Каждые две недели где-то на земном шаре вымирает один язык. Эта судьба, как считается, может постигнуть около сорока процентов всех языков мира. Языковеды подсчитали, что к концу века исчезнет половина из существующих на настоящий момент языков. Восемьдесят процентов населения Земли говорят на восьмидесяти самых распространенных языках (английский, русский, китайский и др.), а носители трех с половиной тысяч малых языков составляют лишь 0,2 процента.
Скорость вымирания языков в настоящее время беспрецедентна; языки исчезают быстрее, чем виды животных и растений. Но исчезает не только родной язык малых народов, та же участь постигает и европейские языки, которые вытесняются постепенно английским языком.
В последнее время прослеживается и устойчивая тенденция вытеснения английским языком других иностранных языков и односторонняя ориентация на англо-американскую культуру. Немецкий и французский, как наиболее употребляемые в Российских школах все больше вытесняется английским языком как первым иностранным языком и обретает статус второго иностранного языка или вообще исчезают. Многие учёные, педагоги и деятели культуры переживают по поводу того, что слишком часто можно слышать вместо «игровая приставка» «плэй стэйшн», а вместо управляющий – «менеджер», что вместе с языком уходит культура народа. Почему так происходит?
Вложение | Размер |
---|---|
nauchno_-_issledovatelskaya_rabota_anglolizaciya._est_li_ugroza_dzhalilova_nargiz.doc | 914.5 КБ |
Англолизация. Есть ли угроза?
Джалилова Наргиз Физулиевна 10 в класс Российская федерация, Ханты-Мансийский автономный округ-Югра, Октябрьский район, г.п. Талинка, Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №7»
Аннотация
Каждые две недели где-то на земном шаре вымирает один язык. Эта судьба, как считается, может постигнуть около сорока процентов всех языков мира. Языковеды подсчитали, что к концу века исчезнет половина из существующих на настоящий момент языков. Восемьдесят процентов населения Земли говорят на восьмидесяти самых распространенных языках (английский, русский, китайский и др.), а носители трех с половиной тысяч малых языков составляют лишь 0,2 процента.
Скорость вымирания языков в настоящее время беспрецедентна; языки исчезают быстрее, чем виды животных и растений. Но исчезает не только родной язык малых народов, та же участь постигает и европейские языки, которые вытесняются постепенно английским языком.
В последнее время прослеживается и устойчивая тенденция вытеснения английским языком других иностранных языков и односторонняя ориентация на англо-американскую культуру. Немецкий и французский, как наиболее употребляемые в Российских школах все больше вытесняется английским языком как первым иностранным языком и обретает статус второго иностранного языка или вообще исчезают. Многие учёные, педагоги и деятели культуры переживают по поводу того, что слишком часто можно слышать вместо «игровая приставка» «плэй стэйшн», а вместо управляющий – «менеджер», что вместе с языком уходит культура народа. Почему так происходит?
При проведении ряда исследований, я обнаружила, что процент изучающих английский язык растет быстрыми темпами, а тех, кто учит другой иностранный язык все меньше. Я решила рассмотреть данную проблему и понять, почему происходит английская языковая колонизация мира?
Сформулированная мною проблема отражает социальные реальности, происходящие сегодня в мире, основываясь на анализе статистических данных, социологического опроса, результатах интервью и анкетирования, я попыталась найти пути решения данной проблемы, выявить причины такого быстрого распространения английского языка и вытеснения как родных, так и иностранных языков.
План исследования
Проблема: Каждые две недели где-то на земном шаре вымирает один язык. Эта судьба, как считается, может постигнуть около сорока процентов всех языков мира. Языковеды подсчитали, что к концу века исчезнет половина из существующих на настоящий момент языков.
Актуальность: Скорость вымирания языков в настоящее время беспрецедентна; языки исчезают быстрее, чем виды животных и растений. Главными причинами являются глобализация и миграция населения.
Цель: Выявить причины исчезновения родного и иностранного языка и найти пути предотвращения данной проблемы.
Задачи:
Гипотеза: Если не предотвратить столь быстрое «вымирание» и вытеснение европейских языков английским, то к концу века исчезнет половина из существующих на настоящий момент языков.
Методы исследования: сравнение, систематизация, изучение и анализ литературы, наблюдение, социологический опрос, анкетирование, интервью.
Объекты исследования: учащиеся 1-11 классов, преподаватели русского языка, преподаватели иностранных языков, родители учащихся.
Предметы исследования: «засилие» русского языка англоязычныой лексикой, сокращение преподавания немецкого и французского языков в школах России и причины данной проблемы.
Этапы исследования:
1.Библиография (изучение того, что уже сделано в этой области деятельности.)
2.Анализ данных, полученных при изучении литературных источников и опыта.
3.Собственное исследование.
4.Анализ данных исследования с выводами и рекомендациями для внедрения в практику.
Практическое применение: Мои исследования, выводы, рекомендации могут быть использованы при подготовке проекта по предупреждению исчезновения немецкого и французского языков в российских школах. Материалы моего доклада могут быть использованы на классных часах, уроках иностранного языка, при беседах с родителями и учащими.
Введение
Каждые две недели где-то на земном шаре вымирает один язык. Эта судьба, как считается, может постигнуть около сорока процентов всех языков мира. Недавнее исследование выделило те из них, которые находятся в наибольшей опасности.
Языковеды подсчитали, что к концу века исчезнет половина из существующих на настоящий момент языков. Восемьдесят процентов населения Земли говорят на восьмидесяти самых распространенных языках, а носители трех с половиной тысяч малых языков составляют лишь 0,2 процента.
По словам Дэвида Харрисона, автора книги 'Когда умирают языки', скорость вымирания языков в настоящее время беспрецедентна; языки исчезают быстрее, чем виды животных и растений. Под угрозой находится более сорока процентов языков и только восемь процентов видов растений и восемнадцать - млекопитающих. (Приложение 1)
Когда вымирает очередной вид дельфинов или, например, орлов, многих охватывают сентиментальные чувства, кто-то оплакивает их, но смерть языка зачастую остается незамеченной, хотя происходит это намного чаще - в среднем раз в две недели. Главными причинами являются глобализация и миграция населения. Под давлением экономических факторов люди перемещаются из деревень в города, и местные наречия уступают место койне - языку, употребляемому для общения в городе. Существенную роль играет выбор, делаемый детьми. Исследования, проведенные Харрисоном вместе с директором Института живых языков Грегом Андерсоном, выявили пять основных регионов, где языки вымирают особенно быстро. Это север Австралии, центральная часть Южной Америки, штат Оклахома вместе юго-западом США, северо-запад Океании и Восточная Сибирь. (Приложение 2)
Потеря языка влечет за собой утрату набора культурных инстинктов, потерю самосознания. Но, пожалуй, даже более важным фактом является то, что и отдельные слова, и культурное разнообразие представляют собой важные элементы человеческого знания, которые вымирающий язык уносит с собой в могилу.
Доктор Харрисон изложил нам свое видение проблемы. 'Мы живем в информационную эпоху, следовательно, информация и знания должны цениться, а мы вместо этого сбрасываем за борт ценности, копившиеся тысячелетиями. Ведь многое из того, что известно об исчезающих животных, известно лишь носителям исчезающих языков, многие из которых никогда не имели письменности. Таким образом, спасая языки, мы, быть может, спасаем виды и целые экосистемы'.
Часть 1: Почему важно сохранить родной язык?
Происходит английская языковая колонизация мира. Нет никакой ошибки с политическим, культурным и техническим влиянием извне, наоборот, они обогащают. Но из-за растущего англоязычного влияния английский язык стал угрозой всем родным языкам и культурам. Многие лингвисты полагают, что уже через пару поколений английский станет доминирующим языком во многих странах. И тогда станет доминирующим не только язык, но также и его культура. О проблемах родного языка хотелось бы рассказать на примере Швеции. Печально и тревожно, что в Швеции в различных сферах деятельности в пользу английского перестали использовать шведский язык. В течение последних десятилетий английский взял верх в научных исследованиях и высшем образовании, особенно в естественных науках, медицине и технике. Как происходит, что язык чахнет и умирает? Когда перестают использовать язык в различных сферах деятельности, он прекращает развиваться как средство связи в этих сферах. Например, не создается никаких терминов для новых явлений. Если не используется шведский язык, например, в медицинских исследованиях, то постепенно станет трудно говорить и писать по-шведски о последних достижениях даже в тех случаях, когда это уместно делать по различным причинам. Вот и произошла государственная потеря - шведский перестал быть языком, пригодным для употребления, когда нужно описать детали медицинской науки. Если развитие идет дальше, например, студенты медицины обучаются полностью на английском языке, то для шведов может потеряться целая область науки.
Шведские комиссии беспокоятся о том, что из-за непригодности шведского могут полностью опустошиться целые "области": в банковской, финансовой, компьютерной сферах и мире информационных технологий часто не хватает шведских слов и выражений, так же как и во все более интернациализирующейся политике. Это обычное явление в Швеции, когда научные исследования и обучение происходят на английском языке.
В политическую сферу в большей степени английский язык начал проникать после образования Евросоюза. В Швеции на многих рабочих местах в промышленности и торговле существует английский язык концерна, т.е. единственный литературный язык и доминирующий разговорный язык. На шведском говорят только тогда, когда два шведа встречаются за чашкой кофе.
Многие страны могут угодить в ситуацию, когда английский будет являться языком общественной жизни (школа, работа, администрация и т.д.), в то время как родной будет языком для домашнего употребления и неформального повседневного общения. Такая ситуация с "высоким" и "низким" языком не совсем необычна. Мы встречаем это во многих странах с колониальным прошлым, когда старые колониальные языки употребляются, например, в системе образования, а используемый большинством людей родной язык - как бы другой язык. Опыт этих стран не призывает к подражанию. Наоборот, он однозначно отрицателен: плохие результаты образования и социальное напряжение. Замена любого языка английским означала бы большое напряжение для общества в течение долгого переходного периода и усилились бы классовое разделение и этнические противоречия.
Большинство на сегодняшний день вообще полагается на английский во всех связях. Эта установка, к сожалению, нереалистична. В больших частях света английский язык не действует особенно хорошо. Что сопровождает закрепление английского как языка контактов, это то, что западная сфера культуры с англоамериканским креном станет сильно доминирующей в странах-получателях. Особенно в Европе ведущие политики предостерегают о развитии одноязычного мира, если английский возьмет верх. Много лингвистов обеспокоены тем, что европейские языки исчезнут..."
Необходимо добиваться принятия закона о языке, защищающего свой родной язык, как это уже сделано во многих странах, например, во Франции.
Последнее время стали модными и популярными разговоры о том, как изменился современный русский язык, в том числе и литературный, как много появилось слов английского происхождения (стало настойчиво употребляться словосочетание «засилие английских слов»). Эти разговоры не беспочвенны. В русском языке тенденция к увеличению словарного запаса за счёт английских слов сейчас налицо. Наш век – век кибернетизации, век технического мышления. И языковые тенденции, естественно, отражают дух времени. С другой стороны, Россия, на долгое время оторванная от европейской цивилизации, сейчас активно включается в мировое сообщество. Параллельно с процессом социально-экономической интеграции идёт процесс активного проникновения в русский язык иностранной лексики и особенно английской. В этом нет ничего удивительного. Однако многие учёные, педагоги и деятели культуры переживают по поводу того, что слишком часто можно слышать вместо «игровая приставка» «плэй стэйшн», а вместо управляющий – «менеджер». Они настоятельно рекомендуют заменять в речи слова «презентация», «шоу», «супервайзер», «дистрибьютор», «супермаркет» и т.п. аналогичными русскими словами.
Обоснованны ли такие переживания? В составе любого языка около половины лексического запаса – слова иноязычного происхождения. Но дело здесь в том, что английский стал проникать в различные сферы науки и экономики, вытесняя родной. Я провела исследования по данному вопросу среди учителей русского и иностранных языков нашей школы, 29% опрошенных считают, что английский язык является угрозой для родного языка в некоторых странах, но русскому языку эта проблема на сегодняшний день пока не угрожает, так как Россия удалена от Европы, протяженность территории большая, к тому же население нашей страны не так хорошо знает английский язык, как в Европе, 71% опрошенных считают, что английский язык обогащает наш родной язык.. Отсюда мы делаем вывод: английский язык пока не угрожает русскому, как родному. Но это все временное явление.
Часть 2: Что же происходит с иностранным языком?
В последнее время прослеживается устойчивая тенденция вытеснения английским языком других иностранных языков, односторонняя ориентация на англо-американскую культуру, недооценка исторически сложившихся связей с Германией, Францией и испаноговорящими странами.
Меня в первую очередь интересует немецкий язык, поскольку я его изучаю и считаю, что он должен сохранить свой статус.
Когда-то на Руси всех иностранцев звали `немцами`. Петр Великий прорубил, наконец, окно в Европу, но рубить его он начинал в Немецкой слободе Москвы. С тех пор `языком делового общения` для России надолго стал именно немецкий. Итак, в силу исторических причин обучение немецкому языку в нашей стране долгое время было широко распространено и имело давние социокультурные традиции. Большая общность и многовековая связь судеб немецкого и русского народов, широчайшее культурное и научно-техническое общение и сотрудничество. На Руси столетиями образ цивилизованного культурного иностранца отождествляется с представителями германской группы народов.
Немецкие инвестиции в российскую экономику являются наиболее значимыми. Следует также отметить традиционную солидность немецкого партнерства. Немецкие фирмы, сотрудничающие с Россией, пользуются поддержкой германского государства, что нельзя сказать об остальных зарубежных партнерах.
Он и сегодня по праву занимает место второго по важности языка в деловых кругах - после английского. И не собирается уступать это место никому. Германия широко известна в мире автомобилестроения; немецкий язык также активно применяется в других сферах бизнеса - от финансов до фармацевтического производства. На международных предприятиях многие технические документы и инструкции к оборудованию составляются именно на немецком.
Все это объясняет тот факт, что в условиях современных российских реалий найти престижную работу, владея только языком Шекспира и Байрона, уже не так просто, как несколько лет назад.
Но в настоящее время немецкий язык все больше вытесняется английским языком как первым иностранным языком и обретает статус второго иностранного языка или вообще исчезает. Этот процесс осуществляется в значительной мере «снизу» стихийно и начинается он с Дальнего Востока, это связано с отдаленностью этого региона от Европейской части страны и отсутствием информированности о перспективах его изучения.
А что же происходит с французским языком, в наши дни французский язык занимает особое место в мировом образовании. Он является одним из официальных языков ООН, ЮНЕСКО, Международного суда, Всемирной организации здравоохранения, Всемирной организации интеллектуальной собственности, Международного Красного креста, Всемирного Совета Мира, Всемирной конфедерации труда, Международного Олимпийского комитета. Французским языком пользуются на международных научных съездах и симпозиумах по психологии, языкознанию, философии, праву, медицине. Он объединяет 68 государств и правительств. По оценкам специалистов, на языке Вольтера сегодня говорят более 200 млн. человек на 5 континентах и, он используется как средство общения более чем в сорока странах мира. Французский является один из официальных языков Бельгии, Швейцарии, Канады, Монако и более десяти африканских государств.
В России в течение полутора столетий знание французского языка было неотъемлемой чертой образованного человека. Уровень языковой культуры был чрезвычайно высок. Изучение языков не было формальным. Преподавание французского языка в России началось в 30-е годы XVIII века. Для детей дворян были организованы несколько частных школ. В конце XVIII века создаются привилегированные закрытые учебные заведения и дворянские пансионы, в которых изучению французского языка уделяется большое внимание. Это обеспечивало хорошие знания иностранного языка и давало возможность продолжать образование в российских и западноевропейских университетах.
За последние десять лет в нашей стране произошли колоссальные общественно-политические, и социально-экономические преобразования. Наше государство стало членом мирового сообщества. Развивается сотрудничество с другими странами в области экономики, науки, культуры. Иностранные языки становятся реально востребованными, значительно повышается мотивация их изучения. Ученик, говорящий на нескольких языках, имеет больше шансов получения соответственного образования и работы, как в нашей стране, так и на международном рынке. Изучение языков способствует приобретению дополнительного культурного богатства, развитию личности, профессиональному и карьерному росту.
Несмотря на то, что в нашей стране сложились тесные культурные связи как с Германией, так и с Францией, процент изучающих французский и немецкий языки ежегодно снижается. Проблема изучения этих двух языков в нашем регионе и в целом по стране стоит очень остро. Поступив в ВУЗ, дети начинают «переучивать» французский и немецкий языки на английский, поскольку во многих ВУЗах отсутствуют кафедры этих языков. Да и в школах на сегодняшний день, при делении детей на группы для изучения иностранных языков, родители, ссылаясь на Закон об образовании, настаивают, чтобы их дети изучали только английский язык. В итоге в последние годы складывается тенденция, что французский и немецкий языки изучают дети, которым все равно, что изучать. В настоящее время в образовательных учреждениях при безусловном приоритете изучения английского языка, остаются в тени, а порой и вымываются из образовательного пространства другие иностранные языки. Таким образом, массовое сознание стихийно способствует формированию монолингвизма в изучении иностранных языков, что идет вразрез с европейской языковой политикой.
Часть 3: Собственные исследования
Нужно ли считать вытеснение иностранных языков проблемой? Да и проблема ли это в масштабах страны? С моей точки зрения, да! И не только нашей страны.
Я уверена, что есть люди, которым не безразлична эта проблема. Просто необходимо искать пути её решения.
С этой целью я провела исследования, результаты таковы:
К сожалению, в стране и в округе не отслеживается пока соотношение изучения иностранных языков в школах, данная статистика отсутствует.
А вот что происходит в нашем районе и школе. (Приложение 3)
Теперь проследим выбор иностранного языка в целом по школе: на начальном звене, на среднем и на старшем. Мы видим, как происходит сокращение немецкого языка. (Приложение 4).
А что же нас ждет в перспективе? Выбор языка начинается со 2 класса. На сегодняшний день ситуация такова: (Приложение 5)
Что ждет в перспективе? Выбор первоклассников таков:
Какой язык хотели бы изучать первоклассники? (Приложение 6)
Хотели бы вы изучать немецкий язык? (Приложение 7)
Кто же делает выбор на самом деле? (Приложение 8)
Причины такого выбора согласно опроса родителей:
Результаты опроса:
Английский язык выбирают, поскольку он:
– «мировой язык»,
- «на нем говорят все»,
- « для поступления нужен только английский язык»,
- «все компьютеры на английском языке»
Как свидетельствует Методическое письмо Министерства Образования Российской Федерации “Об изучении иностранных языков в общеобразовательных учреждениях” за № 3131/11-13 от 22.11.2000г., языковая политика нашего государства в отношении изучения иностранных языков ориентирована на многоязычье. При этом признается важным изучать не только наиболее распространенные языки международного общения – английский, немецкий, французский, испанский, но и языки соседей: финский, норвежский, шведский и польский, болгарский, японский, китайский и некоторые другие. Из выше изложенного мы видим, что инициатива данного сокращения идет «снизу», произвольно и безосновательно.
Совет Европы и Европейский союз признают важность сохранения в Европе языкового плюрализма (многоязычия), отражающего многообразие европейской культуры и выступают за поддержку изучения иностранных языков, непосредственно побуждают граждан Европы к изучению разных языков, включая даже мало распространенные, разъясняя как важно овладеть иностранными языками и изучать соответствующие культуры на уровне, позволяющем осуществлять межличностное и межкультурное общение, добиваться взаимопонимания, проявлять толерантность, отдавать себе отчет в том, что партнер по общению является носителем не только иного языка, но и иной культуры.
При всей неоспоримой значимости английского языка в современном мире, принципиально неверным и политически недальновидным является попытка придать исключительный статус английскому языку в системе школьного образования. Почему?
● Нарушается принцип демократизации образования, провозглашенный всеми нормативными документами, определяющими современную школьную политику.
● Обучение любому иностранному языку означает приобщение учащихся к культуре стран изучаемого языка. Ограничение состава изучаемых в школе языков только английским языком приведет к односторонней ориентации на культуру англоязычных стран и к игнорированию всего остального многоязычного и многополярного мира.
● Не учитывается тот факт, что выбор иностранного языка для изучения обусловлен, в частности:
- традиционными исторически сложившимися культурными, научными и экономическими связями отдельных регионов нашей страны с зарубежными странами, поэтому необходимо считаться с общественно-политической, культурно-исторической, экономической и этнокультурной спецификой регионов при решении этого вопроса;
- наличием или отсутствие квалифицированных кадров, необходимостью сохранения кадрового потенциала учителей иностранных языков (в частности, французского, немецкого, испанского), многие из которых уникальны по своим профессиональным качествам;
- желанием учащихся и их родителей продолжить образование за рубежом, в том числе в Германии, Франции и других странах.
Часть 4: Английский язык, образование или катастрофа?
Г. Уэльс сказал, что человеческая история становится все больше и больше соревнованием между образованием и катастрофой. Говорят: «Зная английский язык, ты сможешь быть понятым в любой точке земного шара». Но я видел однажды, как в одной испанской деревне столкнулись два автомобиля: французский и шведский; и водители не смогли объясниться ни друг с другом, ни с полицейским. В маленьком таиландском городке я видел одного туриста, отчаянно пытавшегося рассказать о своих симптомах местному врачу – но напрасно. В течение долгого времени я работал для ООН и ВОЗ на всех пяти континентах и могу засвидетельствовать, что и в Гватемале, и в Болгарии, и в Конго, в Японии, и во многих других странах английский язык практически бесполезен вне больших гостиниц и аэропортов». Это выдержки из книги профессора Яна Свартвика.
США, федерация из 50 штатов, является ведущей мировой промышленной державой. Этому значительно способствует то, что во всех 50 штатах понимают один и тот же язык и что язык страны стал тем доминирующим интернациональным языком, который касается как международных политических отношений, так и торговой деятельности, техники и научных исследований.
Американцу не нужно уделять несколько лет своей юности, чтобы выучить иностранный язык, даже если он хочет быть ученым или инженером. Почему он должен делать это? Зато те, кто не имеет английский язык как родной, должны. Это является большим препятствием для них по сравнению с англоговорящими. И все равно они не поймут все, даже если они, как настоящие профессионалы, читают специальную литературу или едут на международный конгресс, где язык – английский. Важнейшее вероятное объяснение различий в экономическом приросте разных стран с однородными политическими системами есть степень уровня знаний языка, т.е. образования у народа. Это означает, что если молодежь, прежде чем сможет выйти в рабочую жизнь, должна потратить в общей сумме два года своего школьного образования на изучение английского языка, то те страны, где молодежь имеет английский как родной язык, получат значительно лучшее экономическое развитие.
Хотим мы этого или нет, но мы должны признать, что уже не существует чисто национальной экономики и что мы идем ко все больше интегрированной глобальной экономике. Торговля между странами требует контакта между продавцом и покупателем, а им, в свою очередь, требуется язык, который обе стороны понимали бы так хорошо, чтобы не возникло никаких недоразумений. Как много коммерческих сделок не состоялось между, например, шведом, который плохо говорит по-английски, и японцем, который так же плохо говорит по-английски? Согласно международной адвокатской фирме Baker McKenzie, имеющей конторы в 35 различных странах, непонимание, скорее всего, есть самая главная причина неудачных международных сделок. Особенно страдают бедные страны, к сожалению, они вынуждены совершать плохие международные сделки из-за недостаточного знания языка.
И еще. Тот, кто предлагает, чтобы английский стал мировым языком, или имеет английский как родной язык, не представляя себе, какой он в сущности проблематичный, или учил английский с большим трудом и слишком ленив, чтобы учить новый язык, или является гением в языках, не понимающим, что не все одарены способностями к языкам подобно ему. При обследовании в шести западноевропейских странах оказалось, что примерно 7% населения могли хорошо понимать английский текст средней трудности.
Вывод
Завтра будет слишком поздно
Я абсолютно ничего не имею против английского, русского или китайского языков или культур, которые они представляют. Но должно существовать место для других языков и других культур.
Поколения приходят и поколения уходят. Мы должны стремиться оставить после себя лучший мир. Мир, где все люди свободно могут говорить друг с другом без языковых барьеров. Мир со многими культурами, многими языками и многими различиями, но также и с одним общим языком.
Тот день, когда мы встретимся, имея один общий язык, создаст исключительно благоприятные условия для того, чтобы однажды мы увидели друг в друге близких людей, чтобы однажды мы поняли друг друга и чтобы однажды мы простили друг друга. Но этот язык не должен быть угрозой для других языков.
Очень важно сохранить в мире языковой плюрализм (многоязычье), отражающее многообразие мировой культуры и все европейские страны выступают за поддержку изучения иностранных языков, непосредственно побуждают граждан всего мира к изучению разных языков, включая даже мало распространенные, разъясняя как важно овладеть иностранными языками и изучать соответствующие культуры на уровне, позволяющем осуществлять межличностное и межкультурное общение, добиваться взаимопонимания, проявлять толерантность, отдавать себе отчет в том, что партнер по общению является носителем не только иного языка, но и иной культуры.
Литература
1. Материалы Проблемного совета по иностранным языкам при Президиуме РАО, 2001г.
2. Методическое письмо Министерства Образования Российской Федерации “Об изучении иностранных языков в общеобразовательных учреждениях” за № 3131/11-13 от 22.11.2000г.,
3. Материалы заседания Совета Европы и Европейского союза, 2001 год.
4. Deutsch – online - портал для изучающих немецкий язык. 2011 год. Союз образовательных сайтов.
5. Интернет – конференция «Иностранный язык в школе» июнь, 2009 год.
6. Материал из Википедии — свободной энциклопедии.
7.Международные языки (www.jena.ru)
8. Английский как универсальный международный язык. (miresperanto.narod.ru)
9. Вадим Румынский «Переводчик, редактор, писатель», 21 марта 2011
10. Боровской Я.М. «Латинский язык как международный язык науки». (Проблемы международного вспомогательного языка. - М., 1991. - С. 70-76)
11.Титаев А.В. «Образование взрослых и международный язык эсперанто». 2004г. 12.Международный фонд «Тотальная коммуникация – интерлингвистика» Фонд Николая Михайленко, Фонд ТК, 2011г.
Содержание
Введение…………………………………………………………………………………………………..3
Часть 1:..... Почему важно сохранить родной язык?
..................................................................................................................................................... ………..4-5
Часть 2: Что же происходит с иностранным языком?
…………………………..………………………………………………………………………………..6-7
Часть3: Собственные исследования …………………..........................................................................8-9
Часть 4: Английский язык, образование или катастрофа?……………………..…………..…… .10-11
Часть 5: Есть ли выход из сложившейся ситуации? ……………..…………………………………………………………………………………………..12-14
Часть 6: Пытался ли человек создать новый язык и нужен ли он?..................................................15-16
Вывод……………………………………………………………………………………………………..17
Список литературы……………………………………………………………………………………....18
Приложения
Приложение 1:
Растения Млекопитающиеся Языки
Приложение 2:
Приложение 3: соотношение изучения иностранных языков в нашей школе и в районе.
Приложение 4: выбор иностранного языка в целом по школе: на начальном звене, на среднем и на старшем.
Приложение 5: Выбор языка со 2 класса.
Приложение 6: Какой язык выбирают первоклассники?
Приложение 7: Хотели бы вы изучать немецкий язык?
Приложение 8: Кто же делает выбор на самом деле?
Гораздо больше риска в приобретении знаний, чем в покупке съестного
Медведь и солнце
Учимся ткать миленький коврик
Две снежинки
Волшебные звуки ноктюрна