В последние годы появилось много новых издательств, словари стали производить в форме дисков, говорящие электронные переводчики помогают с устной речью, словарями можно пользоваться в Интернете и даже на мобильном телефоне. Выбор расширяется, это хорошо, но и определиться становится гораздо труднее. Поэтому проблему выбора словаря автор исследования считает актуальной в настоящее время.
Вложение | Размер |
---|---|
Данное исследование посвящено словарям английского языка | 198 КБ |
Научно практическая конференция
«Эврика»
Как выбрать хороший английский словарь
Выполнила работу: Алтынцева Мария,
ученица 8 «а» класса
МБОУ города Иркутска СОШ№24
Проверила работу: Антонова Ирина Викторовна,
учитель английского языка
МБОУ города Иркутска СОШ№24
2012
Содержание
5. Литература
«Словарь — Вселенная в алфавитном порядке»
Вольтер
“Dictionaries are like watches, the worst is better than none and the best cannot be expected to go quite true”.
Samuel Johnson.
Приступая к изучению любого языка, не только английского, мы первым делом определяемся со словарём, с которым мы будем пользоваться в процессе обучения. Ведь учить язык без словаря невозможно, мы должны знать перевод каждого нового слова или выражения. В последние годы появилось много новых издательств, словари стали производить в форме дисков, говорящие электронные переводчики помогают с устной речью, словарями можно пользоваться в Интернете и даже на мобильном телефоне. Выбор расширяется, это хорошо, но и определиться становится гораздо труднее. Поэтому проблему выбора словаря мы считаем актуальной в настоящее время.
Объектом наших исследований является раздел лингвистики под названием «лексикография»: лингвистическая дисциплина, в центре внимания которой стоят методы создания (составления) словарей (от греч. lexis "слово" и grafia "писание, наука").
Итак, предметом нашего исследования является словарь английского языка.
21 век – век компьютерных технологий. Благодаря Интернету нам доступна любая информация, и поэтому мы выдвигаем такую гипотезу:
самые лучшие словари - электронные, они экономят время и легкодоступны.
Итак, цель нашего исследования: выбрать лучший словарь английского языка.
Задачи:
Мы используем следующие методы в нашем исследовании:
Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова дает такое определение словарю: «Словарь — книга, содержащая перечень слов, расположенных по тому или иному принципу (например, по алфавиту), с теми или иными объяснениями».
«Словарь» на многих языках звучит по-разному: dictionary, glossary | Wörterbuch, Lexikon | dictionnaire, lexique | dizionario, vocabolario | diccionario, léxico
В другом значении термин «словарь» обозначает всю совокупность слов некоторого языка (иначе говоря, его лексику) и противопоставляется термину «грамматика», обозначающему совокупность правил построения из слов более сложных языковых выражений.
Происхождение словарей
Словари, какими мы их знаем, имеют сравнительно позднее происхождение. Они принадлежат периоду, последовавшему за современным открытием книгопечатания в середине 15 столетия. Однако и в предшествующие века люди составляли глоссарии; это были написанные от руки списки иностранных и необычных слов, с которыми приходилось сталкиваться в манускриптах на древних языках, особенно сочинениях греческих и латинских классиков. Ученый или просто переписчик, определив значение незнакомого слова, писал его между строками или на полях; отдельная такая помета получила название глосса (от греческого glossa "язык, слово"). Самые ранние глоссы известны с глубочайшей древности (например, шумерские глоссы 25 в. до н.э.). Рукописные глоссарии пользовались постоянным спросом. С них делалось много копий, а позднее, когда с появлением книгопечатания книги подешевели, словари оказались в числе первых печатных продуктов.
На Руси первые словари и так называемые азбуковники были рукописными, а затем и печатные. Самым древним из дошедших до наших дней словариков было приложение к новгородской Кормчей книге 1282 г. В нем помещено 174 греческих, древнееврейских и церковно-славянских слова, включая некоторые библейские имена собственные.
В Европе одним из самых ранних словарей-глоссариев, содержащих английские слова, был Эпинальский глоссарий, называемый так по имени французского города Эпиналь, в котором он сохранился. Составленный неизвестным ученым вероятно в 7 в., этот глоссарий следует обычной практике перечисления трудных латинских слов и толкования их с помощью более простых, однако толкование нескольких сотен слов дано на древнеанглийском языке. В 1883 Эпинальский кодекс был опубликован факсимильным изданием под редакцией английского языковеда Генри Суита.
Неизвестным остается авторство словаря Ortus Vocabulorum (Сад слов), изданного в Лондоне в 1500. Статьи этого словаря состоят из латинских слов и их кратких английских переводов, однако от случая к случаю к ним добавляется «значение» – толкование на английском языке. Ortus, считающийся первым латинско-английским словарем, напечатанным в Англии, заимствует материал из более ранних сочинений.
Вплоть до этого времени английский словарь как таковой так никем и не был составлен. Английские слова вводились в некоторые важные словари, но лишь постольку, поскольку они помогали изучать латинский язык.
Значительным лексикографом 18 в. был Джон Кёрси, который переработал филипсовский Новый мир английских слов и потом, в 1708, выпустил его как Dictionarium Anglo-Britannicum (Словарь англо-британский).
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) – автор шедевра Словарь английского языка (A Dictionary of English Language, Лондон, 1755). Джонсон взялся за задачу, для решения которой во Франции и Италии набирались целые коллективы ученых, объединяемых в «академии». Как и у них, его целью было очистить родной язык и зафиксировать его в изящной и неизменной форме, но задолго до того, как его семилетняя задача была завершена, он осознал, что единственным неизменным языком является язык мертвый.
В 1859 Лондонское филологическое общество опубликовало детальное Предложение относительно публикации нового английского словаря. Основные цели проекта заключались в том, чтобы составить перечень, включающий каждое английское слово примерно с 1000 н.э., и зафиксировать в историческом порядке все его значения и употребления, иллюстрируя его развитие цитатами из английских письменных текстов. Получившийся в результате Новый английский словарь, основанный на исторических принципах («New English Dictionary on Historical Principles», NED) был опубликован в 10-ти томах в 1884–1928 и переиздан в 1933 в 12-ти томах с однотомным дополнением как Оксфордский английский словарь. В период между 1972 и 1986 было добавлено еще четыре тома. Этот памятник английской лексикографии состоит из 290 тыс. словарных статей и примерно 2,5 млн. цитат, занимающих 22 тыс. страниц. Это самый знаменитый и лучший из научных, построенных на исторических принципах словарей, представляющий собой результат труда сотен ученых и редакторов, среди которых Джеймс Мари (Murrey), Генри Брэдли и Уильям Крэйги.
Первым известным американским лексикографом был Ной Уэбстер, труд которого Американский словарь английского языка (An American Dictionary of the English Language) был опубликован в двух томах в 1828. объяснительный словарь английского языка (A Comprehensive Pronouncing and Explanatory Dictionary of the English Language). Имя Уэбстера впоследствии использовалось многими издателями. Самым знаменитым из числа «Уэбстеров» был Новый интернациональный словарь Уэбстера (Webster"s New International Dictionary).
Среди русских изданий особое место занимает «Большой англо-русский словарь» В.К.Мюллера, на котором выросло не одно поколение специалистов. Словарь В. К. Мюллера включает в себя более 220000 слов, словосочетаний, идиоматических выражений, пословиц и поговорок, к каждому английскому заглавному слову дана современная транскрипция.
На сегодня самый полный англо-русский словарь общей лексики - «Новый Большой англо-русский словарь» под редакцией Ю.Д. Апресян, Э.М. Медниковой и др. Новый большой словарь английского языка является наиболее полным из существующих однотомных словарей английского языка. Он содержит 220 000 слов и словосочетаний современного английского языка с подробной разработкой значений. Основой для дополнения стала современная английская литература, справочные и лексикографические издания, периодика и др.
Структура словарей
Независимо от того, каким словарем мы пользуемся, мы должны быть осведомлены о его структуре, которая подскажет нам, как с легкостью найти необходимую нам информацию и по максиму использовать возможности этой книги. Структура словаря включает в себя такие позиции:
Например, структура The Oxford Russian Dictionary такова:
А вот структура словаря Cambridge Learner’s Dictionary:
Как вы видите, некоторые разделы могу отсутствовать, некоторые разделы называются по-разному, но от этого структура словаря не меняется. И в хорошем словаре действительно масса полезной информации помимо перевода или толкования слов.
Виды английских словарей
Мы заходим на сайт известного книжного магазина Ozon.ru и набираем в строке поиска «англо-русский словарь». Нам выдается список из 1457 словарей! Конечно, среди них есть такие узкоспециализированные, как словари по нанотехнологиям, водоснабжению или нефтяному бизнесу и так далее. Не специалисту они не очень-то интересны, но даже среди оставшихся наблюдается огромное разнообразие. Как же не растеряться при таком огромном выборе и подобрать словарь для начинающих изучать английский язык?
Все словари можно разделить по объему указанной в них лексики. Это словари большие (unabridged), включающие более 100 000 единиц; словари средние (semi-abridged), в которых представлено от 40 000 до 100 000 единиц, и словари малые (abridged, pocket size dictionaries), имеющие в своем составе от 10 000 до 40 000 единиц.
Количество слов в выбираемом словаре зависит от цели, для которой этот словарь приобретается, а также от уровня владения языком. Для «дорожных» целей лучше использовать карманный словарь бумажного или электронного вида, однако набор слов будет явно ограничен. Если вы не собираетесь углубляться в богатые недра английской филологии, а язык вам необходим исключительно для разовой поездки за границу, такой словарь – идеальное решение. Однако если словарь вам нужен в целях изучения языка или для работы, объем слов в нем должен составлять не менее 50,000 (словарных статей).
В зависимости от уровня владения языком, необходимо выбрать словарь двуязычный или моноязычный. Для начального этапа обучения подойдет словарь англо-русский/русско-английский, однако от уровня Pre-Intermediate большинство преподавателей порекомендует пользоваться монолингвальным изданием.В таком английском словаре нет перевода на наш родной язык. Но вместо этого объяснена каждая лексическая единица, то есть дано ее толкование (definition). Вы в любой момент можете узнать, что означает то или иное слово, прочитав предложенное к нему описание. Очень известна книга под названием Cambridge Learner’s Dictionary.
Достоинства англо-английского словаря:
1. В монолингвальном словаре каждое слово сопровождается определением, которое имеет присущую ему грамматическую структуру. Если в день читать по несколько таких определений, синтаксическая основа английского предложения воспринимается на подсознательном уровне и легко запоминается.
2. В определениях вам наверняка попадется еще одно новое слово, игнорировать которое вам не позволит либо необходимость, либо собственное любопытство.
3. Контакт с языком, который является важнейшим условием его изучения, обеспечивается даже в поиске справочной информации.
4. Благодаря энциклопедической структуре, монолингвальный словарь содержит больше информации о слове и даже иллюстрирует его, способствуя надежному запоминанию.
Недостатки англо-английского словаря:
Безусловно, самым важным в нашей жизни является двуязычный словарь, который помогает нам понимать смысл того или иного слова. Но, пользуясь билингвальным словарем, нужно всегда помнить, что его составляли переводчики, а они, как и все обычные люди, могут ошибаться. Поэтому, встречаются и банальные переводы ложных друзей переводчика (слов, которые похожи на русские, переводят русскими эквивалентами, хотя они означают совсем другое – например, to sympathize – правильный перевод сочувствовать, а не симпатизировать). Однако, полностью отказаться от билингвальных словарей бывает трудно.
. По формату словари можно условно разделить на:
Среди бумажных словарей на английском языке очень полезный - The Oxford Russian Dictionary – издание, содержащее англо-русский и русско-английский словари. Это увесистая книга в 1300 страниц. Несмотря на то, что многие сейчас привыкли пользоваться электронными или онлайн-словарями, большая часть изучающих английский язык остаются преданными этому словарю.
Но хороший словарь – это тот, в котором даются развернутые определения, несколько примеров употребления в контексте, синонимы и антонимы слов, а также идиомы с этим словом. А из этого следует, что он должен быть очень объемным и тяжелым, пожалуй, даже в нескольких томах. Работать с бумажным словарем неудобно. Много времени уходит на перелистывание страниц и нахождении нужного слова. Постоянно отвлекаешься на другие слова.
Электронные словари на английском - настоящие волшебники. Вводишь слово – и моментально получаешь перевод или определение. Хорошо, если есть возможность прослушать произношение слова, посмотреть примеры употребления и т.д. Мы считаем, ABBYY Lingvo –один из лучших электронных билингвальных словарей.
Пользоваться онлайн словарями удобно для всех тех, кто постоянно в Сети. Из билингвальных онлайн словарей первое место среди профессиональных переводчиков занимает multitran.ru.
Словари для КПК и мобильных телефонов удобны тем, что помещаются у Вас в кармане с Вашим любимым телефоном или КПК. Незаменимы в путешествиях, на экзаменах (пока еще не все преподаватели узнали про них =)), и вообще везде, где вам не было бы неудобно носить огромный тяжелый двухтомный (а то и больше) бумажный словарь.
Конечно, к преимуществам электронных версий относится их компактность (способность уместить тысячи словарный статей с примерами в пару сотен мегабайт), чем бумажные словари, особенно их лексически богатые издания, похвастать не могут. Среднестатистический ноутбук весит не более 3-х кг, не говоря уже о легких вариантах, а один том «физического» издания может перевалить и за пять. Более того, за неимением простора для печати словарных статей и иллюстраций, размер шрифта в них намеренно уменьшен, что не очень благоприятно сказывается на зрении.
Тем не менее, компьютер, как и любая техника, может выйти из строя в самый неожиданный момент, и оставить своего обладателя без словаря. Ну, и далеко не все издательства пока могут позволить себе выпуск электронных версий своих книг.
Мы должны знать, для кого издан словарь. Для изучающих английский или носителей языка. Из-за того, что авторы монолингвальных словарей для изучающих английский пытались передать значение очень простыми словами, определения порой настолько поверхностны и коротки, что невольно приходится прибегать к билингвальным словарям. Мы считаем, что словари, которые написаны для носителей, более полезны, так как они дают более развернутые определения.
Очень важны специальные словари. Встречаются также словари английского сленга, идиом, фразовых глаголов, словосочетаний, словари технических и профессиональных терминов, словари пословиц и поговорок и другие.
Мы создали классификацию самых популярных словарей английского языка для изучающих английский язык.
Монолингвальн. | Билингвал. | Бумажный | Электронный | On-line | Издательства |
Oxford Advanced Learner's Dictionary | ABBYY Lingvo | The Oxford Russian Dictionary | ABBYY Lingvo | freedictionary.com | Longman |
Collins Co-build Advanced Learner's English Dictionary | multitran.ru. | «Большой англо-русский словарь» В.К.Мюллера, | МультиЛекс | merriam-webster.com | Oxford |
Cambridge Learner’s Dictionary | Англо-русский словарь, В. Д. Аракин, З. С. Выгодская, Н. Н. Ильина) | «Новый Большой англо-русский словарь» под редакцией Ю.Д. Апресян, Э.М. Медниковой и др. | Контекст | Классический англо-русский словарь Мюллера с опцией поиска по русским словам | Cambridge |
Англо-русский и русско-английский словарь, Д.И.Ермолович | Англо-русский и русско-английский словарь, Пивовар А.Г. | Polyglossum | Cambridge dictionaries online | Macmillan | |
Ectaco | Oxford Advanced Learner's Dictionary | PONS Langenscheidt | |||
Casio | WWWebster Dictionary | Наука, Русский язык Астрель. |
Мы считаем, что при таком изобилии словарей на рынке , к выбору словаря надо подходить осмысленно, учитывая цели приобретения словаря и какое издательство выпускает словарь.
Как выбрать хороший словарь?
При выборе словаря на английском мы должны исходить из общих рекомендаций (должна быть транскрипция, развернутые определения, примеры употребления + указаны, в каком значении чаще употребляется, к какому стилю языка принадлежит, к какому варианту английского и т.д.) и собственных предпочтений.
Каковы же общие требования к словарям английского языка?
1. Как уже отмечено выше, достаточный объем словарных статей для полноты информации.
2. Наличие транскрипции, желательно, соответствующей международному фонетическому алфавиту. Следует отметить, что существуют издания для иностранцев, где транскрибируются только самые редкие слова, объем которых составляет не более пяти процентов. Более того, в словарях некоторых американских издательств используется собственная фонетическая система, которая, скорее всего, введет вас в замешательство.
3. Многочисленность примеров на каждое слово, и желательно, примеров-предложений. Чем объясняется такая необходимость? А тем, что перевод или определение не раскрывают всей полноты слова, поскольку первоначально все слова рождаются в человеческой речи. Поэтому увидеть, как реализуется в речи та или иная лексическая единица, очень важно для понимания смысла. Чем больше примеров, тем понятнее, в каких ситуациях уместно ее употребление, и тем легче ее запомнить.
4. Наличие фразовых глаголов и устойчивых выражений. Присутствие в речи фразовых глаголов и идиом – главный признак, по которому отличают иностранца от носителя. Чем больше устойчивых выражений вы знаете, тем выше уровень языка.
5. Присутствие британского и американского варианта слов. Разграничение языка на диалекты особенно принципиально для тех, кто работает с носителями из разных стран и должен знать все тонкости употребления определенных лексических единиц.
Давайте проанализируем достоинства и недостатки некоторых словарей.
Виды словарей | Преимущества | Недостатки |
Монолингвальный | нет связи с родным языком, а значит, вы погружаетесь в среду английского языка; расширяете свой словарный запас через слова, которые используются для толкования, узнаете синонимы, а также различия между ними; приобретаете навыки объяснения понятий; благодаря энциклопедической структуре, содержит больше информации о слове и даже иллюстрирует его, способствуя надежному запоминанию. | ими трудно пользоваться на начальных уровнях владения английским; не всегда можно понять, что же всё-таки это слово означает (особенно в словарях для изучающих английский серии Longman); некоторые утверждают, что слова хуже запоминаются, если не проведешь параллели с русским. |
Билингвальный | удобно пользоваться на начальном этапе изучения языка; можно проводить параллель с родным языком; всегда можно понять, что данные слова означают; быстро понимаешь значение слова или фразы | могут встречаться ошибки (банальные переводы ложных друзей переводчика); кто пользуется билингвальными словарями чаще совершают грубейшие ошибки, когда пытаются перевести свои мысли с русского на английский; если вы пользуетесь переводом, то вы постоянно заставляете свой мозг работать в противоестественном режиме переключения с языка на язык; вы устаете и тратите много сил и времени |
Бумажный | стали более удобными в обращении, за счет выделения цветом наиболее употребительных лексических единиц английского языка; использования специальных меню, которые облегчают поиск нужного значения слова; содержат иллюстрации и справочные материалы по словообразованию, сочетаемости слов и особенностям употребления слов в различных стилях речи; серьезные и популярные традиционные словари являются плодом многолетней работы профессионалов-лингвистов; | за неимением простора для печати словарных статей и иллюстраций, размер шрифта в них намеренно уменьшен, что не очень благоприятно сказывается на зрении; тяжелые- один том печатного издания может перевалить за пять кг; работать с бумажным словарем неудобно; много времени уходит на перелистывание страниц и нахождении нужного слова; постоянно отвлекаешься на другие слова; |
Электронные | их компактность (способность уместить тысячи словарный статей с примерами в пару сотен мегабайт); легкие -среднестатистический ноутбук весит не более 3-х кг, не говоря уже о легких вариантах; говорящие электронные переводчики помогут с устной речью; можно пользоваться в интернете и даже на мобильном телефоне; словари удобны тем, что помещаются у вас в кармане с вашим любимым телефоном или КПК; незаменимы в путешествиях, на экзаменах (пока еще не все преподаватели узнали про них ), и вообще везде, где вам не было бы неудобно носить огромный тяжелый двухтомный (а то и больше) бумажный словарь | компьютер, как и любая техника, может выйти из строя в самый неожиданный момент, и оставить своего обладателя без словаря; далеко не все издательства пока могут позволить себе выпуск электронных версий своих книг;
никакой информации об авторах материала не приводится; |
Большой (более 100 000 единиц;) | используется в целях изучения языка или для работы, несложный и удобный для чтения формат представления информации; дается подробная разработка значений слов, указываются грамматические пометы, широко представлена специальная терминология современных областей науки и техники, фразеология и др. для переводчиков, научных работников, преподавателей и студентов институтов и факультетов иностранных языков, а также для широкого круга читателей, самостоятельно изучающих английский язык и всех, кто хочет совершенствовать свои знания в английском языке | в бумажном формате пользоваться неудобно для начинающих труден в использовании; |
Средний (от 40 000 до 100 000 единиц) | используется в целях изучения языка или для работы, удобен для школьников и студентов | объем лексики недостаточен для специалистов-филологов |
Маленький- pocket size dictionaries - (от 10 000 до 40 000 единиц) | для «дорожных» целей; | набор слов ограничен; бесполезен в получении глубоких языковых знаний |
Анализируя полученные данные, мы делаем следующие выводы: мы выбираем словари по разным причинам:
Учитывая все эти условия, мы можем выбрать хороший английский словарь.
Словарь-ассоциация
Учебник «Новый курс английского языка для российских школ» 8 класс (авторы: О.В. Афанасьева, И.В.Михеева) знакомит нас с новой лексикой традиционным способом: слово – транскрипция – перевод. Затем авторы предлагают предложения с этими словами. Все правильно, но не интересно.
Мы решили попробовать создать свой словарь к данному учебнику (раздел 3, шаг 3), который бы заинтересовал и помог учащимся быстрее запомнить новые слова. Мы использовали схему word-web для записи ассоциативных слов.(См. Приложение)
Особую трудность представлял подбор ассоциаций к глаголам. Создатель словаря должен иметь большой словарный запас. Рассмотрим один пример:
Desert ['dezət] n, пустыня
desert
Мы решили проверить, насколько продуктивен наш словарь. И продемонстрировали его перед учащимися 8а и 8в классов нашей школы.
Затем мы предложили ребятам ответить на вопросы:
1.Каким словарем вы бы предпочли пользоваться – в учебнике или нашим ассоциативным словарем?
2. Какое определение вы бы использовали для нашего словаря: а) интересный; б) лучше запоминаются слова; в) непонятный.
Все ребята предпочли наш словарь. 15 человек ответили, что этот словарь помогает лучше запоминать слова, 8 человек посчитали наш словарь интересным, а 2 человека не поняли принцип ассоциации. На диаграмме результаты опроса выглядят так.
98% ребят заинтересовались нашим словарем. Наш метод оказался эффективным.
Выводы.
1.Словари – это сокровищница знаний. Нужно постоянно обращаться к словарям: они не только пополняют словарный запас, но и расширяют кругозор.
2. В мире не существует, да, пожалуй, и не может быть, идеального словаря. Просто невозможно создать универсальный словарь, который бы одинаково хорошо подходил людям с разным уровнем владения английским языком, разными запросами и требованиями.
3. Каждый может выбрать то, что ему удобнее, в зависимости от стиля жизни и того, насколько часто и для каких целей используется словарь. И, хотя у словарей он-лайн, на дисках, электронных переводчиков и словарей на мобильных телефонах гораздо больше функций, чем у словаря - классической книги, но отказываться от хорошего бумажного словаря нельзя. Скорее новейшие мобильные электронные словари гармонично дополняют традиционный многостраничный том и, притом, сильно расширяют наши возможности.
4.Итак, наша гипотеза частично верна: электронные словари являются удобными, полезными помощниками при изучении английского языка. Но идеальный вариант – надо приобрести как электронный, так и бумажный словарь.
5.Создание словарей – сложная, но интересная работа, требующая от лексикографа глубоких языковых знаний и упорного труда.
6.Наша работа имеет практическое значение для всех изучающих английский язык. Она может помочь быстро выбрать нужный словарь для разных целей.
Приложение
Словарь-ассоциация
(по учебнику «Новый курс английского языка для российских школ» 8 класс, О.В. Афанасьева, И.В.Михеева, раздел 3, шаг 3)
Air [eə] n, воздух
air
.
Breathe[bri:ð] v, дышать
Breathe
Common ['kɔmən] adj, общий, часто встречающийся, обычный
common
Desert ['dezət] n, пустыня
.
Desert
Discovery [dɪ'skʌvərɪ] n, открытие
Discovery
Earth [ɜːθ] n, земля, земной шар, Земля
Earth
Include [ɪn'kluːd] v, включать
Include
Insect ['insekt] n, насекомое
Insect
Move [mu:v] v, двигаться
Move
Root [ru:t] n, корень
Root
Soil [sɔil] n, почва, земля
Soil
Species ['spiːʃiːz] n, образец, образцы
Species
Support [sə'pɔ:t] v, поддерживать, содержать
Support
Литература
1.Новый Большой англо-русский словарь. Апресян Ю.Д, Медникова Э.М. и др. « Новый Большой англо-русский словарь». М: Русcкий язык, 1993 – 1994 гг.
2. “Контекст 3.51”, профессиональный словарь общей лексики (около 180,000 слов). Разработчик: АО “Информатик”.
3. МюллерВ.К., «Англо-русский словарь», издание 23-е, стереотипное (около 53,000 словарных статей), М., «Русский язык», 1992 г
4. “Polyglossum-II”, большой англо-русско-английский общелексический словарь (около 600,000 терминов). Разработчики: Polyglossum Inc. USA и “ETS” Publishing House, Russia.
5. “Lingvo 5.0”, большой англо-русский словарь (70,000 статей). Разработчик: BIT Software.
6. Cambridge Learner's Dictionary, Издательство: Cambridge University Press (2007 г)
7. The Oxford Russian Dictionary , Издательство: Oxford University Press (2000г)
8. http://mirslovarei.com/ "Мир Словарей"
9. http://corvee.livejournal.com/11971.html Необычные словари
10. http://encyclopaedia.biga.ru/enc/liberal_arts/SLOVAR.html Гуманитарные науки
11.http://www.english.language.ru/guide/dictionaries.html Словари английского языка
port
plane
breathe
water
land
fresh
air
life
deeply
potatoes
medicine
lungs
house
language
usual
opinion
dry
hot
sunny
Saharа
thirsty
camel
Christopher Columbus
America
TV channel
car
geography
spaceship
planet
Moon
Sun
Austronauts
space
alien
list
class
group
team
bee
ant
tiny
small
strange
ugly
go
run
house
fast
slowly
flat
plant
tree
family
soil
plant
flower
vegetables
dry
soft
dump
animals
plants
rare
endangered
help
family
friends
money
teachers
advice
sunny
hot
dry
Sahara
thirsty
camel
Сказка "Дятел, заяц и медведь"
Цветение вишни в лунную ночь
Круговорот воды в пакете
Загадка старого пирата или водолазный колокол
Муравьиная кухня