнь он помнил об этой «промашке», реальная ситуация оказалась сильнее разума, воли, продуманных планов. В его планах – не повторять «оплошность» дедушки, мамы и папы: «Я хотел быть первым в нашей семье, кто научится какому-то ремеслу, еще будучи в школе. (Моя мама научилась позже, но это потому, что она бросила школу, когда родила меня.) Я должен был нарушить эту неписанную закономерность» (17). Мать Сэма - Анни Джонс. Она очень любит своего единственного сына, которого родила в 16 лет. В начале романа ей всего 31 год, она прекрасно выглядит, так что даже один из приятелей Сэма по скейтбордингу мечтает завести с ней роман. В юности она планировала получить университетское образование, но ранняя беременность и материнство изменили её планы. С мужем (отцом Сэма) она развелась после 10 лет семейной жизни. Работает в муниципальном совете, старается привлечь подростков к чтению и посещению библиотеки. Планы Сэма получить высшее образование повторяют планы его мамы. Тот факт, что она получила достойную профессию и важную для общества работу, у Н.Хорнби гарантирует дальнейшие успехи Сэма в этой области. Его мотивация обусловлена неудачей дедушки: «Мамин папа допустил оплошность вот какую: он возомнил, что будет футболистом, <…> когда рейнджеры были хорошей командой. Ну, он бросил школу, подписал контракт с ними и поиграл там пару лет <…> и оказался в восемнадцать лет на улице, ничего не зная и не умея. А мама говорила, что хотела поступить в университет, а вместо этого вышла замуж накануне своего семнадцатилетия» (16 - 17). [Приложение 4.]
Юной матери ребёнка Сэма - Алисии Бернс - было 16 лет, когда она повторила судьбу Анни Джонс. Она училась в школе Сент-Мэри, но училась неважно, хотя читала много книг. Сэму рассказывала об учителях, одноклассниках – обо всех, с кем общалась. Она была красивой девушкой: серые глаза, чудные соломенного цвета волосы, высокий рост. Не была ни тощей, ни плоскогрудой, как фотомодели. Словом, была очень хороша собой. В музыке любила хип-хоп и немного увлекалась классикой, так как играла на фортепьяно. Алисия мечтала стать моделью, дальнейшее образование для себя не планировала. А стала девушкой Сэма и малолетней матерью Руфуса.
Роберт и Андрея Бёрнс – пятидесятилетние родители Алисии. Отец – преподаёт в университете литературу, чем напоминает автора романа. Мать работает советником муниципалитета. В отношениях с дочерью они сочетают доброту со строгостью. Их заботило одно: как уберечь дочь от негативных влияний. Они мечтали о её учёбе в колледже. Узнав о беременности дочери, резко изменили свое отношение к семье Джонсов в худшую сторону. Но постепенно отношения опять стабилизировались, так как Андреа и Роберт осознали, что прошлого не вернуть и мечте о том, что Алисия поступит в колледж, пришел конец. Эти образы символизируют типичный вариант «правильной семьи»: старшему сыну 19 лет, младшей дочери – 16. То есть, дети были заведены в 31 год и в 34 года, когда родители твёрдо стояли на ногах и были благополучно адаптированы в социуме. Их оценки окружающих лишь частично совпадают со взглядами Сэма, поэтому у них прохладные отношения: «С точки зрения родителей Алисии, ты плохой человек, если не учишься и не читаешь. <…> Не чтение и тому подобные вещи делают тебя хорошим или плохим» (67 – 68).
Когда Сэм подсчитал эти цифры, то понял, что его мама вполне может подарить ему братишку или сестрёнку, что и случилось полгода спустя после того, как он сам стал отцом.
К второстепенным можно отнести следующих персонажей романа:
Рич Бернс - брат Алисии, сын Роберта и Андреа. Ему 19 лет, он учится в музыкальном колледже. Очень любит сестрёнку, но в её личную жизнь не вмешивается.
Дейв Джонс - отец Сэма, 32-х лет, был 10 лет мужем Анни. Живёт отдельно, с сыном видится изредка. Сложные проблемы семья решает вместе. С Анни постоянно ссорится из-за взглядов на жизнь: «Она рвалась в колледж, а он – водопроводчик, и он всегда старался заработать побольше деньжат, и это изначально стояло между ними, потому что мама постоянно чувствовала, что у него комплексы, из-за того, что он ниже мамы на социальной лестнице…» (67).
Алекс - новая подруга Сэма, появляется в третьем фантастическом эпизоде (в будущем Сэма): они вместе едут куда-то в автобусе. Очень хороша собой, общительна.
Карл – новый друг Алисии.
Марк - будущий второй муж матери Сэма, отец Эмили. Переселится к Анни. Со своей первой женой развёлся, имеет сына Тома 8-ми лет, живущего с матерью. Видится с ним регулярно. Марк работает в системе здравоохранения и социального обеспечения.
Руфус – сын Сэма и Алисии.
Эмили – сестрёнка Сэма, тётя Руфуса, который старше её на несколько месяцев.
Мальчику, узнавшему, что он без пяти минут отец, тяжело воспринять эту новость. Воспринять, поверить в неё, осознать свою причастность к ней. Затем примерить себя к роли отца и готовиться играть эту ответственную роль. Между Сэмом и Алисией наступило охлаждение. Они перестали видеться. Во время случайных редких встреч Сэм чувствовал себя неловко, потому что юная женщина физически очень изменилась: «В сущности, она внезапно начала смотреться так, будто ей тридцать, а я ощущал себя на семь» (213). Разница в возрастном мироощущении отдаляла молодых людей друг от друга. Но в самый ответственный момент – во время родов – они снова оказались вместе. Ник Хорнби описывает сцену родов подробно:
«Потом она взяла меня за руку и сжала ее.
- Я рада, что ты здесь, - она всхлипнула. – Я в самом деле боюсь.
И я знал, что это прозвучит глупо, но одной вещью в моей жизни я могу гордиться – тем, что не сказал ей в ответ: «Я тоже». А чувствовал именно это, конечно. Я уже перетрусил, а все только начиналось. Я просто сказал:
- Все будет хорошо, - и сжал ее руку в ответ» (216 - 217).
Мужественное поведение делает честь мальчику. Но всё-таки его представления о состоянии Алисии очень далеки от реальности. В подтверждение этого автор рассказывает о том, какую музыку принёс в роддом Сэм:
«Первая песня называлась «Американский идиот» группы «Грин Дэй».
- Выключи это, или я убью тебя, - сказала Алисия. – Я не хочу слышать про американских идиотов» (118).
Известная американская группа со своей энергичной музыкой очень популярна у подростков. Её композиции хороши для сопровождения подвижных спортивных игр, но в данной ситуации оказались неуместными.
"Панк-рок мертв. Это я его убил", - заявил как-то лидер группы "Грин Дэй" Билли Джо Армстронг. Если понимать под убийством панка, то что "Грин Дэй" превратили его из продукта сублимации детской озлобленности на весь мир отцов в поп-продукт высочайшего качества, то тут Билли Джо, безусловно, прав. Подготовка этого коварного убийства началась еще в 1986 году, когда два 14-летних подростка, разгильдяя Майкл Дирант и Билли Джо Армстронг сколотили группу "Свит Чилдрен", которая впоследствии была переименована в "Грин Дэй", что на калифорнийском сленге означает веселую вечеринку в кругу друзей с большим количеством марихуаны. Потом в коллектив влился барабанщик Трэ Кул, знаменитый своим умением и любовью к поджогу барабанных установок прямо во время концерта.
Дебютный альбом "Грин Дэй" записали в течение одного дня за каких-то 600 долларов. А потом отправились в гастроли по США. После выхода второго альбома "Грин Дэй" заинтересовались большие взрослые выпускающие компании. Трио подписало контракт. Их альбом 1994 года "Дуки" очень быстро стал национальным бестселлером, и вывел трио если и не в финал, то точно в полуфинал мирового музыкального чемпионата. Памятуя о своих панк-корнях, "Грин Дэй" отметились грандиозной дракой с фанами и полицией на фестивале в 1994 году. Разумеется, их выступление было признано самым ярким. Дальше были и успехи и провалы.
Триумфальным возвращением стал их последний невероятно успешный альбом "Американский идиот". Еще до его выхода Билли Джо так описывал собственные ощущения от этой пластинки: "Знаете, это чувство, когда тебе 15 лет. И ты у зеркала кривляешься, будто играешь на гитаре". Альбом "Американский идиот" получился в полном соответствии с названием - с задорно не политкорректным подтекстом, но при этом без всякой тупой озлобленности. А музыка еще раз подтвердила, что "Грин Дэй" - это группа с двойным дном и фигой в кармане, что они отличные мелодисты, изобретательные аранжировщики и высококлассные исполнители, притворяющиеся уличными хулиганами.
А. Бороховский.[5]
В своём первом путешествии в будущее Сэм Джонс узнал, что его сына зовут Руф. Ему это имя показалось странным, он никак не мог определить, уменьшительным от какого полного имени оно является и почему родителям пришло в голову так назвать ребёнка. Во время родов Алисии этот «секрет» раскрылся – он был связан с музыкой. Андреа – мама Алисии подготовила для этой ситуации свой диск, который и пришла очередь поставить:
«Но моя музыка хороша для скейтинга, а для родов совсем не годится.
- Не знаю, как называется песня, - сказала она. – А певца зовут Руфус Уайнрайт.
- Руфус? – повторила Алисия.
Я не помню, почему это растрогало меня больше, чем то, как омывали новорожденного, но это так.
- Почему ты плачешь? - спросила Алисия.
- Потому что у нас родился ребенок.
- Ух ты – ты только сейчас это обнаружил?
- По правде говоря, да» (223 - 224).
Эмоциональное воздействие на читателя этой трогательной сцены усилено тем, что Руфус Уайнрайт – действительно ныне живущий известный исполнитель, о чем читатель узнаёт вместе с юными героями.
Известный канадский поп-рок исполнитель Руфус Уайнрайт (Rufus Wainwright) анонсирует выход своего нового, пятого в студийной дискографии альбома. Работа, получившая название «Release The Stars», издана в мае 2007-го года. Продюсерские функции, как сообщает официальный сайт исполнителя, разделят сам Руфус и вокалист Pet Shop Boys Нил Теннант. «Release The Stars» следует за выпущенной в 2004-м году пластинкой «Want Two», тепло принятой как критиками, так и слушателями. В феврале 2008 года в нью-йоркском Карнеги-холле и лондонском «Палладиуме» пройдут два выступления музыканта, посвященные знаменитой голливудской актрисе Джуди Гарланд, кумиру Руфуса. Основой для концертов послужит оригинальная программа, которую Гарланд исполняла на тех же подмостках в 1961-м году.[6]
Итак, сына назвали Руфусом Джонсом (229). Начались родительские будни, в которых смешались дни и ночи. Сэм и Алисия вместе с младенцем живут в её спальне, но ни о чём другом, кроме сна, и не мечтают. От былого влечения друг к другу не осталось и следа. Они исполняют роли родителей, но справляются с ним с неимоверными усилиями. Позже Сэм прокомментирует это так: «На самом-то деле мы нуждались в родителях, а не в ребенке» (220).
4. Разговоры с подсознанием.
«Больше, чем ты
в состоянии воспринять
в первый момент» (258).
Советуясь со своим воображаемым другом заочно, герой не всегда оказывается достаточно взрослым, мудрым, опытным, чтобы понять и воспринять его советы. Достижение автора в том, что он показал таким образом – через конструирование диалогов Сэма с изображением на постере Тони Хоука – интуитивное предвидение своего персонажа. Подсознание его откликается мгновенно, а сознанию приходится формулировать выводы логическим путём, оно «отстаёт» от подсознания, уступает ему в скорости. Подсознание подсказывает верные выводы, а сознание не успевает их вовремя усвоить. Но привычка советоваться с портретом любимого героя, то есть, прислушиваться к собственному подсознанию, - является надёжной опорой при планировании поступков Сэма. Он благодарит своего «советчика» даже в тех случаях, когда смысл советов непонятен:
«- Спасибо, хотя и не за что, - буркнул я.
Но с ТХ всегда так: он говорит больше, чем ты в состоянии воспринять в первый момент» (258).
Чуткость Сэма к опыту других людей, близких родственников, родителей, Тони Хоука «воспитывает» его собственную интуицию. Писатель-реалист иллюстрирует этот процесс сценами доверительных диалогов Сэма с ТХ. Такие сцены нельзя назвать типичными. Но «реализм предполагает не копирование внешнего мира, а исследование его, передачу наиболее характерных явлений».[7] Характерно ребёнку, воспитанному в атмосфере доверия и понимания, понимать проблемы взрослых и доверять им. Кроме того, юность Сэма предполагает его изначальную чистоту и высоконравственную шкалу ценностей.
Это в традициях английской литературы: «Представление о детскости как основе высокой духовности неоднократно появляется у Диккенса».[8] Это и продолжение традиции Ф.М.Достоевского. Если Достоевский использовал для психологического анализа внутренние монологи и несобственно-прямую речь персонажей, то Н.Хорнби применил фантастический приём диалога молодого человека с плакатом. И этот приём оказался настолько плодотворным, что помог герою романа выбрать оптимальную линию поведения.
Ник Хорнби изображает молодого человека в экстремальной ситуации. От того, что он начал вести себя «по-взрослому» и поэтому вынужден взвалить на себя обязанности взрослого, он не перестал быть ребёнком. Собственно, писатель «сгущает краски», воспроизводя трудности переходного возраста. «Взрослое» и «детское» мироощущения сталкиваются в сознании героя. Это знакомо каждому, потому что каждый человек, даже не ставший родителем в раннем возрасте, постепенно переходит из детства в юность и зрелость, и его сознание на какое-то время раздваивается. Ник Хорнби показал раздвоение сознания своего героя, используя архетип дома. С самого начала жизни для Сэма Дом с большой буквы помещался там, где они жили вместе с мамой. Потом появился ещё один Дом – та спальня, где проживал его сын Руф. Там Сэм тоже жил временно – пока младенец нуждался в круглосуточном родительском уходе. А когда Сэм вернулся домой, к маме, он остро почувствовал двойственность своего положения.
«В первую ночь, проведенную дома, мне было грустно, - вспоминает Сэм. - Я не мог уснуть, потому что в комнате было слишком тихо. Мне нужно было слышать сопение Руфа. И это было неправильно, что его здесь нет – то есть в моей комнате, в которой я спал почти каждую ночь моей жизни, я был дома, и я хотел вернуться домой. Но у меня был дом и в каком-то другом месте, и я не мог быть в обоих местах одновременно. Я был с мамой, но не с моим сыном. Это было необычное чувство» (256). В художественной культуре человечества образ Дома имеет огромное значение:
«Дом – это центр мира, как и город, храм, дворец, гора, первобытная хижина, которые являются копией Космической Горы, Мирового дерева или центральной Колонны, поддерживающей космические уровни.
Дом связан с идеей священного пространства, развивающегося вокруг очага – оси мира и освященного стенами этого дома. За его порогом простирается мировое пространство. <…> Во снах дом с его этажами и комнатами является прообразом человека. <…> Спальня связана с интимной жизнью; этажи означают различные части тела и душевные состояния. <…> Лестницы являют собой связи между различными уровнями личности».[9]
В романе Н.Хорнби «Слэм» именно эти части дома (спальни, лестницы) выписаны особенно подробно и дополняют образ главного героя с его внутренним миром, порядочностью, одарённостью, эмоциональностью и честностью перед окружающими и самим собой. Если ему очень трудно, он старается шутить. Вот как конструирует автор один из его разговоров с мамой:
«- … Ты опередила меня на десять секунд.
- Думаешь, это все хиханьки-хаханьки?
Да, я балагурил, когда говорил ей про десять секунд. Но суть моей шутки была в том, что во всей этой истории веселого ничего нет, и я учился храбриться. Я воспринимал все так серьезно, что попытка пошутить для меня стала почти подвигом. Я считал, она это видит и любит меня за это.
- Нет, - сказал я. - Извини.
Не надо было объяснять все это. Она не хотела видеть моего героизма.
- Ты хочешь жить в доме Алисии?
- Время, когда я делал то, что хочу, прошло, правда?
- Нет, - возразила она. – Ты не должен так думать. Ты ещё не взрослый. У тебя целая жизнь впереди» (184 - 185).
Маме, конечно, не хочется, чтобы её мальчик раньше времени «постарел», поэтому она произносит эти слова: «Ты ещё не взрослый». В них надежда на то, что её мальчик сумеет преодолеть традиционную неудачливость их семьи. Но, как сказал Эрнест Хемингуэй, «мир толкает человека к личной самодисциплине и личной способности выстоять».[10] Преемственность метода Н.Хорнби в том, что его герой, подобно героям Э.Хемингуэя, мобилизуется сам и делится этим с матерью.
Автор постоянно подчёркивает преемственность опыта героя. Например, когда Сэму трудно сохранять самообладание вдали от дома, вдали от мамы, он вспоминает опыт отца:
«Я помнил, что сказал мой папа, когда бросил курить: "Ты должен спрашивать себя все время: хочу я затянуться именно сейчас, в эту секунду? Не хочу – значит, не курю. А если я смог пережить эту секунду, переживу и следующую. А потом приучаешься жить с этим". Именно это повторил я себе. Хочу я уехать домой сейчас, в эту секунду? А если считаю, что смогу продержаться еще одну минуту, я смогу выдержать и следующую» (230 – 231).
Ценность этого знания – чужого опыта – понимает далеко не каждый молодой человек. Тем не менее, английские писатели не устают повторять эту истину. Р.П.Уоррен обобщает их усилия: «право быть человеком предполагает право на знание. Предполагает, ибо только благодаря знанию человек постигает самого себя»; «поэзия, то есть литература как мера творческого воображения, есть знание». Он рассуждает о том, что «образное» знание может быть больше, чем просто «информационное» или «симптоматическое» (обозначающее знамение определенного века).
Знание, полученное при помощи художественного произведения – «это знание с помощью формы», «результат глубокого проникновения духа в мир». В процессе общения с искусством человек меняет свое восприятие окружающего мира – происходит процесс гуманизации. «Мир <…> теперь может вызвать всеохватную любовь <…> расцвет глубинной энергии духа <…> гармония движения». Вместе с изменение взгляда на мир человек испытывает изменение отношения к самому себе: «знание формы создает для человека собственный образ».
В результате человек начинает ощущать полную гармонию с миром и самим собой, «поскольку знание создает модель опыта, преобразованного до порядка и согласованности».[11] Таким знанием обогащает своего читателя Н.Хорнби. Кроме того, он напоминает миру о том, что в нём самом происходят необратимые изменения и что изменения эти обусловлены глубинными процессами, в нём самом и происходящими. Как заметил Р.Уоррен: «если бы старый миропорядок удовлетворял человеческие запросы, он бы сохранился…»[12]
В истории человечества уже были периоды, когда ранние браки считались такими же естественными, как и поздние браки. То были браки по расчету: династические и сословные браки. В наше время, когда браки заключаются чаще всего по любви, ситуация, описанная Н.Хорнби, редкая, но всё же иногда случающаяся. Его герой Сэм становится отцом, затем его мама «дарит» ему сестрёнку.
В романе повторяется сцена в роддоме, куда Сэм «приехал на автобусе с Руфом». Он представляет малышей друг другу и рассказывает: «Мама уже привыкла, что она бабушка, но немногих женщин называют бабушками, когда они кормят грудью своего ребенка. И немногих зовут тетями, когда им всего два часа от роду» (266). Писателем применён этот приём для того, чтобы подчеркнуть двойственность сознания героя, связанную с двойственностью его семейной роли.
5. Фантастические перемещения персонажа.
«Я заговорил с Тони Хоуком,
и Тони Хоук ответил мне» (7).
В учебнике по теории литературы говорится: «Несовпадение реальности с её изображением в литературе называется условностью. <…> Черты вторичной условности есть также в изобразительно-выразительных приемах…»[13] Н.Хорнби усиливает меру условности до использования фантастики. «Фантастика – несуществующее в действительности, созданное фантазией, воображением. Несмотря на свою неправдоподобность, фантастика опирается на впечатления действительности»,[14] - утверждают авторы литературного справочника. В романе Н.Хорнби «Слэм» художественное время составляет примерно два года, но оно расширено фантастическими путешествиями в будущее. На то была воля автора. Этот приём оказался конструктивным. При его помощи автор «убедил» читателя в благородстве и прозорливости своего молодого героя.
«Время художественное – изображение (отражение) времени (его признаков, особенностей) в художественном произведении не тождественно реальному времени. Может подчеркиваться автором или, напротив, не выделяться. Может соотноситься с историческим или быть несоотносимым. Может быть прерывистым (с временными перестановками, ретроспекциями – возвращениями назад и пр.) или непрерывным (линейно развертывающимся): замкнутым (в пределах сюжета, вне исторической эпохи). В художественных произведениях может соотноситься с хроникой событий (время эпическое) и хронологией внутренних душевных процессов персонажа (время лирическое). Может быть намеренно «растянуто», «замедлено» автором (посредством чрезвычайно детального описания, повторов) в случае, если надо подчеркнуть значительность эпизода, или «свернуто» до ремарки («… итак, прошел год»), если события не важны для дальнейшего развития действия. Может быть «остановлено» автором, когда он прибегает к лирическим отступлениям»[15].
Когда Сэм узнал о беременности подруги, то убежал из Лондона - он как будто пытался повернуть время вспять. Этого у него не получилось. Зато автор имеет возможность манипулировать со временем. Он трижды перемещает своего героя не в прошлое, а в будущее. Таким образом выстраивается противопоставление: малодушное желание героя спрятаться в беззаботном прошлом от трудностей ↔ мужественное обретение «взрослого» опыта в образах будущего. Роман назван ёмким понятием из сленга скейтбордердистов: «Слэм» - это не только падение. За ним следует вскарабкивание, трюк, снова слэм, снова вскарабкивание – так действует скейтбордеры. Так поступает и Сэм, который непременно сможет пережить все самое трудное и снова встать на ноги».[16] Автор «устраивает» своему герою три фантастических «экскурсии» в собственное будущее, во время которых Сэм убеждается, что случившееся с ним – не смертельно, что жизнь продолжается, и что он сам в будущем ведёт себя достойно. Сэм во время своих фантастических путешествий узнаёт, кто у них с Алисией родится, как назовут его будущего сына, как ухаживать за ним (менять памперсы, одевать, гулять), чем будут отличаться его отношения с близкими людьми от того, что он видел в сентиментальных сериалах. Сэм убеждён, что эти временные экскурсии устроил ему человек с постера, в то время как реальный Тони Хоук не знает о его существовании. Во время первого перемещения он узнал, что стал отцом здорового мальчика, за которым ухаживает вместе с Алисией, и они втроём проживают в её спальне. Во время второго перемещения – что сын нормально развивается, но живут они порознь – семья не сложилась. В третий раз оказавшись в будущем, Сэм становится свидетелем зарождения новых возможных семей – у Алисии и у себя самого. Теперь их связывает только сын Руфус и былые воспоминания. Между ними сохранилась дружба. Но к сыну они испытывают глубокую нежную любовь
«Может, именно потому я и был заброшен в будущее. Вероятно, Тони Хоук хотел предостеречь меня от высказываний, о которых я потом пожалею. В период ожидания всё казалось таким, будто у нас есть только минимум времени, чтобы выразить словами, что у нас на уме, - будто мы в этой комнате и умрем. Если бы это было как в фильме, я признался бы ей [Андреа – маме Алисии], как люблю Алисию, и ребенка, и ее, и мы бы плакали и смеялись, Алисия проснулась бы, и ребенок раз – и родился. Что-то в этом роде. Но мы были не в кино, и я не очень-то любил всех этих людей» (222).
Сэм Джонс – положительный герой. Он – хороший сын, любящий брат, ответственный отец. Он помогает всем, на кого у него хватает сил: «Я был запряжен каждую минуту каждого дня» (285). Он работает, учится, ухаживает за сестрёнкой Эмили, проводит много времени с сыном Руфом и признаётся: «От всего этого я устал» (285). Путешествия во времени помогают ему поверить в благополучное будущее. Финал книги оптимистичен и реалистичен: «Будет много работы, и много споров, и много хлопот с детьми, и забот о том, где взять денег, и бессонных ночей. Хотя я смогу пережить это. Это уж точно. Как я могу сидеть здесь, если не смогу это пережить? Думаю, именно это пытался всю дорогу объяснить мне Тони Хоук» (285). Таким образом, фантастические преобразования времени в романе играют роль источника дополнительных знаний героя об условиях жизни в семье и в социуме и о своих собственных возможностях и перспективах.
6. Особенности лексики в романе о молодёжи.
«Когда все шло пучком,
а мне было пятнадцать…» (6).
Роман назван термином из языка скейтбордистов. «Слэм» у скейтбордистов означает болезненное падение с доски. Возможно, автор хотел сказать, что появление собственного ребенка в 16 лет – самый большой слэм в жизни героя. Во всяком случае, Н.Хорнби этим названием приглашает задуматься о многозначности понятия «слэм». Кроме этого термина в тексте встречаются и другие из лексики скейтбордистов. Прежде всего это – сокращённое самоназвание - «скейтер» вместо «скейтбордист» (5), а также «скейт» вместо «скейтборд». В романе перечисляются трюки, совершаемые спортсменами: «рок-н-рол» (8), «флипы и шовиты» (9), «олли» (28). Но не только это. В переводном романе непросто сохранить сленговую лексику, применённую автором. Перед переводчиком встаёт непростая задача – создать новый текст тождественным оригиналу.
Переводчик чаще всего не калькирует текст оригинала, а излагает его, «при этом изложение текста всегда предполагает большую или меньшую степень его логизации, дополнения и пояснения, что влечет за собой известное смысловое сужение, и в конечном счете – изменение и в значительной степени ослабление эмоционального и эстетического воздействия оригинала.
Границы перевода, по мнению большинства специалистов, определяются, прежде всего, различиями и возможностями двух языковых систем. Эти различия обычно усматриваются в лексике, морфологии и синтаксисе. Однако следует помнить, что возникшее новое речевое произведение открывает новые возможности для читательских интерпретаций».[17]
Переводчик романа Н.Хорнби «Слэм» В.И.Шубинский начинает своё изложение, соединив сказочный зачин с жаргонным выражением, так: «Это случилось пару лет назад, в то время, когда все шло пучком, а мне было пятнадцать, почти уже шестнадцать» (6). Он включает в текст своего перевода сленговые и жаргонные словечки, присущие современному разговорному стилю русского языка и даже речевые ошибки, типичные для не очень начитанных людей: «много отменного» вместо просто «отменно», «отстойного дружка» (5), «задавака» (7), «было в тему» (10), «компрометировать им мозги» вместо «компостировать» (10), «клёвые ребята» (10), «до лампочки» (11), «башка» (11), «профи» (17), «в школе задолбают» (53), «промашка», «сморозил» (61), «ботаник» (68), «всю дорогу» (285). Это, безусловно, соответствует английскому оригиналу романа и передаёт речевую самохарактеристику, созданную для Сэма Ником Хорнби.
Герой романа изо всех сил старается походить на своих сверстников, хотя в душе намерен прожить необыкновенную жизнь и стать незаурядной личностью с неповторимым внутренним миром. Поэтому, когда с ним приключаются фантастические события, он рад о них рассказать: «Я рад, что есть вещи, которых вы не знаете и о которых не догадываетесь, волшебные вещи, не случавшиеся ни с кем, кроме меня, за всю мировую историю, насколько я знаю» (6). Он озабочен тем, не подумают ли читатели о том, что «вдруг я не такая невероятно сложная и интересная личность» (6). С другой стороны, Сэм – вовсе не задавака и хвастаться не собирается, пытаясь выдать чудо за обыденное явление: «оно как будто само собой началось совершенно внезапно и…» (7).
Для того, чтобы воспитать в себе качества личности сильной и достойной, Сэм выбрал себе идеал и старается во всём ему подражать. Это Тони Хоук: «Он был тем, кем я хотел бы быть, улучшенной версией, так сказать, и это не худшее, что можно придумать, когда перед тобой в комнате находится твоя улучшенная версия и смотрит на тебя. Чувство такое, что, мол, нельзя ронять свое достоинство» (12). Таким способом он никогда не теряет самоконтроля. Поэтому он выглядит таким достойным и таким симпатичным для читателей. Фамилия главного героя – Джонс - одна из самых распространённых в Англии. Автор, используя её, подтверждает типичность своих образов. В роман вписан своеобразный тест: знают ли молодые британские читатели, что Роберт Бёрнс – имя отца Алисии - знаменитый шотландский поэт? Знают ли об этом читатели из других стран? [Приложение 5.]
Бернс Роберт (1759-96) - шотландский поэт. Создал самобытную поэзию, в которой прославил труд, народ и свободу, бескорыстную и самоотверженную любовь и дружбу. Его перу принадлежат сатирические антицерковные поэмы «Два пастуха» (1784), «Молитва святоши Вилли» (1785); сборник «Стихотворения, написанные преимущественно на шотландском диалекте» (1786); патриотический гимн «Брюс — шотландцам»; кантата «Веселые нищие»; гражданская и любовная лирика (стихотворения «Дерево свободы», «Джон Ячменное зерно» и др.); застольные песни. ОН собрал и подготовил к изданию произведения шотландского поэтического и музыкального фольклора, с которым тесно связана его поэзия.
Использование имён знаменитых современников (Тони Хоука, членов группы «Грин Дэй», Руфуса Уайнрайта) вносит в реалистическое художественное произведение элементы документализма. Это в традициях новейшей литературы: «Пока ещё недостаточно исследована такая важная черта современной прозы, как тяготение к документальности», - пишет И.Тертерян. - Документальность – «есть характерный признак процесса обновления повествовательных форм».[18]
7. Традиции и новаторство в творчестве Н.Хорнби.
«Будто мы Ромео и Джульетта
и весь мир против нас» (59).
Творчеству Ника Хорнби присущи глубокие традиции, отражённые в мировом литературном процессе. По возрасту его влюблённые герои близки к Ромео и Джульетте. Это даёт возможность говорить о шекспировской традиции как о протоистории Сэма и Алисии. Сами они тоже ощутили эту близость. Первая разлука, длившаяся 48 часов, им казалась смертельно тяжелой. «И вот следующим вечером, - рассказывает Сэм, - мы вели себя так, словно два дня не могли дышать, и всей грудью вдыхали друг друга, и говорили друг другу разные глупости, и ощущали себя так, будто мы Ромео и Джульетта и весь мир против нас» (59). Так неистово вели себя и шекспировские герои.
Академик А.А.Аникст подчеркивает что «Ромео и Джульетта» - «первая из гениальных трагедий Шекспира. В ней все проникнуто поэзией, страстью, драматизмом».[19] Первая любовь и первая физическая близость у всех пар планеты Земля похожи. Но Сэм дальше рассказывает: «А через две или три недели мы стали надоедать друг другу. По крайней мере, она мне» (63). При помощи этого очевидного факта, так буднично поданного, Ник Хорнби предлагает по-новому посмотреть на возможное продолжение счастливого союза Ромео и Джульетты. Ведь «хотя любовь и воспета Шекспиром как незыблемая в своей ценности (сонет 116), сошедшая с небес на землю, она открыта всему несовершенству мира, его страданию, которое готова принять на себя (сонет 66)», - напоминает И.О.Шайтанов. И заключает: «И все-таки Ромео лишь юность шекспировского героя».[20] Неизвестно, как изменился бы он, повзрослев. Но шекспировская трагедия не об этом. Она, как сонет – жанр лирики, - отражает эмоции одного душевного состояния – любовной страсти в самом её зарождении.
«Слэм» - произведение эпическое. Как следует из определения, «роман – эпическое повествование, <…> сосредоточенное на истории отдельной личности в общественной среде».[21] В романе образ главного героя даётся в развитии. Развитие получают и его эмоции, любовь, страсть. Любовь-страсть, запечатлённая Шекспиром, явилась протосюжетом для Н.Хорнби. Шекспир облек в художественную плоть архетип Любовь – первообраз, модель «коллективного бессознательного» (по Г.К.Юнгу). А Ник Хорнби показал её воплощение в «индивидуальном бессознательном» (по З.Фрейду) своего героя.[22] В этом его новаторство. Н.Хорнби явно противопоставляет своих и шекспировских героев. Если, по словам А.Г.Петровой, у Шекспира «любовь героев настолько мощна и неодолима, что не может не вызывает восхищения», то у Хорнби это изначально не любовь, а только временное влечение – страсть, поэтому вызывает лишь осуждение и, возможно, сочувствие. Далее о шекспировской трагедии: «Еще одна отличительная особенность пьесы – это ее эмоциональное разнообразие: от весёлого смеха до невероятного отчаяния, от нежнейшей любви до лютой ненависти, от беззаботного счастья до трагической скорби, - что придает трагедии поразительную жизненность и яркость».[23] У Хорнби нет эмоционального разнообразия – любви его героев недостаёт «жизненности и яркости». Этим противопоставлением автор подчёркивает ошибочность поступков тинейджеров, возомнивших себя зрелыми и опытными. Герой Н.Хорнби – думающий юноша. Он сам озадачен происшедшим и рассуждает о пропавшем чувстве: «Куда оно подевалось? Как будто на тарелке перед нами была куча еды, и мы умяли ее слишком быстро, и вот – ничего не осталось. Может быть, пары не расстаются, оттого, что не жадничают? Они знают, что то, что есть у них, - это надолго, и едят по чуть-чуть» (63).
Мировая литература сейчас переживает переломную эпоху. В такие моменты естественна опора на традиции. Это подтверждают ученые: «Роль традиции всегда усиливается в поворотные моменты литературной эволюции. <…> К каким только традициям сегодня не обращаются, где только не ищут опоры!»[24] Обращаясь к опыту предшественников, писатели находят в прошлом «отражения» будущего. Т.С.Элиот в книге «Традиция и индивидуальный талант» пишет о традиции: «Прежде всего она предполагает чувство истории. <…> Чувство истории предполагает осознание минувшего не только к прошлому, но и к настоящему. Оно обязывает человека писать не только с точки зрения своего поколения, но и с ощущением того, что вся европейская литература <…> существует как бы одновременно и составляет один временной ряд. Именно это чувство истории <…> делает писателя традиционным».[25] Ник Хорбни – современный британский писатель-новатор с этих позиций выглядит настолько традиционным, что даже не возникает сомнения: его творчество достойно войдёт в сокровищницу мировой литературы.
Заключение
В романе Ника Хорнби «Слэм» поставлены актуальные проблемы современной молодёжи – тинейджеров. Писатель обратил особое внимание на одну из них – ранние сексуальные связи. Это явление требует немедленного осмысления. Герой романа рассказывает: «я нашел маленький сайт с фактами, который написал сам премьер-министр. <…> Я узнал, что в Британии худшие показатели подростковой беременности в Европе – то есть самые высокие…» (259 - 260). Это реалии нашего времени. В справочной литературе это понятие определяется так: «Реалия – предмет, понятие, явление, характерное для истории, культуры, быта, уклада того или иного народа, страны и не встречающееся у других народов».[26] Но во времена глобализации правомерно говорить о реалиях не только места, но и времени, периода, эпохи. Газета «The Times» написала: «"Слэм" не только увлекательный роман, но и наилучший контрацептив, какой можно предложить тинейджерам». Но чтобы это волшебное средство подействовало, надо роман прочитать.
Ник Хорнби – профессор литературы Кембриджского университета – своим романом агитирует за активное чтение. Его главный герой – Сэм Джонс – не просто активный читатель. Он – читатель-фанат: книгу своего любимого спортсмена прочитал более пятидесяти раз, продолжает время от времени перечитывать и жалеет, что в ней не миллион страниц. Его мама работает с подростками, приобщая их к посещению библиотеки и постоянному чтению. Отец его возлюбленной Алисии – преподаватель литературы в университете – носит имя знаменитого шотландского поэта – Роберт Бёрнс. В их доме всё свободное пространство заставлено книгами; Сэму кажется, что у Бёрнсов книг по десять тысяч на каждого члена семьи.
Но самое ценное: знакомясь с образной системой этой книги, читатель через художественное восприятие изменит (уточнит) свой взгляд на мир и смоделирует свой собственный образ, вписанный в гармоничную картину мира. Ник Хорнби изобразил не счастливую любовь, а ошибочное временное увлечение неопытных подростков, «нечаянно» ставших родителями нового человека. Их увлечение прошло, а человек остался. Они обязаны его вырастить и воспитать. Ситуация труднейшая, уже дважды повторившаяся в семье Джонсов. Сэм размышляет над этим: «Но значит ли это, что мы действительно выбрали неправильных партнеров, чтобы завести с ними детей? Это зависит от того, как все обернется потом. Ведь если я поступлю в университет и стану лучшим дизайнером в мире, и буду хорошим отцом Руфу, то это только благодаря тому, что именно мои мама и папа родили меня. Будь у меня другие родители, все обернулось бы иначе» (267). Его родители, узнав о его зачатии, поженились, но семью сохранить не сумели, потому что их любовь тоже не выдержала испытания временем. Можно говорить об ошибке до тех пор, пока не появляется ребёнок. [Приложение 7.]
Нику Хорнби удалось создать образ положительного героя, не идеализируя его. В этом ему помог творческий синтез, соединивший реализм с фантастикой и документализмом. Одно не противоречит другому: «Художники слова прибегают к таким способам обобщения жизни, как фантастика, гротеск, чтобы лучше постичь глубинную сущность типизируемого…»[27] А документализм конкретизирует социально-типические обобщения, ведь писатель действует «отбирая реальные факты, которые сами по себе обладают значительными социально-типическими свойствами».[28] В результате художественный образ приобрёл убедительность правдоподобия, типичности и неповторимости одновременно. [Приложение 8.]
Своим романом Ник Хорнби пытается объяснить читателю, что «искусство воспитывает у человека способность видеть вокруг себя больше, чем обычно видит человек, воспитывает у него способность обнаруживать существенное». Ведь предмет изображения эпоса – «это реальная действительность».[29] Прочитав этот роман, подростки, юноши и девушки не только обогатятся опытом придуманного писателем Сэма, но и пересмотрят отношение к себе самим, оценят и переоценят свои способности, возможности, таланты.
Когда Сэм попросил маму оценить его жизнь по десятибалльной системе, она поставила ему «семёрку». Сам он более строг к себе: «Боюсь, что больше трёх баллов я бы себе не поставил» (280). Он трудолюбив и добросовестен, его выносливость завидна: «Нет ничего такого, что делала бы с Руфом Алисия и что не мог бы делать я. Я могу готовить для него, могу уложить его спать, искупать. Я работаю много, не отстаю, делаю в колледже все задания, какие могу, ну и так далее. Иногда я присматриваю за Эмили и у меня хорошие отношения с Марком и его сыном». [Приложения 9, 10.]
За такое мужественное поведение читатели поставили бы Сэму Джонсу десять баллов. Его пример вдохновляет не бояться жизни, спокойно встречать любые трудности и планомерно их преодолевать. Силы Сэм черпает в любви к своему ребёнку.
Литература
I
Исследуемый текст:
Хорнби Н. Слэм: Роман. – СПб.: Амфора, 2008.
II
Учебные пособия и специальные статьи:
III
Интернет-источники:
IV
Справочная литература:
Центр дистанционного образования "Эйдос", 1998-2009
http://www.eidos.ru
E-mail: info@eidos.ru
[1] Хорнби Н. Слэм: Роман. – СПб.: Амфора, 2008. – С. 280. [Далее страницы цитируемых отрывков из романа будут указаны в круглых скобках.]
[2] Хорнби Ник: http://search.live.com/results.aspx?q=Nick+Hornby&src=IE-Address.
[3] Чернец Л.В., Хализев В.Е., Эсанек А.Я. и др. Введение в литературоведение: Учебное пособие. – М.: «Высшая школа», 2006. – С. 568.
[4] Постер (англ. poster от post — расклеивать, развешивать) - объявление, афиша, плакат.
[5] Daniel Hahn, 2002 // http://papercuts.blogs.nytimes.com/2008/10/29/ living-with- music-a-playlist-by-nick-hornby.
[6] Уайнрайт Руфус: http://www.gothic.ru/se/news/index. php?action=show&nid.
[7] Храповицкая Г.Н., Солодуб Ю.П. История зарубежной литературы: Западноевропейский и американский реализм: Учебное пособие для студентов высших педагогических учебных заведений. – М.: «Академия», 2005. – С. 7.
[8] Там же. – С. 207.
[9] Жюльен Н. Словарь Символов. – Челябинск: Издательство «Урал LTD», 1999.
[10] Цит. по кн.: Уоррен Р.П. Как работает поэт: Статьи, интервью. – М.: «Радуга», 1988. – С. 123.
[11] Уоррен Р.П. Как работает поэт: Статьи, интервью. – М.: «Радуга», 1988. – С. 183 - 188.
[12] Там же. – С. 147.
[13] Давыдова Т.Г., Пронин В.А. Теория литературы: Учебное пособие. – М.: «Логос», 2003. – С. 21 – 22.
[14] Тураев С.В., Тимофеев Л.И., Вишневский К.Д. и др. Литература: Справочные материалы: Книга для учащихся. – М.: «Просвещение», 1988. – С. 203.
[15] Мещерякова М.И. Литература в таблицах и схемах. – М.: «Рольдо», 2000. – С. 145 – 146.
[16] Daniel Hahn, 2002 // http://papercuts.blogs.nytimes.com/2008/10/29/living-with-music-a-playlist-by-nick-hornby.
[17] Чернец Л.В., Хализев В.Е., Эсанек А.Я. и др. Введение в литературоведение: Учебное пособие. – М.: «Высшая школа», 2006. – С. 568.
[18] Тертерян И. Литература капиталистического Запада на пороге нового десятилетия // Современная литература за рубежом: Литературно-критические статьи. – М.: «Советский писатель», 1983. – С. 137.
[19] Аникст А.А. Шекспир. – М.: «Молодая гвардия», 1964. – С. 115.
[20] Шайтанов И.О. Шекспир // Зарубежные писатели: Биографический словарь. – М.: просвещение»; «Учебная литература», 1997. – 1997. – С. 404.
[21] Бушко О.М. Школьный словарь литературных терминов: Учебное пособие. – М.: «Логос», 2003. – С. 42.
[22] См.: Чернец Л.В., Хализев В.Е., Эсанек А.Я. и др. Введение в литературоведение: Учебное пособие. – М.: «Высшая школа», 2006. – С. 555.
[23] Петрова А.Г. «Ромео и Джульетта»: Статья // Энциклопедия литературных произведений. – М.: «Вагриус», 1998. – С. 425.
[24] Тертерян И. Литература капиталистического Запада на пороге нового десятилетия // Современная литература за рубежом: Литературно-критические статьи. – М.: «Советский писатель», 1983. – С. 133.
[25] Элиот Т.С. Традиция и индивидуальный талант // Называть вещи своими именами: Программные выступления мастеров западноевропейской литературы ХХ века. – М.: «Прогресс», 1986. – С. 477.
[26] Краткая литературная энциклопедия. Т.6. – М.: «Советская энциклопедия», 1971.
[27] Давыдова Т.Г., Пронин В.А. Теория литературы: Учебное пособие. – М.: «Логос», 2003. – С. 22.
[28] Литературный энциклопедический словарь. – М.: «Советская энциклопедия», 1987. – С. 98.
[29] Волков И.Ф. Теория литературы: Учебное пособие для студентов и преподвавтелей. – М.: «Просвещение»; «Владос», 1995. – С. 66 – 67.
Приложение 1.
Ник Хорнби родился 17 апреля 1957 года в городе Мэйденхэд, расположенном недалеко от Лондона. Окончил Кембриджский университет. Преподавал в нём английский язык и литературу.
Публикуется в известных газетах и журналах: "Esquire", "Sunday Times", "The Independent", “GQ”, "Elle", "Time", "Vogue", "Premiere", "Literary Review".
Он пишет о литературе, музыке, спорте, снимает фильмы. Он удостоен премий имени Уильяма Хилла – за лучшую спортивную книгу года (1992, «Fever Pitch»), по которой был снят фильм – и премии Фостера от Американской академии искусств и словесности.
В 1993 году у Хорнби и его жены Вирджинии Боуэлл родился сын Дэнни. У него определили аутизм, после чего Хорнби принял участие в учреждении благотворительной организации для аутичных детей Tree House. Ей, в частности, он пожертвовал значительную часть доходов от продажи антологии «Объяснение с ангелом» («Speaking with the Ange»).
Романы Ника Хорнби Приложение 2.
1992 - «Fever Pitch» - «Футбольная лихорадка»);
1995 - «Hi-Fi»;
2000 - «Speaking with the Ange» - «Объяснение с ангелом»;
2001 - «How to Be Good» - «Как стать добрым»;
2003 – «31 Songs» - «31 песня»;
2005 - «A Long Way Down» - «Долгое падение»;
2007 – «Slam» - «Слэм».
«Тони Хоук стал профи в четырнадцать лет…» Приложение 3.
«Но скейтер есть только один, и его зовут Тони Хоук».
Приложение 4.
Тот факт, что мама получила
достойную профессию и важную для общества работу,
гарантирует дальнейшие успехи Сэма в этой области.
Приложение 5.
Мировоззрение героя романа Н.Хорнби по имени Роберт Бернс отличается от того, чему посвятил своё творчество его великий тёзка. Сэм Джонс рассуждает об этом противоречии так: «С точки зрения родителей Алисии, ты плохой человек, если не учишься и не читаешь… Не чтение и тому подобные вещи делают тебя хорошим или плохим».
Приложение 6.
Приложение 7.
Семья Сэма Джонса
Главный герой | Мама | Папа | Второй муж мамы | Его сын | Общий ребёнок |
Имя | Имя | Имя | Имя | Имя | Имя |
Сэм | Анни | Дейв | Марк | Том | Эмили |
Возраст | Возраст | Возраст | Возраст | Возраст | Возраст |
15 – 18 лет | 31 – 32 года | 32 года | Не указан | 8 лет | Младенец |
Род занятий | Род занятий (страница) | Род занятий (страница) | Род занятий (страница) | Род занятий (страница) | Род занятий (страница) |
Школьник | Муниципальная служащая | Водопроводчик | Служащий | ||
Мечта/планы | |||||
Университет |
Семья Алисии Бёрнс
Подруга Сэма | Мама | Папа | Брат |
Имя | Имя | Имя | Имя |
Алисия | Андреа | Роберт | Рич |
Возраст | Возраст | Возраст | Возраст |
16 лет | 50 лет | 50 лет | 19 лет |
Род занятий | Род занятий | Род занятий | Род занятий |
Школьница | Советник муниципалитета | Преподаватель университета | Студент |
Мечта/планы | |||
Модельный бизнес |
Новая семья
Юная мать | Юный отец | Сын | Новая подруга | Новый друг |
Имя | Имя | Имя | Имя | Имя |
Алисия Бёрнс | Сэм Джонс | Руфус Джонс | Алекс | Карл |
Приложение 8.
Реалии нашего времени воспроизведены Ником Хорнби при помощи своеобразного
творческого синтеза: реализм + фантастика + документализм.
Жизнь на три балла Приложение 10.
Если бы жизнь Сэма оценивали по 10-балльной системе, читатели поставили бы ему 10 баллов, мама – 7 баллов,
а сам он говорит: «Боюсь, что больше трёх баллов я бы себе не поставил».
Разноцветное дерево
Повезло! Стихи о счастливой семье
Сказка на ночь про Снеговика
В чём смысл жизни. // Д.С.Лихачев. Письма о добром и прекрасном. Письмо пятое
Кто чем богат, тот тем и делится!