Имя собственное - будь то имя или фамилия, название города или улицы само по себе ценно, оно несет в себе смысловую нагрузку, представляет особую ценность, является отражением истории, культуры, быта, менталитета народа. Данная исследовательская работа посвящена изучения этимологии названий улиц Лондона. В работе проведен исторический обзор происхождений улиц Лондона, рассмотрены семантическая и морфологическая классификации наименований лондонских улиц.
Вложение | Размер |
---|---|
Этимология названий улиц Лондона | 84.5 КБ |
РОССИЙСКАЯ НАУЧНО-СОЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА ДЛЯ МОЛОДЕЖИ И ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ»
ГОРОДСКАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«ЗА СТРАНИЦАМИ ТВОЕГО УЧЕБНИКА»
Этимология названий улиц Лондона
Авторы:
Гиниатулина Юлия,
г. Усть – Илимск,
МОУ «Средняя общеобразовательная школа № 12»,
9 класс.
Сафиева Фидан,
г. Усть – Илимск,
МОУ «Средняя общеобразовательная школа № 12»,
9 класс.
Руководитель:
Громова Наталья Геннадьевна,
учитель английского языка II квалификационной
категории МОУ «Средняя общеобразовательная
школа № 12»
2010 г.
Содержание
Вводная часть 3
Основная часть
Глава I. Обзор истории Лондона, повлиявшей на происхождение
названий улиц 4
Глава II. Семантическая классификация улиц Лондона по типу
их происхождения 5-8
Глава III. Словообразовательный анализ второго элемента
в названиях улиц 9
Заключение 10
Список использованной литературы и сайтов 11
Приложение 12-14
Вводная часть
Специфика имен собственных давно привлекла внимание исследователей: географов, историков и лингвистов. Их своеобразие привело к тому, что имена собственные стали изучать в особой отрасли языкознания – ономастике (от греч. “onomastike” искусство давать имена). Термин «оним» (онома, собственное имя) – это «слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов: его индивидуализации и спецификации».[1]
До сих пор проблема природы и функционирования названий улиц детальному исследованию не подвергалась и не предъявлялась в школьном курсе изучения английского языка, что и обусловило выбор темы нашего исследования, а также вытекает значимость и ценность данного исследования.
Актуальность работы включает в себя несколько аспектов:
- возросший интерес к изучению английского языка на продвинутом этапе;
- восполнение недостатка изучения ономастики в школьной программе;
- практическая значимость исследовательской работы.
Целью данного исследования является комплексное изучение происхождения названий улиц в Лондоне. В связи с чем, можно выделить следующие задачи:
1. Исследовать этимологию названий мест и улиц Лондона.
2. Составить классификацию названий улиц.
3. Установить и определить зависимость названий мест в Лондоне и исторических процессов в Англии.
4. Установить зависимость частотности употребления второго элемента в названиях и местонахождениях топонимиков в Лондоне.
Предмет исследования – процессы присвоения имен улицам, происхождение названий улиц.
Объектом исследования в настоящей работе являются названия улиц в Лондоне.
Основные методы, которые были использованы в работе:
-анализ литературы по исследуемой теме;
-метод словарных дефиниций;
-метод наблюдения и описания;
-метод сплошной выборки.
Основная часть
Глава I. Влияние истории развития Лондона на происхождение названий улиц города.
Названия улиц – это сгусток всех топонимических типов: гидронимии, оронимии (названий различных элементов рельефа), топонимии населенных пунктов, дорог и тому подобное, поскольку названия всех этих объектов, так или иначе, участвовали в формировании топонимии улиц. В результате этого названия улиц, как по происхождению, так и по мотивированности наиболее многообразны и разнотипны. Наименования улиц, наряду с другими внутригородскими названиями, входят в группу так называемых урбанонимов (от латинского urbanus “городской” и греческого onoma “имя”). Отражая определенную историческую эпоху, урбанонимы помогают проследить историю развития города и являются источником ценной лингвистической и страноведческой информации.
Лондон – один из старейших городов Европы, основание, которого обычно относят к периоду, когда Британия была заселена кельтскими племенами. Но история больше известна со времен завоевания Британских островов римлянами (I в. н.э.), при которых поселение Лондиниум на берегу Темзы превратилось в важный торговый центр Северной Европы.
Появление первых названий улиц Лондона относят к X веку, когда разрушенный англосаксами центр бывшей римской провинции начал постепенно застраиваться вновь. При этом самые ранние названия лондонских улиц были чаще всего описательными, то есть улицы назывались по своим наиболее примечательным характеристикам: ширине, протяженности, находившимися на них сооружениями и так далее.
Лондон рос и развивался очень медленно, и только после пожара 1666 года, когда большая часть деревянных построек города была уничтожена, началось интенсивное строительство нового каменно – кирпичного города, что повлекло за собой возникновения большого количества наименований улиц. В это время получили широкое распространение так называемые принадлежностные названия, то есть названия улиц по именам землевладельцев. Позднее, в XVIII – XIX веках, появлялись коммеративные названия, то есть названия улиц в честь монархов, полководцев и так далее. Очевидно, что каждый этап развития Лондона ознаменовывался всплеском новых урбанонимов.
Глава II. Классификация улиц Лондона по типу их происхождения.
Изучая историю Лондона и появление тех или иных новых мест в черте Лондона и в зависимости от мотивировки названий лондонских улиц, мы выделили 9 более или менее четких групп урбанонимов (из них группы 1-6 составляют описательные наименования, группа 7 - принадлежностные наименования, группа 8 - коммеративные названия, в особую группу выделены так называемые “говорящие” названия).
1. Названия улиц, в которых нашли отражение трудовая деятельность и повседневная жизнь лондонцев.
Данную группу наименований можно разбить на несколько подгрупп:
а) по названиям людей, объединенных одной профессией:
Carter Lane - переулок в лондонском Сити, где издавна по традиции селились извозчики; Pottery Lane - переулок в районе Северный Кенсингтон, в котором в начале XIX веке жили гончары, производившие черепицу, кирпич, водосточные трубы; Apothecary Street - улица в Сити, ведущая к зданию Гильдии фармацевтов, основанной в 1617 году. Названия этого типа составляют одну из самых популярных групп урбанонимов в средневековых английских городах: Baxter Row, Hosier Lane, Drapery (здесь жили ткачи); Waterbeer Street (носильщики воды), Cracker Street, Colliergate (торговцы углем), Billiter Street, Skeldergate (здесь жили оружейники).
б) По названиям мест, где происходила торговля, и самих предметов торговли:
Cheapside - улица в Сити, на которой в течение многих веков находился главный рынок Лондона (cheap, 'торговля'). Так как Чипсайд представляла собой широкую улицу, которая использовалась и для народных гуляний, и для торжественного проезда лорд-мэра Сити, торговля на ней имела строгие ограничения, что привело в дальнейшем к закрытию рынка. Но до сих пор улицы и переулки, расположенные вблизи нее, носят названия товаров, которые там продавались или хранились: Bread Street, Honey Lane, Milk Street, Poultru, Wood Street. Haymarket - улица в центральной части Лондона, где до 1830 года находился крупный сенной рынок; Garlic Hill - улица на берегу Темзы, известная в средние века как место разгрузки и продажи чеснока. Одна из самых известных улиц Англии, связанная с продажей продуктов питания, The Shambles, называлась прежде Fleshshambles от flesh benches «прилавки под открытым небом, где торговали мясом».
в) По названиям домашних животных и полезных растений:
Cowcross Street - улица, по которой в средние века прогоняли скот на бойню (в середине улицы стоял крест); Wormwood Street, Camomile Street - улицы в районе бывшей городской стены, окружавшей средневековый Лондон (согласно положению, существовавшему в средние века внутри городской стены должна была оставаться свободной от застройки полоса земли шириной 16 футов, на которой горожане выращивали полынь и ромашку, применявшиеся ими в лечебных целях).
2. Наименования улиц по тем городам и селениям, к которым они вели.
Приведем наиболее известные из них: Oxford Street - буквально 'дорога, ведущая в Оксфорд' (одна из старейших улиц Лондона, построенная римлянами и, вероятно, существовавшая еще до них); Old Kent Road - буквально 'старинная дорога, ведущая в Кент'.
3. Наименования улиц по наиболее известным внутригородским сооружениям.
Great Tower Street - улица в Сити, ведущая к Тауэру; Gray's Inn Road - улица, на которой находится здание одного из «Судебных иннов» - корпорации барристеров в Лондоне (само здание получило название Gray's Inn по имени его первого владельца); London Wall - улица, проходящая вдоль бывшей городской стены, которая окружала средневековый Лондон; Bishopsgate - улица в Сити на месте построенной еще римлянами дороги, которая выходила из города через ворота на северной стороне.
4. Наименования улиц по названиям старинных вывесок.
В средневековом Лондоне, где было очень мало грамотных людей, вместо нумерации домов использовали красочные вывески, которые помещались перед входом в дом. Некоторые вывески были настолько широко известны, что вошли в названия улиц и дорог, проходивших рядом. В этих названиях нередко встречаются слова Bull, Unicorn, Angel. Название улицы Unicorn Passage произошло от одной из вывесок, изображавшей единорога. В средние века такие вывески использовали владельцы гостиниц в знак того, что их постояльцам не угрожает отравление, а также аптекари, которые приписывали этому мифическому животному способность излечивать людей от многих болезней. Названия улиц Angel Street, Angel Court связаны с вывеской, изображавшей ангела. В средние века считалось, что такое изображение защищает дом и его обитателей от козней нечистой силы.
5. Наименования улиц по названиям физико-географических объектов.
Наиболее известные из них - названия улиц, связанные с реками, протекающими или некогда протекавшими по территории Лондона. Таково название The Strand (буквально 'берег'); оно встречается уже в 1185 году, и вполне возможно, что оно более древнего происхождения. Дорога в то время действительно проходила по самому берегу Темзы, но с течением времени у реки отвоевывали новые участки земли, а после постройки набережной Виктории (Victoria Embankment) улица Странд оказалась на значительном расстоянии от Темзы. Название Water Street (буквально 'улица, ведущая к воде') связано с тем, что до постройки набережной к Темзе вело несколько улиц, имевших это название. Ныне данное название сохранилось только у одной из них. Улица Turnmill Street названа по прозвищу реки Флит (поскольку на этой реке было несколько водяных мельниц, ее называли Turnmill Brook).
6. Наименования улиц по названиям монастырей, церквей, церковных реалий.
Whitefriars Street - улица, название которой произошло от монастыря кармелитов; Sent George Street, Sent Martin's Lane, Sent Michael's Alley - улица и переулки, получившие наименования по названиям находящихся на них церквей; Paternoster Row - улица в районе собора Святого Павла, на ко торой с XIV века изготовляли и продавали четки для молитв (одна из старейших улиц Сити). Религиозно мотивированные названия улиц - неотъемлемая черта английской урбанонимии. Редко встретишь населенный пункт, где не было бы названий типа Bishop Street, Chapel Street, Church Street, Kirkgate, Abbey Street, Cross Street, Canon Street, Priestgate, Monk Street, Monkgate, Friars Street, Friary Street.
7. Наименования улиц по фамилиям землевладельцев и домовладельцев, названиям учебных и других заведений.
Так, Bedford Square, Bedford Avenue, Bedford Place, Bedford Passage, Bedford Street возникли на землях, принадлежащих герцогам Бедфордским. Названия улиц Grosvenor Square, Grosvenor Crescent, Grosvenor Gardens, Grosvenor Gate, Grosvenor Hill, Grosvenor Place, Grosvenor Road, Grosvenor Street связаны с фамилией Гросвенор, владевшей многочисленными домами и земельными участками в Лондоне. Площади Oxford Square, Cambridge Square основаны на землях, которые принадлежали Оксфордскому и Кембриджскому университетам: в XV веке они были пожертвованы данным университетам для оплаты студенческих стипендий.
8. Наименования улиц в честь монархов, членов королевской семьи, известных военачальников и так далее.
Так, Victoria Street, Victoria Road, Victoria Embankment, Prince Albert Road получили свое название в честь королевы Виктории (она правила с 1837 по 1901 годы) и ее мужа, принца Альберта. Названия Wellington Place, Wellington Road, Wellington Street связаны с именем герцога Веллингтонского, который командовал английскими войсками в битве при Ватерлоо (1815 год) и одержал победу над армией Наполеона.
9. Так называемые “говорящие” наименования улиц
Prospect Terrace - буквально 'улица надежды'; Meads Road — буквально 'луговая улица'; Mountview - буквально 'горный вид'. Улицы с такими названиями расположены на окраинах города, в бедных кварталах Ист-Энда. Внешний вид улиц далеко не соответствует данным им названиям. К числу наиболее общих характеристик английских урбанонимов можно отнести широкое распространение названий типа High Street (на Севере Highgate), позднее King Street для главной улицы города или деревни; наименование улиц по странам света (North, South, East, West Streets и, соответственно, Northgate, Southgate, Eastgate и так далее на Севере); наименование по относительному месторасположению (Nether Street, Middle Street, Upper Street). Тупики часто называли Blind Lane, Bag Lane, Pudding bag Lane (в Лондоне есть тупик Turn-again Lane). Укромная улочка могла получить название Love Lane, темная улица - Grope Lane (Бристоль).
Глава III. Значение второго элемента в названиях улиц.
Особый интерес представляют слова, выступающие в качестве второго элемента в названиях улиц: street, road, avenue, terrace. В современном употреблении различия в их значениях до определенной степени стерты, однако в исторической ретроспективе каждый из этих урбанонимических терминов имел свое специфическое значение, не позволяющее отождествлять его с другими. Термин street (один из самых ранних терминов) берет свое начало от римского via strata 'мощеная дорога'. С уходом римлян было забыто и само искусство мощения дорог, однако слово street осталось и приобрело новое значение - 'дорога между домами'.
Термин road связан с глаголом to ride 'ездить верхом'. В средние века он относился к дорогам, по которым ездили всадники. Следует отметить, что в центральных районах Лондона (Сити, район Вестминстера) почти нет названий улиц, имеющих в качестве второго элемента слова road, на окраинах города такие названия встречаются намного чаще. Термином lane в средневековом Лондоне обозначалась улица, которая была недостаточно широка для того, чтобы на ней разъехались две груженые повозки. Термины hill и rise употребляются в названиях улиц, сбегающих по склонам возвышенности. Улицы, расположенные в низменных местах, имеют в качестве второго элемента названия слово vale. В наименованиях улиц встречаются термины yard и court, которые исторически означали примерно одно и то же - огороженное открытое пространство при гостинице или постоялом дворе. При этом court, ассоциирующееся с королевским дворцом (royal court), употребляется в названиях улиц чаще, чем yard.
В 1661 году после застройки Влумзбери-Сквер (Bloomsbury Square) в урбанонимии Лондона впервые появился термин square 'квадрат', 'площадь'. Затем в качестве второго элемента названий улиц стали употребляться слова crescent 'полукруг', circus 'круг', 'площадь', place 'площадь' 'улица', avenue 'широкая улица, обсаженная деревьями', terrace 'непрерывный ряд домов вдоль улицы' и другие.
Интересна история термина mews, встречающегося в названиях улиц. В средние века, когда соколиная охота была очень популярна, королевские соколятни (Royal Mews) располагались в районе нынешней Трафальгарской площади. В XVIII веке на их месте были построены конюшни, и слово стало означать 'конный двор, конюшни'. Позднее этим словом стали называть не только конюшни, но и дома, где жили кучера. Отсюда термин проник в названия улиц (например, Stratford Mews). В качестве второго элемента названий улиц встречаются и такие слова, используемые в рекламных целях, как gardens 'сады', walk 'аллея', grove 'роща', park 'парк', drive 'подъездная дорога', ride 'дорога, аллея' и другие.
Заключение
Ономастика как раздел лексикологии всё больше и больше внимания привлекает не только учёных в мире, но и простых обывателей, которым интересна история своего государства и стран мира.
Замысел исследования состоял в том, чтобы через исследовательскую работу разрешить ряд трудностей, возникающих у учащихся при понимании этимологии слов, связанных с географическими понятиями.
Диагностический инструмент исследования:
- изучение истории Лондона, плана города, языковое влияние на формирование названий улиц;
- систематизация примеров.
Количество исследуемых названий 192 улицы.
База исследования: названия улиц Лондона, взятых в равных количествах из разных районов города.
Результатом исследования явилась квалификация названий улиц по типу происхождения, критерием которого явились исторические события, происходившие в Англии.
Проведённое исследование показывает, что наиболее часто встречаются названия улиц, в которых нашли отражение трудовая деятельность и повседневная жизнь лондонцев – их 70 названий (особенно по названиям людей, объединенных одной профессией) (Приложение I).
Данная работа достигла цели, т.е. было проведено комплексное изучение происхождения названий улиц в Лондоне, и, решены поставленные задачи:
1. Исследована этимология названий мест и улиц Лондона.
2. Составлена классификация названий улиц.
3. Установлена и определена зависимость названий мест в Лондоне и исторических процессов в Англии.
4. Установлена зависимость частотности употребления второго элемента в названиях и местонахождения топонимиков в Лондоне (Приложение II).
Самооценка
Мы считаем, что поставленную перед собой задачу выполнили, так как систематизировали улицы Лондона, исследовали второй элемент в названиях улиц и высчитали процентное соотношение принадлежностей улиц к той или иной группе. В ходе исследовательской работы мы не только изучили происхождение названий улиц, но и приобрели незаменимые умения анализировать, сопоставлять и обобщать информацию.
Список использованной литературы и сайтов
1. Артемова А.Ф., Легнович О.А. Географические названия Великобритании. // Иностранные языки в школе. 2010 год. № 10 стр. 60 - 67
2. Блох М.Я., Семёнова Т.Н. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике. М., 2001
3. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур: заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. М.: Р.Валент, 2001
4. Леонович О.А. Очерки английской ономастики: Пособие для преподователей. – М: Интерфакс, 1994
5. Откупщиков Ю.В. К истокам слова – М.: Просвещение, 1986
6. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь – М.: Просвещение, 1988
7. Смолицкая Г.П. Занимательная топонимика. – М.: Армада-пресс, 2001
8. Трубачев О.Н. Русская ономастика и ономастика России – М.: Школа-пресс, 1994
9. Русский язык: энциклопедия под редакцией Ю.Н. Караулова. – М.; Научное издательство «Большая Российская энциклопедия»; Дрофа, 2007.
4. www.olt.ru
[1] Русский язык: энциклопедия под редакцией Ю.Н. Караулова. – М.; Научное издательство «Большая Российская энциклопедия»; Дрофа, 2007. – стр. 290
За еду птицы готовы собирать мусор
Философские стихи Кристины Россетти
Вода может клеить?
Домик зимней ночью
Пейзаж
Комментарии
Очень интересная работа!
Очень интересная работа!