Работа состоит из введения, трёх глав и приложений. В введении прописаны цели, задачи, гипотеза и актуальность. В 1 главе проводится методика исследования басни как малого повествовательного жанра, рассказывается о выдающемся баснописце И. А. Крылове, говорится как в его баснях отразилась война 1812 года. Вторая глава содержит выводы, сделанные в ходе исследовательской работы. В третьей главе представлены рекомендации, где можно использовать данную работу. Приложение содержит тексты басен И. А. Крылова с иллюстрациями.
Научное общество «Поиск»
16 – я районная научно-практическая конференция школьников
Исследовательская работа на тему:
«Исторические личности и их значимость в событиях Отечественной войны 1812 года в баснях
Ивана Андреевича Крылова»
(секция: литература)
Работа Мищенко Алексея,
ученика 3 класса
МКОУ «Сорочинская СОШ»,
Калачинского района
Омской области.
Руководитель:
Мищенко Светлана Владимировна
Содержание
Введение 3 - 4
I. Методика исследования 5 - 13
1.Басня как малый повествовательный жанр. 5
2. Выдающийся баснописец Иван Андреевич Крылов. 5 - 6
3.Отечественная война 1812 года в баснях Крылова. 6 -13
II. Выводы 14
III.Рекомендации 15
Список литературы 16
Приложение 17 - 28
ВВЕДЕНИЕ
Изучая на уроках литературного чтения басни Ивана Андреевича Крылова, мне стало интересно, как находит и как изображает своих героев Крылов? Почему его герои в основном животные, наделенные человеческой речью? Какие пороки обличает мастер слова? Но, к сожалению, в рамках одного урока много не узнаешь. Пришлось идти в библиотеку, пользоваться интернет-ресурсами и помощью учителей литературы и истории. Я решил исследовать данную тему и сам себе ответить на интересующие меня вопросы.
Для себя я открыл очень много нового и интересного. Среди басен, написанных Крыловым, можно выделить круг основных тем: басни общественно-политического содержания, басни, которые содержат отвлечённую мораль, басни на историческую тему и басни на бытовую тему. Но больше всего меня заинтересовали басни, в которых отражаются крупные исторические события, в частности Отечественная война 1812 года (война с Наполеоном).
Я поставил перед собой цель:
1.Определить роль исторических личностей в Отечественной войне1812 года и отражение их в баснях Ивана Андреевича Крылова.
Определил задачи:
Гипотеза.
Если изучить исторические басни Ивана Андреевича Крылова об Отечественной войне 1812 года, то можно проследить отношение автора к происходящим событиям и их участникам, определить роль исторических личностей в Отечественной войне 1812 г. и отражение их в баснях Крылова.
Актуальность.
Считаю, что моя работа актуальна:
МЕТОДИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
1.Басня как малый повествовательный жанр.
В энциклопедическом словаре под редакцией А.М.Прохорова слово «басня» толкуют как малый повествовательный жанр, преимущественно стихотворный, нравоучительного ,сатирического характера. Хорошо использует олицетворения; действующими лицами обычно выступают животные, растения, вещи; в начале и в конце басни краткое резюме – «мораль».
В литературном энциклопедическом словаре под общей редакцией В.М.Кожевникова и П.А. Николаева басня толкуется как жанр дидактической литературы: короткий рассказ в стихах или прозе с прямо сформулированным моральным выводом, придающий рассказу аллегоричный смысл. Краткая басня иногда называется апологом. Повествовательной частью басня сближается со сказками (особенно животными сказками), новеллами, анекдотами; моралистической частью – с пословицами и сентенциями; один и тот же материал свободно перетекает между баснями и этими смежными жанрами. В отличии от притчи, которая существует только в контексте («по поводу»), басня бытует самостоятельно (применяясь к разным поводам) и вырабатывает свой традиционный круг образов и мотивов (животные, растения, схематические фигуры людей, сюжеты по типу «как некто хотел сделать лучше, а сделал только хуже»). Часто в баснях присутствует комизм, часто мотивы социальной критики, но в целом идеология фольклорной басни консервативна.
В России главными этапами её развития были потешная басня А.П.Суморокова, наставительная И.И.Хемницера, изящная И.И.Дмитриева, красочно-бытовая А.Е.Измайлова, лукаво-умудрённая И.А.Крылова.
В середине 19 века басенное творчество и России и в Европе угасает. Но басни Ивана Андреевича Крылова остались бессмертным творением на все века.
2. Выдающийся баснописец Иван Андреевич Крылов.
Выдающийся баснописец Иван Андреевич Крылов является одним из первых реалистов. Вместе с Ломоносовым, Державиным и Карамзиным он переходит из столетия в столетие.
Иван Андреевич Крылов – это человек 18 века, воспитанный на идеях просветителей, на вере в человеческий разум.
Благодаря верности Крылова позициям и идеям, усвоенным в юности, в его баснях очень важное место занимают вопросы морали и нравственного совершенства. На тематику басен большое влияние оказала эпоха, в которой жил баснописец; она захватывала времена Екатерины Великой, Павла Первого, Александра Первого, Время деятельности Аракчеева и годы Отечественной войны 1812 года
Среди басен, написанных Крыловым, можно выделить круг основных тем: басни общественно-политического содержания, отвлечённо-моралистические басни, басни на историческую тему, басни, отражающие литературно-журналистскую борьбу, и басни на бытовые темы. Тематика басен – это результат реакции баснописца на исторические события, общественно-политические и социальные проблемы того времени. Крылов осуждал все показное и лживое в мире. Он показал, как продажно всё и фальшиво общество, основанное на чинопочитании, корысти, обмане.
Основная заслуга баснописца перед русской литературой – это замечательный язык его произведений, где самые простые мысли выражаются метко и доступно. Крылов пополнил русский язык множеством афоризмов. Язык басен Крылова – это верный отголосок народного языка, но смягчённый и очищенный художником. Благодаря простоте и доступности басни Ивана Андреевича были так близки и понятны народу и так хорошо запоминались. Наибольший комизм в баснях достигается благодаря соединению высокого стиля с низким жанром басен («Лягушка и Юпитер»). Авторские характеристики героев, соединенные с народными характеристиками, практически заменяют портрет героев: проказница-Мартышка, попрыгунья-Стрекоза.
Огромный вклад Крылова в русскую литературу отметили многие критики. Белинский писал: « Не будь Крылова в русской литературе, стих Грибоедова не был бы так свободно, так вольно, развязно оригинален, словом, не шагнул бы так страшно далеко».
Жуковский писал о баснях: «Здесь всякая подробность была бы излишнею и только ослабила бы главное действие».
Виссарион Белинский заметил, что басни Крылова – это «маленькие комедии».
3.Отечественная война 1812 года в баснях Крылова.
Крылов был не просто баснописец, но и летописец: он не оставлял без внимания не только крупные исторические события и значительные факты государственной политики, но и повседневные досадные случайности общественной и частной жизни. В его баснях, как в зеркале, отразилась правдиво и подробно вся эпоха, в которую он жил и творил.
Это с особой очевидностью выявляется при обращении к басням, написанным в период Отечественной войны 1812 года. Творческие замыслы басен Крылова определяются его отношением к происходящим событиям и их участникам. Эти басни представляют большой интерес как по глубине и ясности понимания автором сущности всей кампании и изменчивых взаимоотношений её главных деятелей – Наполеона и Александра I, Александра и Кутузова, Кутузова и Наполеона, - так и по силе остроты и откровенности сатиры, продиктованной чувством горечи и возмущения автора-патриота, взявшего на себя смелость говорить правду от лица истинных защитников Родины и всего русского народа.
Басни Крылова, появившиеся в дни войны 1812 года, отличаются открытой публицистичностью. В них есть и прямое напоминание об «искусстве» «Смоленского князя», и рассказ о «переговорах» Волка, сопоставленного в черновиках басни с «добрым дипломатом».
Но, разумеется, образы, созданные в крыловских баснях, как с во всяком художественном произведении, многомерны, многозначный и не могут трактоваться как иллюстрация к историческим событиям. Здесь уместно привести замечание исследователя, который, определяя общий закон бытования басни, писал о «расширении её смысла», о «сатирическом обобщение». «Чем более ёмко это обобщающее значение басни, тем она долговечнее».
Показательна тематическая перекличка басен Крылова и популярных в 1812 годы патриотических картинок, карикатур- лубков, И. Теребенева, таких, как «Французский вороний суп», «Пастух и волк».
Так и понимали крыловские басни подлинные герои Отечественной войны. «В необычный год наш и под пером баснописца нашего Крылова живые басни превращались в живую историю», - писал первый ратник Московского ополчения С.Н.Глинка. Другой доброволец, поэт Батюшков, писал Гнедичу: «Скажи Крылову, это… в армии его басни все читают наизусть. Я часто их слышал на биваках с новым удовольствием». Наконец, сам Кутузов, получив список басни «Волк на псарне», прочитал её собравшимся вокруг него офицерам после сражения под Красным и при словах: «А я, приятель, сед» - снял фуражку и потряс наклонённой головой.
Басни Крылова шли след в след за ходом войны. Это был своего рода поэтический протокол совершающихся событий: содержание каждой басни можно было подтвердить документальными данными, а героев басен все узнавали без труда. Вывод же или нравоучение басни воспринималось как справедливая оценка того или иного события.
Связь с политическими событиями улавливались современниками Крылова уже в первой из созданных им в то время басен – «Кот и Повар».
В 1812 году, когда армия Наполеона уже приближалась к границам России, Александр I приехал в Вильно, где в течение целого месяца все ещё обсуждал вопрос о тактике русской армии – наступательной или оборонительной, не приходя к окончательному выводу.
Александр всё рассуждал, а Наполеон действовал!
Переход наполеоновских войск через Неман на русскую землю поразил Александра «неожиданностью» - и он растерялся. Первое, что он сделал, - послал дружеское письмо Наполеону, кончающееся такими словами: «… Ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без вниманья всё происшедшее и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принуждён отражать нападение, которое ничем не было возбуждёно с моей стороны. Ваше величество ещё имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны».
Но Наполеон отверг это предложение и продолжал действовать.
А я бы повару иному
Велел на стенке зарубить:
Чтоб там речей не тратить по-пустому,
Где нужно власть употребить, - писал Крылов в басне «Кот и Повар».
И война началась. Но между командным составом русской армии, вместо единодушного согласия в плане действий, начались разногласия, недоразумения и даже распри. «По-моему, видно, государю угодно, чтобы вся Россия была занята неприятелем», - писал Багратион после сдачи Смоленска в Москву графу Ростопчину.
Крылов в басне «Раздел» выразил взгляд всех здравомыслящих людей на разногласия в военных и правительственных кругах:
В делах, которые гораздо поважней
Нередко от того погибель всем бывает
Что чем бы общую беду встречать дружней,
Всяк споры затевает
О выгоде своей.
Главная же беда заключалась в том, что не было единоначалия в войсках: царь всё ещё колебался в выборе главнокомандующего. Наконец, под влиянием общественного мнения, но против своего желания, он назначил главнокомандующим любимого войсками и всем русским народом прославленного полководца Михаила Илларионовича Кутузова.
И следующие басни Крылова пишет о Кутузове и его мудрой стратегии.
Кого Смоленский Князь,
Противу дерзости искусством воружась,
Вандалам новым сеть поставил
И на погибель им Москву оставил, - так начинает он басню «Ворона и Курица», написанную после Бородинского сражения и совета в Филях. Далее рисуется живая картина оставления Москвы «на погибель» Наполеону: тогда все жители, и малый и большой,
Часы не тратя, собралися
И вон из стен московских поднялися,
Как из улья пчелиный рой.
Укажем, что сравнением покинутой жителями Москвы с опустевшим ульем, как уже отмечалось исследователями, воспользовался в «Войне и мире» Л. Толстой. «Она (Москва), - пишет он, - была пуста, как пуст бывает домирающий, обезматочевший улей».
В «Вороне и Курице» Крылов предрекал судьбу недостойных низкопоклонников и карьеристов и даже судьбу самонадеянного французского императора, которому читатели переадресовали слова басни: «Попался, как ворона в суп!»
Наполеон перед Бородинским сражением обещал своим войскам, что, овладев Москвой, он предоставит им «всё нужное, удобные квартиры и скорое возвращение в отечество». Но ему не потребовалось покорять Москву: Кутузов сам «вандалам новым сеть поставил и на погибель им Москву оставил», чего и не подозревал Наполеон, свершая торжественный въезд в опустелую Москву. Именно «вандалам» и показало себя войска французского императора. Наполеон, несмотря на все усилия, не мог навести хотя бы относительный порядок в городе, а главное – не мог с достаточной определённостью остановиться на том или ином из предполагаемых планов дальнейшего ведения войны.
Весь дальний ход войны изложен Крыловым с полной достоверности и точным соблюдением последовательности событий в знаменитой, самой популярной в то время басне «Волк на псарне».
Занятий Наполеоном Москвы как исполнения его заветной мечты, окончившееся полным крахом, совершенно неожиданным для него, выражено Крыловым предельно ясно и образно всего лишь двумя, полными сарказма, строчками:
Волк ночью, думал в овчарню,
Попал на псарню.
Прижатый обстоятельствами к «стене» безвыходности (так рисует портрет «серого забияки» Крылов), озлобленный Волк прибегает к хитрости: Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом.
Зубами, щёлкая и ощетиня шерсть,
Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
Но, видя то, что тут не перед стадом
И что приходит, наконец
Ему расчесться за овец, -
Пустился мой хитрец
В переговоры…
Басня и написана в тот момент, когда в обществе стало известно намерение Наполеона вступить в переговоры о мире. Сначала через доверенных лиц он обратился с этим предложением непосредственно к Александру I, но, потеряв надежду получить ответ, послал для переговоров в ставку Кутузова бывшего французского посла при русском дворе графа Лористона, напутствуя его словами: «Я желаю мира, мне нужен мир; я непременно хочу его заключить, только бы честь была спасена».
Содержание речи Волка – почти дословный пересказ льстивых писем Наполеона к царю Александру. «Я веду войну с Вашим величеством, - писал Наполеон, - без всякого озлобления. Простая записочка от Вас, прежде или после последнего сражения, остановила бы моё движение, и, чтобы угодить Вам, я пожертвовал бы выгодою вступить в Москву. Если, Ваше величество, хотя от части сохраняете прежние ко мне чувства, то Вы благосклонно прочтёте это письмо».
Волк у Крылова
…начал так: «Друзья! К чему весь
этот шум?
Я, ваш старинный сват и кум,
Пришёл мириться к вам, совсем не
ради ссоры,
Забудем прошлое, уставим общий лад!
А я не только впредь не трону
здешних стад,
Но сам за них с другими грызться
рад,
И волчьей клятвой утверждаю,
Что я …»
Заметим, что и посол Наполеона Лористон уверял Кутузова: «Дружба, существовавшая между вашим императорским величеством и императором Наполеонам, разорвалась несчастливым образом по обстоятельствам совсем посторонним, и … теперь мог бы ещё быть ужели это необычная, это неслыханная война должна длится вечно? Император, мой повелитель, имеет раздор между двумя великими и великодушными народами, и покончить его навсегда».
«Я ответствовал ему, - сообщал Кутузов Александру I, - что я никакого наставления на сие не имею, что при отправлении меня к армии и название мира ни разу не упомянуто. Впрочем, все сии слова, от него мною слышанные, происходят ли они так, как его собственные рассуждения, или имеют источник свыше, что я сего разговора ни в котором случае и передать государю своему не желаю. Что я буду проклят потомством, если меня сочтут зачинщиком какого-либо соглашения, потом что таково теперешнее настроение моего народа».
Ответ Ловчего в басне Крылова столь же суров и прям, как и ответ Кутузова послу Наполеона:
«Послушай-ка, сосед, -
Тут ловчий перервал в ответ, -
Ты сер, а я, приятель, сед,
И Волчью вашу я давно натуру знаю;
А потому обычай мой:
С волками иначе не делать мировой,
Как снявший шкуру с них долой».
Именно так и ответил честолюбивому, коварному врагу прозорливый защитник Родины, готовый пожертвовать ради её спасения. А потому о мире не могло быть и речи. Кутузов готовился к решающим сражениям, чтобы «выпустить на Волка гончих стаю».
В период отступления французской армии из России, Крылов написал басню «Обоз». Александр I, горевший нетерпением стяжать славу победителя Наполеона, необоснованными распоряжениями и приказами немало препятствовал проведению намеченного Кутузовым плана. Он торопил события, упрекал Кутузова в медлительности, не принимая задачи главнокомандующего сохранить силы и численность армии.
С большей точностью запечатлел Крылов в басне и мудрую тактику полководца, и самоуверенность царя, и его нескрываемое недовольство действиями Кутузова:
Хозяин стал сводить легонько первый
воз.
Конь добрый на крестце почти его
понёс,
Катиться возу не давая;
А лошадь сверху, молодая,
Ругает бедного коня за каждый шаг:
«Ай, конь хвалённый, то-то диво!
Смотрите: лепится, как рак…
Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе
Уменья!
Гляди-тко нас, как мы махнём!
Не бойтесь, минуты не потратим,
И возик свой мы не свезём, а скатим!»
А закончил Крылов басню нравоучением, в котором нетрудно было обнаружить прозрачный намёк на царя, поражавший читателей своей смелостью:
Как в людях многие имеют слабость
ту же:
Всё кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
Начав отступление, Наполеон поставил цель обойти скрытным путём русскую армию и пробиться на Калужскую дорогу.
Именно в этот последний период преследования неприятеля вмешательство царя и приносило особый вред делу Кутузова: оно препятствовало выполнению плана главнокомандующего.
В самый ответственный период, когда Кутузов ждал подхода Дунайской армии, царь вмешался в командование и сорвал подготовку разгрома главных сил Наполеона в глубине страны. Это вмешательство царя Александра в командование порождало двойственность в управлении. Чичагов и Витгенштейн, которым царь сообщил свой замысел, не подчинялись приказам Кутузова, считая себя в подчинении царя. Невыполнение адмиралом Чичаговым приказа Кутузова – занять сильным отрядом указанную местность у Зембина – помогало Наполеону начать задуманный им маневр с целью вырваться из созданным Кутузовым полного окружения, а также дало Наполеону возможность переправы через Березину. Ни Витгенштейн, ни Чичагов не выполнили точных приказов Кутузова – во что бы то ни стало не допустить переправы Наполеона. В донесении к царю Кутузов писал: «Сия армия, можно сказать, 12, 13, и 14 числа ноября находилась окружённая со всех сторон. Река Березина, представляющая натуральную преграду, господствуема была армиею адмирала Чичагова, ибо достаточно было занять пост при Зембине и Борисове (пространство 18 вёрст), чтобы воспрепятствовать всякому переходу неприятеля…Из сего положения наших армий в отношении к неприятельской должно полагать неминуемую гибель неприятельскую; незанятый пост при Зембине и пустой марш Чичагова к Зашкевичам подал неприятелю удобность перейти при Студёнке».
Общий голос крайнего негодования на адмирала Чичагова за его непростительную вину Крылов отразил в резко сатирической басне «Щука, и Кот». Читатели басни вспоминали о самонадеянном, заносчивом адмирале, взявшем на себя смелость действовать вопреки многочисленным строгим приказам главнокомандующего.
«Смотри, кума, чтобы не осрамиться, - предупреждает Щуку Кот, -
Недаром говорится,
Что дело мастера боится».
«И полно, куманёк! Вот невидаль:
мышей!
Мы лавливали и ершей», - отвечает она на это благоразумное предупреждение. Описаны и печальные последствия такой самонадеянности:
А Щука, чуть жива, лежит, разинув рот, -
И крысы хвост у ней отъели.
Так и было в Борисове, откуда незадачливый адмирал бежал в страхе и растерянности, потеряв почти весь обоз (свой «хвост»). А французы, разгромившие посланный им отряд, ворвались в город.
В крыловской басне обличается и необдуманность поступка Чичагова, и его корыстные побуждения:
Зубастой Щуке в мысль пришло
За кошечье приняться ремесло.
Не знаю: завистью ль её лукавый
мучил
Иль, может быть, ей рыбный стол
Наскучил?
Но самая соль сатиры заключается в морали басни, в которой обобщалась характеристика таких карьеристов, искателей славы, громких на словах лжепатриотов, вольно или невольно предающих родину:
Да и примечено стократ,
Что кто за ремесло чужое браться
любит,
Тот завсегда других упрямей и
вздорней:
Он лучше дело всё погубит
И рад скорей
Посмешищем стать света,
Чем у честных и знающих людей
Спросить иль выслушать разумного
совета.
Так Крылов последовательно описал события войны 1812 года, воспел подлинных спасителей отечества – Кутузова и народ. В крыловских баснях звучат мысли, чувства и настроения истинных патриотов, что со всей убедительностью подтверждает справедливость слов Гоголя, писавшего о Крылове: «Не смотря на свою неторопливость и, по-видимому, равнодушие к событиям современным, поэт, однако же, следил всякое события внутри государства; на всё подавал свой голос…»
Иван Андреевич Крылов как баснописец поднялся на высоту совершенства. Белинский писал: «Басни Крылова – это повесть, комедия, юмористический очерк, злая сатира, словом, что хотите, только не просто басня». И ещё из критических статей Белинского о Крылове: « Не будь Крылова в русской литературе, стих Грибоедова не был бы так свободно, так вольно, развязно оригинален, словом не шагнул бы так страшно далеко».
В своём творчестве Иван Андреевич Крылов смог осветить все события и проблемы своей эпохи.
ВЫВОДЫ
Проанализировав басни Крылова об Отечественной войне 1812 года, я пришёл к выводу:
1.Образы животных в баснях очень метко отражают характеры исторических личностей;
2. Человек не отделим от социального положения, поэтому образы животных можно классифицировать как метафоры определённых социальных уровней;
3. Крылов в своих баснях показал русский национальный характер, значимость великого полководца М.И.Кутузова, героизм простого народа, а также недальновидность императора Александра I и невежество его приближённых лиц;
РЕКОМЕНДАЦИИ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Советский энциклопедический словарь / Под редакцией А.П.Прохорова.- М.: Просвещение, 1988. – 1599с.
2. Литературный энциклопедический словарь/ Под редакцией В.М.Кожевникова.- М.: Советская энциклопедия, 1987.- 750 с.
3. М.С. Вулокова Русские поэты XIX века.- М.: Просвещение, 1991.- 478 с.
4. М.Д.Сосницкая. Отечественная война 1812 года в баснях Крылова // Литература в школе. 1974 - № 6.
5. Н.Степанов. Басни Крылова. – М.: Просвещение, 1989. – 372 с.
6. Критические статьи, заметки, отзывы, письма Белинского, Жуковского, Гоголя, Батюшкова.
7. Интернет- ресурсы.
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Цитаты великих людей о баснях Крылова.
СЛОВАРЬ
ТЕРМИНОВ, УПОТРЕБЛЁННЫХ В РАБОТЕ.
Аллегория – ( греч. – иносказание), литературный приём или тип образности, основой которого является иносказание; запечатление умозрительной идеи в предметном образе. Аллегорический образ, в отличии от «самодостаточного» художественного образа требует специального комментария.
Афоризм – (от греч. определение, краткое изречение), обобщённая мысль, выраженная в лаконичной, художественно заострённой форме ( обычно с помощью антитезы, гиперболы, параллелизма).
Сентенция – от латинского «мнение», «суждение», вид афоризма, краткое общезначимое изречение, преимущественно морального содержания в изъявительной или повелительной форме («познай самого себя»).
Моралите – ( француз. – нравственный), нравоучительная аллегорическая западноевропейская драма 15-16 веков. Персонажи моралите – олицетворённые символы пороков и добродетелей.
Образ (художественный) – категория эстетики, характеризующая особый, присущий только искусству способ освоения и преобразования действительности. Образом также называют любое явление творчески воссозданное в художественном произведении.
Басня – краткий рассказ, имеющий иносказательный смысл.
Комедия – вид драмы, в котором действия и характер трактованы в формах комического; противоположен трагедии.
Сатира – способ проявления комического в искусстве, состоящий в уничтожающем осмеяние явлений, которые представляются автору порочными.
Ирония – ( от греч. притворство), отрицание или осмеяние, притворно облекаемые в форму согласия или одобрения, основано на иносказании, когда истинным смыслом высказывания оказывается не прямо выраженный, а противоположный ему, подразумеваемый.
2.Басни с иллюстрациями
Волк на псарне
Волк ночью, думая залезть в овчарню,
Попал на псарню.
Поднялся вдруг весь псарный двор —
Почуя серого так близко забияку,
Псы залились в хлевах и рвутся вон на драку;
Псари кричат: «Ахти, ребята, вор!» —
И вмиг ворота на запор;
В минуту псарня стала адом.
Бегут: иной с дубьем,
Иной с ружьём.
«Огня! — кричат, — огня!» Пришли с огнем.
Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом.
Зубами щёлкая и ощетиня шерсть,
Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
Но, видя то, что тут не перед стадом
И что приходит, наконец,
Ему расчесться за овец, —
Пустился мой хитрец
В переговоры
И начал так: «Друзья! к чему весь этот шум?
Я, ваш старинный сват и кум,
Пришёл мириться к вам, совсем не ради ссоры;
Забудем прошлое, уставим общий лад!
А я, не только впредь не трону здешних стад,
Но сам за них с другими грызться рад
И волчьей клятвой утверждаю,
Что я...» — «Послушай-ка, сосед, —Тут ловчий перервал в ответ, —
Ты сер, а я, приятель, сед,
И волчью вашу я давно натуру знаю;
А потому обычай мой:
С волками иначе не делать мировой,
Как снявши шкуру с них долой».
И тут же выпустил на Волка гончих стаю
Волк и Ягнёнок
У сильного всегда бессильный виноват:
Тому в Истории мы тьму примеров слышим,
Но мы Истории не пишем;
А вот о том как в Баснях говорят.
Ягнёнок в жаркий день зашел к ручью напиться;
И надобно ж беде случиться,
Что около тех мест голодный рыскал Волк.
Ягнёнка видит он, на добычу стремится;
Но, делу дать хотя законный вид и толк,
Кричит: «Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом
Здесь чистое мутить питьё
Моё
С песком и с илом?
За дерзость такову
Я голову с тебя сорву». —
«Когда светлейший Волк позволит,
Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью
От Светлости его шагов я на сто пью;
И гневаться напрасно он изволит:
Питья мутить ему никак я не могу». —
«Поэтому я лгу!
Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете!
Да помнится, что ты ещё в запрошлом лете
Мне здесь же как-то нагрубил:
Я этого, приятель, не забыл!» —
«Помилуй, мне еще и отроду нет году», —
Ягненок говорит. «Так это был твой брат». —
«Нет братьев у меня». — «Taк это кум иль сват
И, словом, кто-нибудь из вашего же роду.
Вы сами, ваши псы и ваши пастухи,
Вы все мне зла хотите
И, если можете, то мне всегда вредите,
Но я с тобой за их разведаюсь грехи». —
«Ах, я чем виноват?» — «Молчи! устал я слушать,
Досуг мне разбирать вины твои, щенок!
Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать». —
Сказал и в тёмный лес Ягнёнка поволок.
Лягушка и Вол
Лягушка, на лугу увидевши Вола,
Затеяла сама в дородстве с ним сравняться;
Она завистлива была.
И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться.
«Смотри-ка, квакушка, что, буду ль я с него?» —
Подруге говорит. «Нет, кумушка, далёко!» —
«Гляди же, как теперь раздуюсь я широко.
Ну, каково?
Пополнилась ли я?» — «Почти что ничего». —
«Ну, как теперь?» — «Всё то ж». Пыхтела да пыхтела
И кончила моя затейница на том,
Что, не сравнявшися с Волом,
С натуги лопнула — и околела.
Собака и Лошадь
У одного крестьянина служа,
Собака с Лошадью считаться как-то стали.
«Вот», говорит Барбос, «большая госпожа!
По мне хоть бы тебя совсем с двора согнали.
Велика вещь возить или пахать!
Об удальстве твоём другого не слыхать;
И можно ли тебе равняться, в чём со мною?
Ни днём, ни ночью я не ведаю покою:
Днём стадо под моим надзором на лугу,
А ночью дом я стерегу», —
«Конечно», Лошадь отвечала,
«Твоя правдива речь;
Однако же, когда б я не пахала,
То нечего б тебе здесь было и стеречь».
Осёл и Соловей
Осёл увидел Соловья
И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твоё услышав пенье,
Велико ль подлинно твоё уменье?».
Тут Соловей являть свое искусство стал:
Защёлкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало всё тогда
Любимцу и певцу Авроры:
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада.
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.
Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом:
«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Ещё б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился».
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и — полетел за тридевять полей.
Избави Бог и нас от этаких судей.
3.Материалы исследования.
Басни Ивана Андреевича Крылова по праву считаются высшими образцами этого жанра на русском языке. В них нашли свое отражение опыт, сознание и нравственные идеалы нашею народа, особенности национального характера. Это выразилось не только в оригинальной трактовке традиционных сюжетов, но прежде всего в том языке, которым написаны басни. В языке крыловских басен ярко проявилась живая народная речь. Именно благодаря басням Крылова она стала осознаваться как один из необходимых источников русского литературного языка. Басня согласно определению из словаря — это "краткий рассказ, имеющий иносказательный смысл". В целях иносказания баснописцы разных времен использовали образы зверей и даже предметов. По художественным, а иногда и по цензурным соображениям на смену людям в басне приходят животные, наделенные отдельными человеческими чертами: трусостью, храбростью, добротой, мужеством и др. Такие образы животных, олицетворяющих какую-то одну черту человеческого характера, широко использовали в своих баснях Эзоп, Федр, Лафонтен, Лессинг.. Крылов наследовал эту традицию у своих предшественников. Чтобы понять, что нового внес И. А. Крылов в басенный жанр, обратимся сначала к тому, что использовал он из опыта своих предшественников. Аллегория пришла в литературу из фольклора, притчи, сказки, особенно сказок о животных, где действовали традиционные персонажи, — такие как лиса, медведь, заяц, волк. Каждый из Них был заведомо наделен определенной чертой характера. Прием аллегории использовали классицисты, например, в одах. Крылов соединил опыт использования этого приема разными литературными жанрами в одно целое. Басенный муравей — олицетворение трудолюбия ("Стрекоза и муравей"), свинья — невежества ("Свинья под дубом"), ягненок — кротости, как "Агнец Божий" ("Волк и ягненок"). Иван Андреевич Крылов считал, что искоренить пороки человечества можно через их осмеяние. В его баснях высмеиваются жадность, невежество, глупость. Но Крылов по сравнению с Эзопом и Лафонтеном не ограничивается только простыми аллегориями. Образы животных у Крылова играют более важную роль — они несут в себе не только отдельные черты, но и целые характеры. Басни Крылова имеют не только бытовой характер, чисто бытовыми можно назвать лишь некоторые из них. У Крылова есть исторические и социальные басни, в которых образы животных получают совсем другое назначение. Прежде всего, эти басни также высмеивают людские пороки через аллегорические образы животных. Но во многих исторических баснях в персонажах животных угадывается уже целый характер, дается намек на определенного человека. Например, в басне "Воспитание Льва" Лев-отец — не только воплощение силы, мужества. Он еще и царь зверей, это создает в басне определенный подтекст (имеется в виду воспитание Александра I швейцарцем Лагарпом). Лев-отец выступает здесь не только как грозный царь, но и как заботливый, но недалекий отец, который поручил воспитание своего сына птице, забыв о том, что царствовать-то сын будет над зверями. В образе льва-отца обрисован целый характер, со всеми его достоинствами и недостатками, а не одно лишь какое-нибудь свойство человеческой натуры. В баснях "Волк на псарне" и "Щука и кот" уже можно говорить не столько об аллегории, сколько о метафоре. В этих двух баснях под образами волка и щуки подразумевается Наполеон. Можно долго говорить, что Наполеон был хитер, ловок, умен, умел быстро и ловко приспосабливаться к ситуации. Но он не рассчитал своих возможностей и попал "на псарню" вместо "овчарни"... Соотнеся образ волка со всем аллегорическим смыслом басни, мы сразу угадываем в нем завоевателя Наполеона. Но при этом образ волка никак не сужается до изображения конкретного человека, он настолько широк и всеобъемлющ, что басня не теряет своей ценности и вне контекста эпохи. Образы животных у Крылова можно сравнить с образами животных в сказках Салтыкова-Щедрина, где подчас, не зная исторической подоплеки, трудно угадать назначение этого образа в произведении. Теперь можно сделать вывод, что человек не отделим от своего социального положения, поэтому образы животных можно классифицировать как метафоры определенных социальных уровней. Цари, вельможи, чиновники, "маленькие люди" также нашли, свое метафорическое отражение в образах животных у Крылова. Например, в басне "Лев и барс", где лев и барс — выходцы из высших слоев общества, лиса и кот — из чиновничества. Сюда же можно отнести басню "Волк и ягненок". "У сильного всегда бессильный виноват", — гласит мораль этой басни. Образ ягненка использован не только как "Агнец Божий" — аллегория слабости и беззащитности. Этот образ еще и предстает как метафора определенного социального уровня, возможно, мелких чиновников……….. Иногда Крылов иронизирует не только над социальными пороками (басня "Две собаки"), но и над самой опорой социальной лестницы — государственными институтами, и для этого также используются образы животных. Примером может служить басня "Квартет", где пародируется государственный совет, созданный в 1801 году, и его четыре департамента, возглавляемые "Проказницей мартышкой, Ослом, Козлом И косолапым мишкой". Что же ожидает такой квартет-совет в будущем, если в его главу поставлена даже не свора собак, а именно разные животные? Итак, широко используемые Крыловым образы животных с разными характерами указывают на реалистическую основу крыловской басни. Реализм Крылова, связь его басен с народной основой придает его басням русский, национальный дух. Образы животных, которые подчас на иллюстрациях бывают изображены в русских национальных костюмах, несут в себе сатирическую типизацию черт русского национального характера. Крылов использует прием индивидуализации речи персонажа. Баснописец вкладывает в уста животных отдельные элементы разговорной речи разных сословий того времени, например, в басне "Стрекоза и муравей" муравей говорит: "Кумушка, мне странно это", "Так поди же, попляши". Стоит обратить внимание и на ритмику этой басни. Образ попрыгуньи-стрекозы создается особым "прыгучим" размером — хореем. Крылов также широко применяет звукопись для создания "звукового" образа животного. Например, в басне "Змея" инструментовка на шипящие звуки и "з", в басне "Мор зверей" повторение звуков "м", "у", "ы". Ориентация Крылова на русскую разговорную речь наглядно проявилась в его баснях благодаря введению в них образа рассказчика. Повествование о действиях персонажей ведется в определенной манере, ясно различим личностный тон рассказчика с присущими ему формами и оборотами речи. Вот "Лебедь, Рак да Щука", взявшись за дело, "из кожи лезут вон", вот "Механик пуще рвется", чтобы открыть Ларец, вот лягушка, захотевшая сравняться С Волом, вначале стала "топорщиться, пыхтеть", а затем "С натуги лопнула и — околела". Бедняк, увидев Смерть, "оторопел". Моська появляется "отколе ни возьмись". Встречаются в баснях такие обороты: "зима катит в глаза", "с ним была плутовка такова". Язык рассказчика басен — просторечно-фамильярный. Рассказчик как бы находится среди своих персонажей, говорит о них, как о знакомых, дает им прозвища: "попрыгунья-Стрекоза", "проказница Мартышка" , "Повар-грамотей", "механик-мудрец". Иногда в самих обращениях уже выражено отношение рассказчика: "мой бедный соловей", "бедный Фока мой", "мой хитрец" ("Волк на псарне"). Но приближение к персонажам не мешает давать им справедливую оценку: "Избави, Бог, и нас от этаких судей", "Кто про свои дела кричит всем без умолку, В том, верно, мало толку". Бывает, что рассказчик принимает позу хитрого простачка: "Кто виноват из них, кто прав — судить не нам, Да только воз и ныне там". Это как раз и есть то "веселое лукавство ума", о котором писал Пушкин. Народные начала речи, звучащие в баснях Крылова, убедительно подтверждаются использованием в них пословиц и поговорок: "Запели молодцы, кто в лес, кто по дрова". ("Музыканты"). То, что в языке басен Крылова растворились народные выражения, составляет одну его особенность. Другую - представляет обратное явление. Многие выражения из басен стали восприниматься как пословицы. "А Васька слушает, да ест"; "А ларчик просто открывался"; "Слона-то я и не приметил"; "Соседушка, я сыт по горло", — отпирается Фока. Мы живо представляем себе людей среднего сословия, их настроения и чувства. Приемом речевых характеристик Крылов пользуется постоянно. Яркие примеры находим в баснях "Любопытный", "Кошка и Соловей", "Кот и Повар". Особенно мастерски передал Крылов слова Лисицы, выражающие тонкую лесть Вороне. Если сравнить разработку этого сюжета у Тредьяковского, Лафонтена, то последний пример наглядно продемонстрирует, что совершенствование басни шло именно по языковой, стилистической линии. В комплиментах Лисицы сквозит ирония. Иронией проникнуто авторское повествование. Это добавляет жизненности, создает условия для более трезвого вывода. Язык, речь героев действует на усложнение сюжета басни, это приводит к углублению ее смысла. Часто встречающиеся в басне интонации устной речи ни в коей мере не выводят ее из области письменности, словесного искусства. Басни Крылова — стихотворные произведения, на которые распространяются законы поэзии. Разговорный язык басни способствует тому, что ее можно представить как маленькую комедию. Комизм ситуации часто дополняется комизмом языка. Непременное условие басни — действие подчеркивается частыми глагольными рифмами. Рифма у Крылова несет смысловую нагрузку. Здесь рифма соединяет именно те слова, которые определяют предмет рассмотрения в басне. На ее примере покажем средства художественной выразительности языка Крылова. Рассказ представляет нам фантастическую картину: по городу едут сами по себе две бочки, одна — плавно, другая — несется и гремит. Если принять условность ситуации, то все выглядит вполне натурально: пыль столбом, прохожий жмется к стороне. Но во второй части басни прямо говорится о людях, которые "про свои дела кричат". Затем четко формулируется мораль: "Кто делов истинно — тих часто на словах". И дальше: "Великий человек...... думает свою он крепку думу Без шуму". Это "без шуму" точно повторяет слова из характеристики движения полной бочки, что устанавливает не только идейную, но и образную связь между ней и человеком деловым. Возвращаясь к началу рассказа, мы осмысляем его уже на другом уровне. Бочки оказываются условными предметами, обозначающими человеческие качества. Но это аллегорическое высказывание содержит дополнительный метафорический элемент, который мы осознаем после прочтения всей басни. Метафорическое значение пустой бочки в данном контексте осмысляется применительно к пустому человеку, болтуну. Вся басня построена на сопоставлениях. В басне "Слон на воеводстве" метафора оказывается главным выразительным средством рассказа. Реализация ее буквального смысла создает движение и комизм басни. На примере басни "Две Бочки" видна роль разностопного ямба, которым пользовался Крылов во всех своих баснях. В данном случае это выделение существенных моментов рассказа. С той же функцией мы встречаемся в баснях "Волк и Ягненок", "Крестьянин и Смерть", "Крестьяне и Река". Другими его функциями являются передача интонаций живой речи ("Кот и Повар", "Обоз") и стремительного развития действия ("Волк на псарне"). Вольный ямб Крылова отражал жизненное разнообразие, представшее в его баснях. Оно сказалось еще в расширении жанровых границ басни. Так, в басне ''Осел и Соловей" описание пения соловья дано языком, свойственным идиллии. Жуковский находил у Крылова "два стиха, которые не испортили бы никакого описания... в эпической поэме". Он же с восхищением отмечал его искусство изображения различных предметов. При описании мухи стихи "летают вместе с мухой". Стихи о медведе как бы тянутся, длинные слова передают медлительность и тяжесть медведя. В своих баснях не забывал Крылов и звуковую сторону стихов. Возьмем, например, басню "Листы и Корни". Две части басни, соответствующие монологам Листов и Корней, подчеркиваются различным подбором звуков. Из восемнадцати стихов первой части только четыре не содержат звука "л", а в пяти стихах этот звук повторяется не по одному разу. Во второй части выделяются звуки "к", "р", "н", "п", "т". Противопоставление Листов и Корней дополнительно подчеркивается на фонетическом уровне. Так у Крылова и звуковой состав слова может нести смысловое значение. Встречаются у Крылова, правда, не очень часто, такие речевые приемы, как сравнение и синекдоха. Например, в басне "Ворона и Курица": Для характеристики языка басен Крылова можно еще указать факт употребления необычного названия обычных предметов. Так, в нескольких баснях Крылов вместо "Ворона" говорит "вещунья". Все вышесказанное позволяет заключить, что великий баснописец решил задачу сочетания народных элементов со структурой поэтической речи, благодаря чему внес существенный вклад в формирование русского литературного языка и поднял русскую-басню на небывалую высоту. В то же время Крылов обогатил русскую басню новыми реалистическими образами животных. Русский баснописец разработал принципы реалистической типизации, без которых невозможны были бы емкие сатирические образы животных у Салтыкова-Щедрина и вообще все дальнейшее движение русской литературы по пути изображения русского национального характера. |
|
Горка
Акварельные гвоздики
Какая бывает зима
Прекрасная химия
Пейзаж