В эссе "Лексический и морфологический анализ слова "синий" представлена характеристика данного слова в русском и английском языках
Работа выполнена в рамках проекта "Цветотерапия в современном уроке"
Вложение | Размер |
---|---|
yazyk-_dusha_naroda.docx | 21.03 КБ |
«Язык - душа народа».
Лексический и морфологический анализ слова «синий».
Благов Александр
ГБОУ СОШ № 49
г. Москва
С самого раннего детства ребёнок любой национальности начинает познавать цвета предметов. Мне нравится синий цвет. Наблюдения показали, что синий цвет очень часто встречается в природе и в жизни человека. Дети любят рисовать синим карандашом и синей краской, мальчикам мамы покупают синие шапочки, шарфики, курточки. В детских книжках можно найти много ярких иллюстраций синего цвета. Я очень любил книжку со сказкой А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке». В тексте сказки очень часто употребляется выражение «синее море», а иллюстрации передают различные оттенки синего цвета, в зависимости от настроения героев.
Когда в школе я начал изучать русский язык, то узнал , что это слово является именем прилагательным.
Каково же было моё удивление, когда я узнал, что в английском языке слово blue может обозначать и имя существительное, и имя прилагательное, и глагол.
Так в словаре В. К. Мюллера говорится , что как имя прилагательное blue имеет следующие значения: 1. Голубой, лазурный, синий.
2. Испуганный, унылый, подавленный.
3. Непристойный.
4. Посиневший, с кровоподтёками,
5. Относящийся к консервативной партии.
6. Ироничное название учёного.
7. Аристократическое происхождение « голубая кровь».
8. Венозная кровь.
Это слово, как имя существительное имеет такие значения:
И, наконец, как глагол:
Такое количество значений простого слова, обозначающего цвет, меня поразило. Ведь в словаре русского языка С. И. Ожегова говорится только, что синий- имеющий окраску одного из основных цветов спектра- среднего между фиолетовым и зелёным. И всё!
Характеристика значения слова blue в толковом словаре « Cambridge international dictionary of English» очень поэтическая:
Blue (colour) – the colour of the sky without clouds on a bright day or a darker or lighter variety of this. Что означает: цвет неба без облаков в солнечный день или более тёмный и более светлый оттенок этого цвета.
В словаре В. К. Мюллера приводится большое количество различных устойчивых выражений со словом blue. Вот некоторые из них:
Bluebeard- Синяя Борода (сказочный персонаж );
Blueberry- черника, брусника, голубика;
Bluebird- маленькая певчая птица с синей окраской спины или символ удачи- Синяя птица;
Blue book – синяя книга ( сборник официальных документов ), список лиц, занимающих государственные должности, путеводитель для автомобилистов, тетрадь для экзаменационных работ;
Bluebottle – василёк, трупная муха, полицейский( разговорный язык );
Blue cheese – сорт мягкого сыра с прожилками плесени внутри;
Blue coat – солдат, матрос, полицейский;
Blue stoching – ироничное название учёной женщины « синий чулок»;
Blue bell – колокольчик;
Blue tit – лазоревка ( птица );
Blue Peter – флаг отплытия;
Blue ribbon – высокая награда, орденская лента;
Blue whale – голубой ( синий ) кит;
Blue streak – быстро движущийся предмет, поток слов;
Blue jeans – джинсы;
Blue baby – синюшный младенец;
Blue eyed boy – любимчик;
Once in a blue moon – раз в сто лет;
Out of the blue – как с неба свалиться.
Вот примеры использования этого слова в предложениях.
( На нём была одета выцветшая светло- синяя рубашка, которая подходила к его бледно- голубым глазам. )
( На улице было морозно, и её руки посинели от холода. )
(Тёмно-синий цвет- очень тёмный оттенок синего, который иногда выглядит синим, а иногда чёрным.)
В английском языке, так же как и в русском языке, существует множество фразеологических оборотов. Так во фразеологическом словаре английского языка я нашёл много фразеологизмов со словом blue.
By all that s blue. ( Клянусь чем угодно )
The dark blues. ( Спортивная команда Оксфорда.)
The light blues. ( Спортивная команда Кембриджа.)
Disappear into the blue. ( Бесследно исчезнуть, раствориться в воздухе, «как в воду кануть», «как сквозь землю провалился».)
Drink till all s blue. (допиться до «зелёного змея», до белой горячки.)
Out of the blue. ( Неожиданно, вдруг, нежданно- негаданно, «как гром среди ясного неба».)
Till all s blue. ( До предела, до бесконечности.)
Be in the blue. (Сбиться с пути, потерпеть неудачу, «пойти по плохой дорожке».)
Be in the blues. (Находиться в унынии, хандрить.)
Sing the blue.-американский. (Жаловаться на судьбу, роптать, сетовать.)
Things look blue. (Дела плохи.)
In blue fear. ( В панике, в замешательстве.)
Blue Monday. ( Прогул после праздника, тяжёлый день.)
Be blue in the face. ( Раскрыть рот от изумления.)
Make the air blue. ( Ругаться.)
Once in a blue moor. ( Очень редко.)
Проанализировав такое, на первый взгляд, простое слово, я был поражён многообразием его значений, возможностями употребления в английской речи. Я сделал вывод, что английский язык не менее богат, чем русский.
.
Филимоновская игрушка
Чем пахнут ремёсла? Джанни Родари
Философские стихи Кристины Россетти
Цветение вишни в лунную ночь
Астрономы наблюдают за появлением планеты-младенца