Творческая работа по иностранному (английскому) языку
Вложение | Размер |
---|---|
sms1.pptx | 1.51 МБ |
Слайд 1
БУ «Покачёвское профессиональное училище» «Возникновение SMS –сообщений в современном мире» Руководитель работы: Зумурут Курбановна Хакимова Работу выполнила: Татьяна ХоромнякСлайд 2
SMS (МФА: [ɛsɛmˈɛs ] , сокр. от англ. Short Message Service — «служба коротких сообщений») — технология, позволяющая осуществлять приём и передачу коротких текстовых сообщений сотовым телефоном . К настоящему времени входит в стандарты сотовой связи .
Слайд 3
Творческая работа Современное высокотехнологичное средство общения – короткое сообщение, SMS (от англ. Short message ), отправляемое при помощи мобильного телефона, вызывает пристальный интерес специалистов в области орфографии и стилистики, психолингвистики и культурологи во всём мире. В английском, французском, итальянском и других языках активно формируется новый код записи и этикет письменного общения. Ещё 10 лет назад, практически, никто не пользовался СМС. Сегодня каждый месяц во всём мире пишутся миллиарды сообщений, и их количество непрерывно продолжает расти. Мы очень часто общаемся при помощи СМС – сообщений и они уже стали неотъемлемой частью нашего обихода. Важно отметить, что современная молодёжь отдаёт предпочтение СМС – сообщениям по мобильному телефону, чем живому общению между собой. Это явление можно объяснить тем, что при общении по средствам СМС затрачиваются намного меньше времени, чем при общении непосредственно друг с другом. В настоящее время люди пользуются текстовыми сообщениями не только для передачи какой-либо информации, они научились вкладывать в них чувства, эмоции и определённый смысл. Так часто используют поздравительные СМС. В связи с таким распространением СМС — сообщений, некоторые лингвисты уже выделяют и, как новое средство коммуникации. Как всякое появившееся явление, оно имеет свои особенности, в том числе и языковые. Однако работ по исследованию этих особенностей, практически, не существует.
Слайд 4
Ещё 10 лет назад, практически, никто не пользовался СМС. Современная молодёжь отдаёт предпочтение СМС – сообщениям по мобильному телефону, чем живому общению между собой. В настоящее время люди пользуются текстовыми сообщениями не только для передачи какой-либо информации, они научились вкладывать в них чувства, эмоции и определённый смысл..
Слайд 5
Гипотеза СМС – сообщения с течением времени утрачивают свою значимость . Актуальность И зучение языковых особенностей современных СМС – сообщений с целью расширения знаний о языковых единицах, о языковой стороне мини – текстов, а также с целью предупреждения возможных ошибок при их написании.
Слайд 6
Гипотеза Возможно, что СМС – сообщения с течением времени утрачивают свою значимость. Актуальность Актуальность данного исследования определяется тем, что с использованием английского языка, как средства общения, возникает необходимость изучения тех изменений, которым он подвергается в процессе общения путём СМС – сообщений. Исследование направлено на изучения языковых особенностей современных СМС – сообщений с целью расширения знаний о языковых единицах, о языковой стороне мини – текстов, а также с целью предупреждения возможных ошибок при их написании.
Слайд 7
. Цель: -выявить актуальность изучения языка СМС – сообщения в молодёжной среде; -расширить знания о языковой стороне мини – текстов; -предупредить возможные ошибки при их написании. Задачи: Исследовать различные источники получения информации по данной теме. В ыяснить степень распространения СМС — сообщений в молодёжной среде. Проанализировать полученные результаты.
Слайд 8
Цели и задачи Цели исследования : выявить актуальность изучения языка СМС – сообщения в молодёжной среде; расширить знания о языковой стороне мини – текстов; предупредить возможные ошибки при их написании. Задачи: Для достижения целей были поставлены следующие задачи 1. Исследовать различные источники получения информации по данной теме. 2. Путём анкетирования выяснить степень распространения СМС — сообщений в молодёжной среде. 3. Проанализировать полученные результаты.
Слайд 9
Возникновение SMS 1991 году институт стандартов в области телекоммуникаций ETSI предложил механизм обмена небольшими блоками текстовой информации между мобильными абонентскими станциями. В декабре 1992 года инженер компании Vodafone Нейл Пэпуорс со своего телефона отправил коллегам первое в мире СМС – сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством.
Слайд 10
Возникновение смс СМС – сообщения не такое примитивное явление, каким его иногда пытаются представить.14 лет этот сервис оставался невостребованным, а потом за короткий период времени стал для большинства операторов чуть ли не основным источником дополнительных доходов. Начиналось же всё в далеком 1991 году, когда институт стандартов в области телекоммуникаций ETSI предложил механизм обмена небольшими блоками текстовой информации между мобильными абонентскими станциями. В декабре 1992 года инженер компании Vodafone Нейл Пэпуорс со своего телефона отправил коллегам первое в мире СМС – сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. На свет появилась технология, изменившая впоследствии мобильную жизнь миллионов людей по всему миру. Новую перспективную технологию признали не сразу. Хотя возможность отправлять и получать короткие текстовые сообщения была заложена в самом стандарте GSM, операторы не спешили выводить на рынок новую услугу. Причины очевидны – в то время мобильный рынок только формировался, не было четкого понимания, как можно использовать новый сервис с коммерческой точки зрения, да и количество заинтересованных в услуге пользователей было невелико. А брать на себя дополнительные расходы на раскрутку никому не известной технологии никто не хотел – зачем рисковать, когда даже обычные услуги мобильной связи для многих являлись в то время непозволительной роскошью, и абоненты с радостью платили огромные деньги просто за возможность разговаривать по телефону? Примерно в конце прошлого века телефон постепенно стал превращаться из способа коммуникации менеджеров и профессионалов в устройство, применяемое массово.
Слайд 11
Второе рождение смс В этот момент и началось второе рождение СМС – оказавшаяся «мобилизованной» молодежь увидела в новом сервисе возможность сэкономить, а также новое средство самовыражения. Благодаря относительно низкой себестоимости одного СМС – сообщения новый сервис стал приносить очень хорошие деньги, а следовательно, получил и признание рынка. Операторы, «почуявшие» выгоду, запустили активную рекламную поддержку новой услуги, а в 2000 году позволил своим клиентам посылать СМС пользователям других сетей. Всё это резко увеличило привлекательность услуги и также послужило фактором проникновения СМС в массы. Исследованы особенности графики текстов СМС или СМС – сообщений. Предпринята попытка описания особой фонетики, орфографии и пунктуации СМС – текстов. В 1963 году английский языковед Д. Аберкромби сопоставил в своей работе « Conversation and Spoken Prose » два типа текста, устно – разговорный и письменно – разговорный. Д. Аберкромби показал, что при трансформации устно – разговорного текста из него неизбежно устраняются такие явления, как невразумительность, нелогичность, беспорядочность, повторы и неграмотность. Исключаются многие некоммуникативные звуки и паузы. В устно-разговорном тексте две трети пауз имеют длительность от 0,75 до 5 секунд и возникают не в конце, а в середине предложения. По сути своей, типичный СМС – текст является нетрансформированным устно-разговорным текстом. Невразумительность, нелогичность, обилие ошибок разного рода, повторы и беспорядочность сохраняются.
Слайд 12
Характерные черты СМС – текстов . СМС-текст – это прежде всего текст жестко ограниченных размеров и порожденный под влиянием ряда технических особенностей. СМС-текст помогает имитировать процесс живой устной речи. Этому способствуют: - Фонетический принцип орфографии; Особая пунктуация; Использование в одном тексте многоточия, восклицательных и вопросительных знаков, - Смайлики; Составленные, как правило, из знаков препинания, картинки, отображающие настроение автора; - Особая графика; Смесь латиницы, цифр и внеязыковых знаков, в которой важным становится донести смысл высказывания, не заботясь о правилах и нормах
Слайд 13
Характерные черты смс Отличительной чертой СМС – текстов являются несоблюдение орфографических принципов. Часто наблюдаемый текст напоминает искаженную транскрипцию и тем только доказывают прочную связь орфографии с фонетикой. В полной мере графические особенности СМС – текста наблюдаются в текстах, написанных латиницей. В таких случаях мы сталкиваемся не столько с искаженной транскрипцией, сколько с целым особым буквенным языком. Знакомый звук или сочетание звуков не только неочевидное изображение латиницей, но также воплощаются в виде цифр и вспомогательных звонков, официально не имеющих отношения к языку. Авторы текстов на латинице не скованы каким-либо единым, устоявшимся сводом правил вынуждены искать подходящие для того или иного случая знаки или сочетания знаков, руководствуясь собственными доводами и разными подходами к проблеме. Использование тех или иных «дублеров» во многом индивидуально. Нелегко найти разных дублёров одного знака в одном СМС-тексте , и это же будет справедливо для текстов одного, конкретного автора. Использующий «4» на месте « f » автор, скорее всего, будет и далее использовать цифру 4. Он нашёл удачного дублера для необходимого в своих текстах звука, тем самым решил проблему данного, конкретного случая и вряд ли так просто расстанется со своей удачей. Более того, адресаты, получающие сообщения автора, привыкают к используемым им дублёрам (даже если сами предпочитают иных дублёров), и неожиданное использование другого дублёра способно вызвать у них недоумение. Тексты на латинице можно найти в интернет-общении , в чатах, на форумах. По сути, многие из них можно отнести к СМС-текстам , если сам термин рассматривать более широко, не ограничивая себя территорией исключительно мобильной связи. СМС-текст – это, прежде всего текст жестко ограниченных размеров и порожденный под влиянием ряда технических особенностей.
Слайд 14
Характерные черты смс Следует заметить, что размер букв для СМС-текста — очередная условность. Нередки СМС-тексты , полностью написанные буквами одного размера. Текст может быть написан и прописными, и строчными буквами, но следует обратить внимание на конкретную ситуацию, ведь заглавные буквы используются для акцентирования внимания на отрезке текста, для передачи повышенной интонации, крика. Таким образом, графика СМС-текста помогает имитировать процесс живой устной речи. Этому способствуют: Фонетический принцип орфографии; особая пунктуация; использование в одном тексте многоточия, восклицательных и вопросительных знаков, порой, в количествах за пределами разумного; Смайлики, составленные , как правило, из знаков препинания, картинки, отображающие настроение автора; особая графика; Смесь латиницы, цифр и внеязыковых знаков, в которой важным становится донести смысл высказывания, не заботясь о правилах и нормах. Следует отметить, что стремление к имитации устной речи отчетливо прослеживается в ряде словообразовательных особенностей СМС-текста , а также на уровнях лексики и синтаксиса, а также неполные предложения. Большинство активных пользователей подобного сервиса – молодые люди. Люди, которые хотят общения «здесь и сейчас». Для них становится важным имитировать устно-разговорный текст, пытаться передать такие детали, которые возможны только в устной речи. В этом заключается особая специфика молодежного СМС-текста .
Слайд 15
Правила СМС-сообщений Опускайте служебные слова. Не пишите артикли и предлоги, если их отсутствие не меняет смысла фразы. Сокращайте слова. Не пишите их полностью, особенно если они длинные. Оставляйте только один-два слога, которые помогут без труда угадать целое. Сокращайте слоги, которые совпадают с названием согласной буквы в алфавите. Сокращайте при помощи цифр. Используйте популярные английские акронимы.
Слайд 16
Типы СМС-сообщений Буквы и цифры Аббревиатуры Смайлики
Слайд 17
Аббревиатуры слова, образованные сокращением словосочетания и читаемы по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него. GTG – Got to go – Пора идти IGU – I give up – Я отказываюсь B – Bye – Пока AYT – Are you there? – Ты уверен ? BBFN – Bye bye for know – На сегодня пока BBL – (I will) be back later – Я вернусь попозже
Слайд 18
Аббревиатура Аббревиатура Расшифровка Перевод AFO Adult fan of Взрослый поклонник ASAP As soon as possible Как можно скорее ATM At the moment На данный момент AYT Are you there ? Ты уверен? B Bye Пока BBFN Bye bye for know На сегодня пока BBL (I will) be back later Я вернусь позже BYO Bring your own Приноси с собой EA E-mail alert Заходи на e-mail ! EOD End of day Конец дня FYI For your information К твоему сведению
Слайд 19
Буквы и цифры U – You – ТЫ K – OK – Да, хорошо L8R – Later – Позже 4EVER/4ER – Forever – Навсегда YER – You’re, your – Ты , твой B4 – Before – До , перед CUZ – Because – Потому 1 – One, want – Один , хочу 2 – Too – Также 4 – For – Для Y – Why – Почему N – And – И M8 – Mate – Друг NE – Any – Любой слова, состоящие из букв и цифр, по произношению сходные с обычными, привычными нам словами, но более краткие по написанию
Слайд 20
Смайлики и сокращения служат для передачи настроения. С их помощью можно сообщить о своём настроении, использовав всего 2-3 знака -0 – Shout in anger – Кричу от злости – Super happy/toothy smile – Очень веселое лицо — Sad face for sadness, upset – Грустное , печальное лицо – Wink – Подмигивающее лицо
Слайд 21
Смайлик Смайлик Значение Перевод :Р Tongue out for just kidding Лицо, показывающее язык ~) I’ve got a running nose У меня насморк :3) Wow ! Ну ты даёшь! :-0 Shout in anger Кричу от злости :/ Wry face Перекошенное лицо ;* Kiss поцелуйчик : D Laufen Смеется ;) Wink Подмигивающее лицо Sad face for sadness upset Грустное, печальное лицо
Слайд 22
Влияние СМС- арго на современный английский язык. Смс - арго Переводы произведений на СМС язык Церковь (перевод Библии) Подмена живого языка КУЛЬТУРА
Слайд 23
Влияние на смс-арго на современный английский язык Однако, несмотря на случаи использования SMS для сообщения сотрудникам об увольнении, в ряде некоторых европейских компаний, по последним данным, в деловой сфере SMS не прижились. Специалисты считают, что SMS-язык – это средство неформального общения, который не способствует успешному установлению деловых контактов (было бы не корректно использовать его, например, для официальных приглашений). Популярность SMS-арго настолько велика, что он стал оказывать серьёзное влияние на современный английский язык. Все чаще происходит подмена живого языка языком аббревиатур и условных обозначений. Появляются переводы на SMS-язык произведений Шекспира, которые признаны привлечь внимание британских студентов и школьников, чтобы помочь им лучше разбираться в классической литературе и эффективнее готовиться к экзаменам .Из их произведений выбраны ключевые отрывки, которые можно цитировать на экзаменах и семинарах. Вот как выглядит знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть? Вот в чём вопрос» в переводе на язык SMS: 2 b ? Ntb ? =? “To be or not to be? That is a question”. Авторы подобных экспериментов считают, что при переводе произведений с литературного английского на SMS-язык, руководствуясь при этом известным крылатым выражением «Краткость – сестра таланта», можно выделить самые важные элементы сюжета.
Слайд 24
Феномен смс языка распространение и доступность высоких технологий (интернета и мобильной связи); - стремление человека к мобильности в бизнесе и жизни, увлечение новыми коммуникационными технологиями; - стремление к рационализации языка за счёт экономии языковых средств и времени. Люди всегда мечтали создать единый язык, который объединил бы все страны и народы. Сегодня на эту роль претендует SMS-язык, который сформировался на основе сокращений и условных обозначений, активно использующихся для передачи коротких текстовых сообщений. Прогнозы учёных о широком распространении SMS-языка не подтвердились: получив свое развитие в социально-бытовой сфере, он не был признан в деловых кругах, не стал языком делового общения. Прежде всего, SMS-язык следует рассматривать не только как элемент молодёжной субкультуры. Являясь популярным инструментом общения, он позволяет снять проблему существования в языковом пространстве и служит своеобразным источником пополнения лексики языка . Поэтому, несмотря на противоречивость точек зрения, SMS-язык – часть массовой культуры и требует теоретического осмысления со стороны и филологов, и психологов для того, чтобы уменьшить его негативное влияние на традиционный язык и на формирование личности подростка. Для множества людей возможность отправлять короткие сообщения становится предпочтительнее телефонных звонков. С помощью СМС назначают свидания, признаются в любви и даже спасают жизнь. О растущей популярности СМС – языка свидетельствует появления в СМИ конкурсов СМС – стихотворений; в Великобритании выходит книга, посвященная искусству сокращений; филологии из Оксфордского университета включают лексику, которой пользуются для составления СМС – сообщений в краткий Оксфордский словарь; фирма Genie выпускает первый в мире словарь наиболее употребляемых СМС – сокращений, а ФБР воспринимает изучение СМС – языка как задачу государственного масштаба.
Слайд 25
Вот как выглядит знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть? Вот в чём вопрос» в переводе на язык SMS: 2 b ? Ntb ? =? “To be or not to be? That is a question” . З абава английской школьницы получила одобрение Библейского союза, который намеривается выпустить модернизированные псалмы под названием «Тестовые сообщения от Господа» ( Txt Messages From God ). Британский христианский сатирический сайт ещё несколько лет назад провёл конкурс перевода молитвы «Отче наш» ( Lord’s Prayer ) на SMS-язык : Dad @ hvn . Our Father, who art in heaven. Отче наш, сущий на небесах. @ — коммерческое «эта» («собака» у русских пользователей интернета) используется как предлог «на» или «в» (« at » в англ.). 4giv r sins Forgive us our trespasses. Прости нам долги (грехи) наши.
Слайд 26
Популярность СМС вызывает опасность использование сокращений, пренебрежение к правилам пунктуации и правописания, погрешности в фонетике, невозможность использования сложных грамматических конструкций. зафиксированы случаи специфических заболеваний кистей (главным образом у подростков). ЛИНГВИСТЫ ВРАЧИ формирование условной «SMS-зависимости» ПСИХОЛОГИ
Слайд 27
SMS-язык – часть массовой культуры и требует теоретического осмысления со стороны и филологов, и психологов для того, чтобы уменьшить его негативное влияние на традиционный язык и на формирование личности подростка.
Слайд 28
Практическое применение. Рекомендации по использованию элементов английского языка в СМС – текстах. Справочник элементов английского языка для написания SMS – сообщений г. Белгород 2011 г. Если вы хотите научиться быстро общаться при помощи SMS – сообщений, достаточно соблюдать несколько несложных правил: Опускайте служебные слова. Не пишите артикли и предлоги, если их отсутствие не меняет смысла фразы Сокращайте слова. Не пишите их полностью, особенно если они длинные. Оставляйте только один-два слога, которые помогут без труда угадать целое. Сокращайте слоги, которые совпадают с названием согласной буквы в алфавите. Сокращайте при помощи цифр. Используйте популярные английские акронимы
Слайд 29
Вывод: Язык СМС необходимо изучать, чтобы общаться на равных с носителями других языковых систем. Это язык молодёжный, который помогает кратко и ёмко передать информацию разных видов. Язык СМС – развивающийся и быстро меняющийся, поэтому требует постоянного изучения. В языке СМС главное –это практика. Чем больше общаются люди, тем эффективнее использование терминов, знаков, символов. СМС – сообщения с течением времени всё больше и больше распространяются в молодёжной среде .
Слайд 30
Выводы: Язык СМС необходимо изучать, чтобы общаться на равных с носителями других языковых систем. Это язык молодёжный, который помогает кратко и ёмко передать информацию разных видов. Язык СМС – развивающийся и быстро меняющийся, поэтому требует постоянного изучения. В языке СМС главное – это практика. Чем больше общаются люди, тем эффективнее использование терминов, знаков, символов. СМС – сообщения с течением времени всё больше и больше распространяется в молодёжной среде.
Рукавичка
Стеклянный Человечек
Разлука
Любимое яичко
Золотая хохлома