Данная работа посвящена изучению средств выражения несогласия на уровне диалогических единств современного английского языка. За последние годы значительно усилился интерес к изучению лингвистических особенностей диалогической разговорной речи. Появились многочисленные исследования в этой области, как в нашей стране, так и за рубежом, но закономерности взаимосвязи диалогических реплик и модели ответных реплик, выражающих несогласие, до сих пор мало изучены.
Вложение | Размер |
---|---|
научная работа Выражение несогласия в диалогических единствах современного английского языка | 35.34 КБ |
НАЦИОНАЛЬНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА
«ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНО – ТВОРЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ РОССИИ»
Конкурс исследовательских работ
«ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКУ»
Секция: ЛИНГВИСТИКА
(АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
Выражение несогласия в диалогических единствах современного английского языка
Выполнила:
Острижная Полина
Гимназия 7, 8 класс,
г. Батайск
Научный руководитель:
Воскресова
Ася Викторовна
г. Обнинск, 2011/2012 учебный год
Содержание
Введение 3
Глава 1. Проблемы изучения несогласия. Теоретические положения
исследования 5
1.1. Проблемы изучения несогласия в современной
прагматической теории 5
1.2. Языковые средства выражения несогласия 7
Глава 2. Семантико-грамматические особенности средств выражения
несогласия в диалогических единствах 11
2.1. Типы побуждающих реплик 11
2.2. Типы ответных реплик, выражающих несогласие 14
2.3. Место несогласия в контексте коммуникации 19
2.4. Влияние прагматических факторов на выбор средств
выражения несогласия 21
Заключение 24
Литература 25
Введение
Данная работа посвящена изучению средств выражения несогласия на уровне диалогических единств современного английского языка. За последние годы значительно усилился интерес к изучению лингвистических особенностей диалогической разговорной речи. Появились многочисленные исследования в этой области, как в нашей стране, так и за рубежом, но закономерности взаимосвязи диалогических реплик и модели ответных реплик, выражающих несогласие, до сих пор мало изучены.
Актуальность настоящего исследования определяется тем, что при наличии достаточного количества работ, касающихся несогласия, наблюдается определенный пробел в исследовании средств выражения несогласия на уровне диалога.
Целью работы является анализ диалогических единств современного английского языка, выявление языковых единиц, выражающих несогласие, и подсчет относительной частотности их употребления, установление взаимосвязей между частями диалогических единств, а также определение прагматических параметров использования несогласия.
В задачи предполагаемого исследования входит:
Объектом нашего исследования является диалогическое единство, включающее в себя побудительную реплику, представляющую собой одно или несколько предложений, и ответную реплику, содержащую противоположное мнение. Данный вид диалогических единств отобран из произведений английских и американских писателей.
Предметом исследования являются ответные реплики, содержащие несогласие.
Методы исследования: метод сплошной выборки, метод контекстологического анализа.
Структура и объем работы. Исследование состоит из введения, двух глав и заключения. К работе прилагается список использованной научной литературы, состоящий из 18 наименований и списка художественной литературы, состоящего из 8 наименований.
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются цели и задачи работы, методы исследования.
В первой главе проводится анализ теоретической литературы по теме исследования.
Во второй главе описываются средства выражения несогласия современного английского языка, выявляются структурные особенности данных диалогических единств и характер взаимосвязи между их элементами.
В заключении подводятся итоги работы, обобщающие результаты.
Глава 1. Проблемы изучения несогласия. Теоретические положения исследования
1.1. Проблемы изучения несогласия в современной прагматической теории
Вопросам изучения выражения несогласия посвящены работы таких выдающихся лингвистов, как Н.С. Валгина, П.А. Афанасьева, С.Н. Корзина и другие.
Термин «прагматика» (от греческого прагма – дело, действие) был введен в конце 30-х гг 20-го века одним из основателей семантики – общей теории знаков – Ч. Моррисом.
Прагматика – это раздел языкознания, изучающий условия использования говорящими языковых знаков. Таким образом, прагматика изучает поведение знаков в реальных процессах коммуникации. Моррис также отметил то, что основной предшественницей прагматики является риторика [Бахтин, 1983: 36].
Центральным для прагматики является понятие речевого акта. Основоположники теории речевых актов – представители логической школы Дж. Остин и Дж. Сирль – впервые отметили, что произнесение высказывания может представлять собой не только сообщение информации, но и многие другие действия.
Речевой акт – это минимальная единица в ситуации общения, в которой существуют говорящий или пишущий (иначе – отправитель, адресант, автор, коммуникатор) и слушатель или читающий (иначе – получатель, адресат, коммуникант). Признание активной роли адресата как равноправного участника процесса речевого общения привело к тому, что в центре внимания исследователей речевых актов оказалась интеракция, предполагающая обмен действиями (как вербальными, так и невербальными), в которых участвуют не менее двух человек [Боева, 2000:108].
Диалогическое единство является видом интеракции, в котором оба участника выступают в роли деятелей. Диалог включает в себя разнообразие всех типов коммуникативных актов [Боева, 2000:108].
Дж. Сирль выделяет следующие типы коммуникативных актов:
репрезентативы – высказывания, направленные на то, чтобы зафиксировать ответственность говорящего за сообщение о положении дел, за истинность выражаемого суждения;
Существует ряд особенностей речевого акта несогласия. С одной стороны, речевой акт несогласия – сложное и многогранное явление, исследовать которое необходимо с учетом семантического, грамматического и прагматического аспектов. С другой стороны, речевой акт несогласия выражает отрицательное отношение к действию или высказыванию собеседника, тем самым представляет собой информативное, оценочное или побудительное высказывание и имеет в речи определенное воплощение с помощью средств выражения, использование которых зависит от ряда причин: от намерений говорящего, от характера реплики-стимула и от особенностей речевой ситуации. Среди речевых актов несогласия выделяют несколько типов отдельных актов, отличающихся друг от друга оттенками значений. Каждый тип речевого акта несогласия имеет особую коммуникативную цель.
Также, следует отметить тот факт, что в современных художественных произведениях речевому акту несогласия принадлежит важная роль в создании коммуникативного взаимодействия [Ерема, 1996: 28].
Речевой акт несогласия – это один из видов речевых актов негативной реакции, к которым некоторые ученые также относят акты запрещения и отказа [Ерема, 1996: 38].
Речевой акт несогласия – это акт, объединяющий все виды отрицательной реакции: опровержение, возражение, суждение, выражение недовольства, неодобрение [Ермакова, 2001: 56].
1.2. Языковые средства выражения несогласия
По определению П.А. Афанасьева ответная реплика суждение всегда выражается в форме грамматического предложения, которое может состоять из одного слова, обозначающего отношение говорящего к высказанному суждению [Афанасьев, 1979: 9].
Для диалогической речи характерна эллиптичность предложений, которая вызвана условиями общения.
Сокращенность проявляется на всех уровнях языка и касается в основном семантически избыточных элементов. Однако закон экономии речи не распространяется на выражение эмотивности речи, она не подлежит компрессии и получает свое полное выражение.
В целом сокращенность идет по принципу сохранения предикативности, на что обращал внимание Л.С. Выготский: «В случае наличия общего подлежащего в мыслях собеседников, понимание осуществляется сполна с помощью максимально сокращенной речи с крайне упрощенным синтаксисом» [Гез, 1982: 254].
Ответные реплики, выражающие несогласие, могут отрицать информацию, высказанную собеседником, с разнообразными модально-эмоциональными оттенками или же, помимо уже высказанной информации, содержать некоторые дополнительные сведения (дополнительная информация).
С.Н. Корзина считает, что наряду с нейтральным несогласием существует эмоциональное несогласие, поэтому помимо выражения несогласия или сообщения дополнительной информации, ответные реплики нередко содержат в себе различного рода эмоциональные оттенки (акцентирование, решимость, удивление, боязнь, возмущение, сожаление и тому подобное), либо дают оценку высказыванию, выражая то или иное отношение говорящего к сообщаемому [Корзина, 1991: 22].
Диалогу свойственны эмоциональность и экспрессивность, которые проявляются чаще всего в субъективно-оценочной окраске речи, в образности, в широком использовании невербальных средств и рекурентных (повторяющихся) готовых образцов, разговорных формул, клише.
Другой отличительной чертой диалогической речи является ее спонтанность, поскольку содержание разговора и его структура зависят от реплик собеседников. Спонтанный характер диалогического высказывания обуславливает использование разного рода клише и разговорных формул, а также нечеткую «свободную» оформленность фраз. Быстрый темп и эллиптичность, как известно, являются нормами синтаксиса разговорной речи английского языка.
Главным способом выражения эмоциональных оттенков является интонация, лишь весьма неточно отображенная пунктуационными знаками.
В частности, обнаруживается, что специфика разговорных реплик заключается в наличии большего количества особого рода стабилизировавшихся построений. Эти построения имеют форму либо готовых моделей, заполняемых различным лексическим (знаковым) содержанием.
В современном английском языке реплики – побудители могут быть выражены как повествовательным и побудительным предложениями, так и вопросами различных типов (общим, альтернативным и специальным).
Одним из самых распространенных способов выражения несогласия является отрицание мысли, высказанной первой реплики суждения. Грамматическая сущность отрицания заключается в том, что эта синтаксическая категория выражает с помощью специального грамматического средства, несмотря на наличие синтаксической связи между двумя членами предложения, смысловую разъединенность, имеющую место в действительности [Бархударов, 1965: 74].
Рассмотрим, какими средствами отрицания располагает современный английский язык.
Основным синтаксическим способом является отрицательное предложение, содержащее:
Наряду с грамматическими существуют и лексические средства выражения отрицания. К ним, прежде всего, относятся специальные отрицательные элементы:
Если перечисленные выше средства выражения отрицания присущи языковой системе в целом, то закономерно возникает вопрос о том, какие из них наиболее типичны или, наоборот, нетипичны для диалогических единств рассматриваемого типа.
Подвергнуться несогласию или отрицанию может не только суждение в целом (полное отрицание), но и отдельное входящее в него понятие (частичное отрицание) [Валгина, 1991: 121]. Исходя из логических предпосылок, к полному отрицанию относят такие отрицательные предложения, которые выражают противное суждение, что выражается в отрицательной форме сказуемого, то есть общее отрицание или несогласие относятся к факту в целом, а частичное отрицание относится к одному из членов предложения (кроме сказуемого). Наиболее четко частичное отрицание выявляется при выделении и противопоставлении:
It wasn’t Paul who has come.
Возможно также употребление утверждения вместо отрицания. Это явление наблюдается при так называемом полемическом отрицании:
Paul is tall – But he is shorter then Mary. (He isn’t tall).
Полемическое отрицание использует антонимы tall – short, противопоставительный союз but, вопросительные конструкции.
Другим важным способом выражения несогласия являются речевые клише. Речевые клише выполняют, по мнению С.А. Корзиной, роль «словесных опор», на которые в непосредственном общении наслаиваются все виды и варианты реплик, порождаемых собеседниками в диалоге [Корзина, 1991: 22]. Вслед за С.А. Корзиной мы даем следующее определение клише. Это особые разговорные формулы, отличающиеся идеоматичностью, нестандартностью образования, четкой семантической стабилизацией.
Существуют клише разных типов:
Глава 2. Семантико-грамматические особенности средств выражения несогласия в диалогических единствах
2.1 Типы побуждающих реплик
Прежде, чем приступить к анализу ответных реплик, выражающих несогласие, рассмотрим, какие типы высказываний побуждают их.
Данные нашей выборки показали, что первая реплика суждение рассматриваемых диалогических единств в современном английском языке может быть представлена следующими структурами:
1. Повествовательным предложением, которое заключает в себе сообщение о наличии или отсутствии реального или предполагаемого факта, явления или события. Такие повествовательные предложения (при отсутствии особой эмфазы) характеризуется прямым порядком слов.
Среди таких повествовательных предложений следует различать утвердительные и отрицательные предложения. Отрицательные предложения маркированы, они имеют специфический признак – отрицание. Отрицательные предложения более сложны семантически, чем утвердительные.
В исследовательской работе мы основываемся на определении отрицательного и утвердительного предложения данные Розенталем, в соответствии с которым под утвердительным предложением мы понимаем, предложение, в котором связь, устанавливаемая между предметом речи и тем, что о нем говориться, осознается, как реально существующая.
Отрицательное предложение – это предложение с отрицательным сказуемым (общеотрицательное предложение), или предложение, в котором связь между какими-либо членами отмечается как реально не существующая (частноотрицательное предложение) [Розенталь, 1985: 31]. В результате нашего исследования мы определили, что повествовательные предложения являются самым распространенным средством выражения первой реплики – побудителя диалогического единства.
Например,
1) - He wouldn’t want me.
- Yes, he would [Galsworthy, 1960: 256].
2) -You must think me quite mad.
- No, no [Christie, 1990: 24].
2. Побудительным предложением, выражающим просьбу, приказание, разрешение, совет и тому подобное.
Например,
1) - Enter him on the quiet. Don’t say a word to anyone.
- It couldn’t be done [Cronin, 1979: 176].
2) - Take it down to Donaldson’s this afternoon.
- Oh, no Papa. Let us keep a few slices anyway [Cronin, 1979: 167].
Побуждение к действию может быть также обращено к третьему или первому лицу. Подобные побуждения к действию выражаются с помощью конструкций со служебным глаголом.
Например,
- Let us go to my office.
- No, here’s as good as anywhere [Hailey, 2006: 22].
3. Восклицательными предложениями.
Предложение может быть восклицательным, если в нем выпажены разного рода эмоции – радость, горе, гнев, удивление, раздражение, страх, и тому подобное. Восклицательные предложения характеризуются особой интонацией – нисходящим или восходящим диапазоном, иногда также наличием особых восклицательных слов.
Например,
1) - How thrilling!
- I don’t suppose there will be anything thrilling about it [Christie, 1990: 14].
2) - Poirot, you are not serious!
- I’m most serious [Christie, 1976: 24].
3) - Oh, for Ged’s sake, don’t drag up that ancient history!
- It’s not ancient history that you have to come home every summer to live on me [TAP, 1973: 29].
4. Вопросительными предложениями.
Например,
1) - What’s special about this case?
- Nothing special [Hailey, 2006: 37].
2) - Your wife here with you?
- Not yet, she’s coming next week [Hailey, 2006: 89].
Проанализировав типы высказываний первой реплики, перейдем к рассмотрению структурных моделей этих побуждающих реплик. Как показывали материалы нашего исследования, первые реплики диалогических единств могут быть выражены полными и неполными предложениями. По определению Валгиной Н.С., эти типы предложений различаются тем, что в полных предложениях словесно представлены все необходимые звенья данной структуры, а в неполных те или иные позиции данной структуры оказываются незамещенными. Неполные предложения по своей значимости ничем не отличаются от полных, они достаточно понятны. Однако они характеризуются формальной не выраженностью некоторых компонентов.
Например,
1) - Six months.
- Impossible. You must be making a mistake [Christie, 1976: 22].
2) - Existence!
- No-no, it didn’t … existence didn’t make sense… [TAP, 1973: 271].
2.2. Типы ответных реплик, выражающих несогласие
Проанализировав возможные виды первых реплик диалогических единств, рассмотрим, какими типами предложений могут быть выражены ответные реплики, выражающие несогласие.
Результаты нашего исследования показали, что ответные реплики могут быть представлены следующими типами предложений по цели высказывания:
I. Чаще всего, ответная реплика, выражающая несогласие, передается с помощью повествовательного предложения.
Например,
1) -You’ll be late for school if you don’t go.
- I’m in plenty of time [Cronin, 1979: 68].
2) - But you must have heard it.
- I heard nothing at all [Christie, 1976: 264].
3) - If you’re not tired of hearing it, welcome!
- Matter of fact, I’m rather enjoying it [Hailey, 2006: 52].
II. В качестве ответных реплик употребляются также восклицательные предложения. Употребление подобного типа предложений указывает на повышенную эмоциональность данной реплики.
Например,
1) - I will call the police
- No, don’t do that for Heaven’s sake! [Christie, 1976: 34].
2) - All my silly fault!
- No, mine!
- Mine! [Cronin, 1979: 117].
3) - Wasn’t that them?
- No, it was Carol Cutrere! [TAP, 1973: 233].
III. Ответные реплики, выражающие несогласие, могут быть представлены вопросительными предложениями. При этом ответная реплика – вопросительное предложение может быть общим или специальным вопросом.
Данные ответные реплики почти всегда эмоционально окрашены и выражают различную реакцию собеседника: удивление, негодование, восхищение, иронию, сарказм и тому подобное.
Например,
1) - Did he tell his reasons for being in England?
- Did he have any? [Christie, 1990: 80].
2) - None of that, my lady! You’re just right. We’ll have no talk of reduction. Is that why you ate so little breakfast?
- So little? I thought I ate a lot [TAP, 1973: 16].
3) - The vision I waited and played for all my life long!
- You had a vision? [TAP, 1973: 288].
Теперь рассмотрим структурные модели ответных реплик, выражающих несогласие. Как показало наше исследование, ответные реплики диалогических единств могут быть представлены:
1. Полным предложением, которое может быть распространенным, имеющим в своем составе кроме главных, также второстепенные члены предложения, и нераспространенным, имеющим только позиции главных членов предложения – подлежащего и сказуемого.
Например,
1) - I think you’d better tell us your long story.
- I needn’t make it very long [Christie, 1976: 170].
2) - You’re getting old, George. Be your turn soon.
- I’ll still be here to lift you on the table [Hailey, 2006: 34].
Наше исследование показало, что часто в качестве реплик, выражающих несогласие, может употребляться полное предложение с имплицитно выраженными второстепенными членами предложения, которые могут быть восстановлены из контекста.
Например,
1) - You’d soon get tired of holding my hand
- I swear I wouldn’t [Cronin, 1979: 170].
2) - Come and look at it.
- No, I don’t want to [TAP, 1973: 218].
Одной из разновидностей ответных реплик, выраженных полным предложением, являются речевые клише.
Например,
1) - I’m sure of it
- Oh, I don’t agree [Christie, 1990: 101].
2) - But they’re problems of medicine, not nature.
- You’re wrong and I’ll tell you why… Medicine has only one real problem… [Hailey, 2006: 100].
3) - I think that Jill is an up-to-date girl. That is why she has a lot of boy – friends.
- I don’t think so. Her dresses are modest and her appearance isn’t attractive [Серафимова, 1978: 24].
4) - Mary said that we will have exams next week.
- Rubbish! You must be joking! [Серафимова, 1978: 21].
2. Менее частотны случаи употребления неполных (эллептических) предложений. Такие реплики могут быть выражены словом «по». Она выражает отрицание, сопровождая его различными эмоциональными оттенками: удивление, сожаление, разочарование, негодование.
Например,
1) - Mama, you’re ill.
- No! [Cronin, 1979: 211].
2) - Jane tells us you’ve the last word in sleuths, Miss Marple!
- Oh, no, no! [Christie, 1976: 128].
3) - Do you want me to take these away?
- No [Hailey, 2006: 111].
4) - He will go to the Grange and rut himself in Dr. Nickdron’s hands tomorrow.
- Oh, no [Christie, 1990: 100].
5) - It’s all so made – up.
- Oh, no Alison [Cronin, 1979: 152].
Ответная реплика «no» может употребляться после приказаний и просьб, выражает дополнительные оттенки несогласия: неповиновение или отказ.
Например,
1) - You must give it up
- No, I can’t sir. I’ve promised [Christie, 1990: 26].
2) - Keep it on
- No, I got to go up now and you had better be going [TAP, 1973: 249].
3. Ответные реплики, выражающие несогласие, могут быть также переданы другим типом неполных предложений. В современном английском языке это предложения типа: certainly not, not exactly, rather not и т. д.
Например:
1) - If Castro having thrown a knife had fallen forward after he was shot, it’s conceivable.
- Not likely [Galsworthy, 1960: 267].
2) - I think you ought to tell me more
- Not necessary, and not possible [Galsworthy, 1960: 277].
4. Несогласие с мнением собеседника в английском языке может выражаться междометными словами – предложениями. Эти реплики выражают одновременно отрицание мысли и неодобрительное отношение к высказыванию собеседника. Это такие слова как: pshaw, lie, nonsense.
Слово «nonsense» может выражать несогласие с оттенком неверия, удивления, раздражения, пренебрежения и т.д.
Например,
1) - They think it must have been a lunatic
- Nonsense [Christie, 1990: 31].
2) - Some great aunt I’ve never heard of in New Zealander or somewhere may have left me all her money.
- Nonsense, not without knowing you [Christie, 1990: 31].
3) - Mum, I think that my boyfriend Jimmy is a good guy. He is very active and clever and… we decided to marry.
- Nonsense! You are too young to marry [Серафимова, 1978: 19].
4) - Ten foghorns couldn’t disturb you. You haven’t a nerve in you. You have never had.
- Nonsense. You always exaggerate about my snoring [TAP, 1973: 18].
Несогласие может быть полным и частичным. Чаще всего это выражается с помощью отрицания. Полное отрицание – это отрицание, при котором несогласию подвергается суждение в целом. Отрицательным является предложение с отрицательной предикацией. Локализуется оно в сказуемом.
Например,
1) - On the following morning, you suggestioned yourself to hear it exactly the same time.
- I’m sure I didn’t [Christie, 1976: 276].
2) - Harry, I think that you are just walking away from you child.
- No, you are quite wrong. I am not walking away from him. I am not giving up. But I know how much he loves to be with his mother although he tries not to show it because he thinks it will hurt me [Parson, 2005: 56].
3) - What about the guy Gina lived with? This Richard? You don’t know anything about him. You are happy to turn your son over to him?
- I don’t agree with you. I’m not burning Pat over to anyone. He’s my son and he will always be my son [Parson, 2005: 209].
4) - You know.
- I don’t know [TAP, 1973: 48].
5) - So he has. The proof is in his plays.
- Well he wasn’t, and there is no proof of it in his plays, except to you! [TAP, 1973: 91].
6) - But what will you do with yourself? Why don’t you go to see Robert Taylor? It’s that war picture where he does so well and you’ll want to see if it’s accurate.
- No, I don’t want to see if it’s accurate [TAP, 1973: 137].
Частичное отрицание может относиться к любому из членов предложения, кроме сказуемого.
Например,
1) - The case would have been charming.
- But not so charming for Miss Farquhar [Christie, 1976: 276].
2) - Jimmy, what a beautiful dress! Let’s buy it!
- Oh! I’m afraid but this dress is very ridiculous [Серафимова, 1978: 20].
3) - Do you have any more problems today?
- Not today. Tomorrow, though, there’s one item of business I intend to deal with personally [TAP, 1973: 296].
Полное несогласие может быть также выражено лексически с помощью антонимов (противоположных по значению слов).
Например,
1) - I hate Mary. She is very selfish and always betrays her friend.
- No you shouldn’t say such words of you best friend. It’s nonsense! She is always very attentive and kind. You should immediately call her and try to make peace with her [Серафимова, 1978: 15].
2) - I think that his ideas are stupid and not true to life.
- No, you are mistaken. In reality, he is a great man with clever thoughts and idea that can change the situation in the country. A lot of people admit it except you [Серафимова, 1978: 12].
2.3. Место несогласия в контексте коммуникации
Существуют различные ситуации общения, которые могут породить несогласие одного собеседника с другим. Исходя из этого, несогласие может занимать различные позиции в контексте коммуникации. Прежде всего, у одного собеседника возникает несогласие с мнением или точкой зрения другого, при этом оно может быть выражено как прямыми, так и косвенными средствами. Исследованию данного вопроса в лингвистике посвящены работы М.А. Серафимовой, В.В. Бузарова, А.А. Чухно и др.
Например,
- In my opinion, we can find the ways out from this difficult situation. You shouldn’t lose your heart.
- No, I don’t think so. This situation is complicated and critical. I’m not strong enough to solve it.
В данном диалоге собеседник не соглашается с мнением своего коммуниканта, используя прямое средство выражения несогласия: No, I don’t think so.
- I think that our governments don’t care of our society at all. They think only of their needs and benefit.
- I see things rather differently myself because our president with his government try to do something and nowadays our life is becoming.
В данном примере коммуникант не соглашается с точкой зрения своего собеседника на положение вещей, делая это завуалированным способом, используя косвенные средства выражения несогласия: I see things differently myself.
Несогласие может возникнуть у одного собеседника на характеристику или оценку чего-либо или кого-либо другим коммуникантом.
Например,
- Julia is a very good girl. She is sensitive, kind-hearted and always ready to help.
- Do you really think so? You don’t know her at all. She is not sincere and frank. I don’t think that she is a good person to make friends with [Серафимова, 1978: 42].
Значение несогласия актуализируется в контексте и, в зависимости от того, чем вводится реплика, и с какими словами сочетается, значение ее может частично изменяться, т.е. несогласие может быть усилено или ослаблено.
Например,
- You’ve no idea how much work there is.
- I do have an idea, Joe.
В данном примере несогласие собеседника усилено с помощью вспомогательного глагола do.
В английском языке несогласие может быть усилено оборотом at all.
Например,
1) - I suppose you think I speak like one.
- No, I didn’t mean that at all [Christie, 1990: 85].
Средством усиления несогласия могут быть также интонация и восклицание.
Например,
- Yes, on property valued at a quarter of a million.
- Lies! It’s all mortgaged! [TAP, 1973:103].
Функцию ослабления несогласия могут выполнять устойчивые выражения, означающие сомнения, неуверенность: I doubt it, I’m not sure.
Например,
1) - No, don’t go, Cathleen. I don’t want to be alone, yet.
- You won’t be for long. The Master and the boys will be home soon.
- I doubt if they’ll come back for dinner [TAP, 1973:72].
2) - Some help in convincing Joe Pearson that changes are necessary.
- I’m not sure I like the way we’re doing this [Hailey, 2006:81].
2.4. Влияние прагматических факторов на выбор средств выражения несогласия
В исследовательской работе вслед за М.А.Серафимовой и А.А. Чухно мы опираемся на положение о том, что при комплексном рассмотрении речевого акта несогласия в процессе коммуникации, то есть в диалогической речи, необходимо принимать во внимание следующие прагматические параметры: пол, возраст, количество собеседников, их социальное положение, а также отношения собеседников. Чтобы сделать вывод о том, как все эти параметры влияют на тип несогласия, нами были проанализированы такие виды диалогов как:
а) между двумя подростками;
б) между отцом и сыном;
в) между внуком и бабушкой;
г) разговор двух сотрудников.
а) разговор двух подростков.
- Oh, you are a cool swimmer. I’ve been glancing you for a while. Frankly speaking, that’s the most brilliant swan dive I’ve ever seen. Please, do it again.
- Oh, rubbish! You must be joking! I dive like an elephant.
В разговоре участвуют два собеседника – два подростка. Отношения у них дружеские, социальное положение равное. Исходя из этих параметров, один из собеседников использует неформальный тип несогласия в своей реплике – реакции: Rubbish; you must be joking;
б) разговор отца с сыном.
- Pa, let me go to the night club tonight.
- What? You are only twelve. You are too small. I don’t think that it is really a good idea.
В беседе участвуют два человека – отец и сын, у которых дружеские отношения, но в связи с репликой – реакцией отца они близки к конфликту. Социальное положение не равное. В реплике – реакции отца преобладают выражения, указывающие на неравный тип несогласия: «I don’t think that it is really a good idea»;
в) беседа внука с бабушкой.
- Why are you so sad, Ben?
- You know I bother about my future. I want to be an artist but my mother wants me to enter the Foreign office. What can I do?
- They only want to see their son, safely settled in this future; they want you to have a lot of money.
- Oh, I disagree with you. Money isn’t everything. There are other things in the world to be considered.
В данном диалоге участвуют два собеседника – бабушки и внук. Отношения между ними дружеские, социальное положение не равное, тип несогласия – нейтральный. «I disagree with you», что свидетельствует о том, что внук уважает бабушку и не может себе позволить использовать неформальные средства для выражения своей отрицательной реакции;
г) разговор двух сотрудников.
- I’d like to invite you to a business party this evening. What do you think of it?
- Sorry, I can’t accept your invitation I’ll be busy.
В диалоге принимают участие два человека, отношения у которых деловые, официальные, социальное положение равное, исходя из чего тип выражения несогласия – формальный: «I can’t accept your invitation».
Заключение
Изучение средств выражения несогласия на уровне диалогических единств современного английского языка позволило перейти нам к следующим выводам:
Реплика, побуждающая несогласие, чаще всего выражена повествовательным предложением. Другими менее распространенными типами предложений являются восклицательные и вопросительные.
Наиболее часто употребляемым типом ответной реплики также являются повествовательное предложение, которое может быть полным и неполным.
Большинство ответных реплик, выражающих несогласие, являются эмоционально окрашенными, так как коммуникация предполагает непосредственную реакцию, как на высказывание собеседника, так и на ситуацию, в которой происходит общение. Передавая или получая информацию, человек выражает определенное отношение к ней.
Контекст играет значительную роль в определении смысловой сущности несогласия. Он может приводить к усилению или ослаблению несогласия.
При выборе средств выражения несогласия важную роль играют прагматические факторы.
Литература
Словари
Фактический материал
Прекрасное далёко
Заяц-хваста
Просто так
Как нарисовать небо акварелью
Фокус-покус! Раз, два,три!
Комментарии
Ася Викторовна! Я голосую за
Ася Викторовна! Я голосую за работу Вашей ученицы. Удачи в конкурсе!
Мне будет приятно, если Вы поддержите мои презентации!
Голосую за вашу работу.Буду
Голосую. Удачи.
голосую, посмотрите и мою
голосую, посмотрите и мою работу по ссылке http://nsportal.ru/node/651941