Окружная научная конференция учащихся .
Секция «Английский язык».
Историко-лингвистическое исследование личных имён русского и западноевропейского происхождения на примере имён жителей п. Прогресс.
Автор: Герасимова Ирина
ГБОУ СОШ пос. Прогресс
муниципального района Хворостянский
Самарской области
10 класс.
Научный руководитель: Яковенко Елена Ивановна
учитель английского языка ГБОУ СОШ пос. Прогресс
Чапаевск
2012
Введение……………………………………………………………………..3
Глава IИсторико-этимологическая характеристика и генезис личных имён русского и западноевропейского происхождения……………..6
1. Изучение происхождения русских имён………………………...6
2. Личные имена жителей п. Прогресс латинского происхождения
………………………………………………………………………………..8
3. Личные имена жителей п. Прогресс греческого происхождения
………………………………………………………………………………...9
4. Личные имена жителей п. Прогресс западноевропейского происхождения…………………………………………………………….10
4.1 Личные имена жителей п. Прогресс английского происхождения…………………………………………………………….10
4.2 Роль литературы в пополнении ономастикона Англии………10
4.3 Личные имена жителей п. Прогресс французского происхождения………………………………………………………………12
4.4 Личные имена жителей п. Прогресс немецкого происхождения
………………………………………………………………………………..13
Глава IIСемантические группы личных имён западноевропейского происхождения………………………….14
1. Имена- посвящения.............................................................14
Заключение…………………………………………………………16
Список литературы…………………………………………….18
Приложение I…………………………………………………….19
Введение
"Из людей не бывает никто безымянным" – эти строки из древнейшего дошедшего до нас поэтического произведения – гомеровской "Одиссеи" – созданном десять тысяч лет назад.
Что в имени твоём? Почему человеку дают определённое имя, может это по наследству, дань моды или случайность? Общаясь с одноклассниками и односельчанами, я выяснила ,что многие не знают происхождение своих имён, а ведь многие имена имеют не только русское, но и западноевропейское происхождение. Это очень заинтересовало меня, тогда я обратилась к толковым словарям и источникам ресурсов сети Интернет, чтобы узнать историю появления некоторых имён, историю своего имени, в частности. Исследовав несколько источников , я узнала, что изучение собственных имён занимает видное место среди актуальных проблем современной филологии.
Актуальность исследования:
Изучение антропонимики невозможно вне истории народа, имена- это исторические памятники, отражающие мировоззрение живших здесь людей, их связи и прочее Сохранённые для науки антропонимы могут рассказать о многом, если они своевременно и бережно записаны и верно расшифрованы, так как каждое имя - это слово, которое развивается по законам языка. Население п. Прогресс многонационально, и никто даже не подозревает, что его имя так или иначе имеет западноевропейское происхождение. До сих пор вопросы личных имён населения п. Прогресс русского и западноевропейского происхождения не были предметом специального исследования, поэтому избрание объектом изучения антропонимики жителей п. Прогресс мне кажется весьма современным и необходимым.
Проблема:«О чём может сказать имя человека и есть ли что-то общее в именах разных народов»?
Цель: Основная цель работы состоит в том, чтобы дать историко-этимологическую характеристику личных имён жителей п. Прогресс русского и западноевропейского происхождения; выявить основные семантические группы заимствованных имён , предварительно выделив в этимологическом плане группу имён собственно русского и западноевропейского происхождения.
Задачи исследования:
1. Изучить историю происхождения русских имён.
2. Изучить историю происхождения английских имён.
3. Найти характерные особенности некоторых имён в русском и английском языках.
4. Уточнить, имеется ли сходство между именами в русском и английском языках.
5. Выявить популярные имена в п. Прогресс.
Объект исследования:установление характерных особенностей имён жителей п. Прогресс русского и западноевропейского происхождения.
Предмет исследования: личные имена жителей п. Прогресс русского и западноевропейского происхождения.. Популярные имена.
Методы исследования:
ü теоретические;
ü анкетирование;
ü поисковые;
ü измерение;
ü сравнение;
ü анализ.
Источники исследования:
1) Материалы, собранные в посёлке Прогресс (личные имена);
2) Хозяйственные книги администрации сельского поселения п. Прогресс;
3) Исследования по истории и ономастике стран Западной Европы.
Научная новизна работы заключается в том, что работа представляет собой первое исследование личных имён жителей п. Прогресс русского и западноевропейского происхождения. Следует подчеркнуть, что антропонимия населения п. Прогресс на подвергалась научному исследованию.
В первой главе моей работы освещается историко- этимологическая характеристика и генезис личных имён русского и западноевропейского происхождения.
Во второй главе мы попытались выявить Семантические группы заимствованных личных имён.
В заключении даются общие выводы, прилагается библиография.
Ожидаемые результаты:
Выяснить происхождение и значение имён жителей п. Прогресс, Составить именник жителей п. Прогресс , куда войдут имена русского и западноевропейского происхождения.
Глава I. Историко-этимологическая характеристика и генезис личных имён русского и западноевропейского происхождения.
Связь народов уходит корнями в глубь веков. Велика роль русского языка в обогащении и расширении словарного состава литературного языка многочисленных представителей разных национальностей (татар, чувашей, казахов и т.д) Из русского языка наряду с аппелятивной лексикой заимствуется и ономастическая, в частности , антропонимическая – личные имена русского и западноевропейского происхождения.
Из всех новых имён , заимствованных из русского языка, выделяются две основные группы: 1) личные имена собственно русского происхождения; 2) личные имена западноевропейского происхождения.
Личные имена жителей п. Прогресс собственно русского происхождения.
Личные имена русского происхождения в генетическом плане являются латинскими и греческими. Исходя из этого, при рассмотрении этимологии данных имён было выделено соответственно две группы: 1) русские личные имена латинского происхождения; 2) русские личные имена греческого происхождения.
1. Изучение происхождения русских имён.
Что же означают обычные русские имена? Первоначально в личных именах закреплялись какие-то отличительные признаки называемого (конечно, привести примеры можно только несравнимо более поздние, – Беляй, Губа, Шея, Несмеяна, Чернава), что-либо из окружающей среды (Дуб, Бык, Щука, Топор), отношения родителей (Ждан, Неждана, Забава, Милава и др.). Эти имена первичные, какие могут возникать каждый раз из нарицательных слов. Однако с течением времени к ним возвращались, повторяли в честь предков, и они переходили в разряд собственных имен. Таковы ныне имена большинства народов, первичные же продолжают встречаться лишь у малых народностей в отдаленных уголках планеты. Наши предки были суеверны. Им казалось, что назвать ребенка хорошим именем, а тем более красивым (например, Клара – ясная, светлая) – значит привлечь к нему внимание злых духов, которые испортят ему жизнь. А если назвать малыша Гнилозубым или Хромым, то всякая нечисть оставит его в покое. Поэтому родители старались запутать демонов: назвать ребенка при крещении одним именем, а в жизни другим. Долго держался обычай: в семьях, где дети часто умирали, прятали их от чертей, затем инсценировали находку, делая вид, будто это совсем не тот, а чужой ребенок. Поэтому нередки были имена Ненаш и Найден.
В большинстве случаев русские имена ведут происхождение из греческого языка (Николай — «победитель», Василий — «царь» и т. д.) или — много реже — из латинского (Валентин — «крепкий», Иннокентий — «невинный»). Истинно славянских имен у русских так мало, что их можно пересчитать по пальцам: Владимир, Светлана, Людмила, всевозможные «славы» — Святослав, Ярослав и пр. Вот, пожалуй, и все. Славянское происхождение других имен уже сомнительно. Олег (Ольга), Глеб, Игорь, вероятно, пришли в Россию вместе с варягами. Вадим («последний русский славянин», как значится у Лермонтова) — имя персидское. Нерусское происхождение русских имен вполне объяснимо: детей нарекала при крещении церковь, религия пришла на Русь от греков, и, понятно, прежние, «языческие», имена были искоренены и заменены Филиппами и Александрами.
На Руси несколько веков назад было более трёхсот мужских имён (точнее, Жития всех святых за. 1916 г. содержат 863 мужских и 232 женских имени). Русский язык относится к восточнославянской подгруппе славянской группы языков индоевропейской языковой семьи. Если мы проанализируем всю русскую совокупность имен, то установим факт, который на первый взгляд может показаться парадоксальным. Оказывается, что все привычные для русского человека имена типа Елена и Ирина, Марина и Татьяна, Галина и Наталья, Михаил и Александр, Сергей и Леонид, Василий и Андрей, и десятки других с точки зрения своего происхождения являются иноязычными. Имена давала православная церковь — это верно. Но она нарекала детей в честь древних библейских праведников или святых и мучеников. А святые эти, в свою очередь,нередко получали имена опять-таки в честь библейских героев и пророков.Большая часть имен появилась на Руси с принятием христианства. Они разные по происхождению: греческие, латинские, древнееврейские, арабские, арамейские, скандинавские.
Татьяна, Екатерина, Галина, Никифор, Александр, Алексей греческие имена;
Марина, Наталья, Валентин, Валерий – латинские имена,
Олег, Арнольд, Игорь, Инга, Ольга – скандинавские имена,
Михаил, Вениамин, Гавриил, Захар, Анна, Мария–еврейские имена
Глеб, Роберт, Алиса германские имена
Дарья, - персидское имя.
2. Личные имена жителей п. Прогресс латинского происхождения.
Для рассмотрения имён латинского происхождения были выбраны наиболее часто употребляемые в нашем посёлке имена : Максим, Валентина, Роман, Лилия, Марина, Регина, Рита.
Рита- производная от имени Маргарита (лат.- жемчужина, перл, перламутр).
Лиля- производная от Лилия (лат.- lilium-белокурая, белая).
Имя Марина – с латинского mare- «море», «морская».
Значение мужского имени Максим в переводе с латинского означает «самый большой, величайший».
Женское имя Юлия от формы мужского имени Юлиан, которая в свою очередь образована от имени Юлий- «июль».
Имя Валентина в переводе с латинского языка означает «сильная», «здоровая». Это имя - производное от мужского имени Валентин. Также есть вариант имени Валентина - Алевтина, который распространен среди русских, белорусов и украинцев.
Имя Роман в переводе с латинского слова «романус» означает «римский, римлянин».
Имя Регина в переводе с латинского означает «царица».
Имя Виктор в переводе с латинского языка означает «победитель».
3. Личные имена жителей п. Прогресс греческого происхождения.
Среди имён жителей п. Прогресс греческого происхождения мы называем самые популярные : Артём, Денис, Ирина, Елена, Раиса, Николай, Василий.
Денис –«свет», «вдохновенный свыше». Имя Дионис было вторым именем бога вина, поэтического вдохновителя театрального искусства Вакха(«весельчак»).
Имя Артём- « здоровый».
Имя Елена греческого происхождения. Его интерпретация неоднозначная, скорее всего, означает «избранная, светлая».
Имя Ирина в переводе с древнегреческого языка означает «мир, покой». Произошло имя от древнегреческой богини Эйрена, богини мира и покоя.
Имя Николай в переводе с греческого языка означает «победитель народов».
Имя Василий в переводе с греческого языка означает «царственный», «царский».
Раиса- «беззаботная, весёлая, беспечная».
4. Личные имена жителей п. Прогресс западноевропейского происхождения.
Широкое распространение среди населения п. Прогресс получили личные имена западноевропейского происхождения ( в основном , английские, французские, немецкие, итальянские) имена.
4.1. Личные имена жителей п. Прогресс английского происхождения.
Начало истории англо-русских языковых контактов относится к XVI веку- ко времени, когда Московским государством и Англией развиваются торговые и экономические отношения.
Как показывают исследователи, большая часть английских заимствований относится к XIX веку- времени проникновения английской литературы , причём многие из них шли при посредстве французского языка( по причине перевода многих английских романов XVIIIвека с французского). Из английского в русский перешло много терминов: мичман, шхуна, турист, юмор. И , конечно, перешли и личные имена.
4.2. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии
Английские писатели не только способствовали популяризации ряда имен, но и сами создавали новые имена. Так, Джонатан Свифт создал два личных имени: Vanessa и Stella. Герои пьес У.Шекспира отдали свои имена многим англичанам. Благодаря Шекспиру вошли в широкое употребление такие имена, как Silvia («Два веронца»), Celia («Как вам угодно»), Julia («Два веронца»), Juliet(«Ромео и Джульетта») , Jessica(«Венецианский купец»), Ophelia(«Гамлет»), Viola(«Двенадцатая ночь»).
В XVIII в. в связи с возрождением готического романа и усилением интереса к готике начинается увлечение старинными личными именами, происходит возрождение некоторых древнеанглийских и средневековых имен: Edgar, Alfred, Galahad, Emma, Arthur, Albert, Lancelot, Matilda, Maud, Rosabel и др. Под влиянием популярных романов В. Скотта, поэзии С. Колриджа, А. Теннисона, Дж. Байрона и прерафаэлитов получают распространение такие имена, как Christabel, Manfred, Rowena, Cedric, Quentin, Minna, Guy, Diana, Fenella, Nigel, Roland, Ralph, Hugh, Walterи др. Приведем небольшой список писателей и популярных имен, распространению которых способствовали их произведения:
У. Теккерей- Esmond
Р. Блэкмур –Lorna
Л. Кэррол- Alice
А. Теннисон-Clara, Clare, Matilda
Ч.Рид- Reginald
С. Ричардсон - Pamela
В настоящее время в репертуаре английских собственных личных имен преобладают старые, освященные национальной традицией имена. Из наиболее заметных явлений последних лет можно отметить получившую популярность (под явно американским влиянием) тенденцию нарекать детей сценическими именами известных кинозвезд, героев детективных серий и комиксов.
К наиболее распространённым личным именам населения п. Прогресс английского происхождения относятся : Артур, Джульетта, Эдуард, Эдгар, Эмма, Виолетта.
Рассмотрим этимологию имён английского происхождения , нашедшие распространение у жителей п. Прогресс:
Артур-«свет истины» (английское, немецкое)
Эдуард – «страж богатства» (английское, немецкое)
Виолетта – «фиалка» (английское)
Эдгар- «страж богатства» (английское)
Джульетта –«кудрявая» (римское)
Особенно часто в последнее время употребляется имя Диана- «божественный, божественно-привлекательный», богиня. В древне-римской мифологии Диана – богиня Луны и охоты. Диана – действующее лицо в пьесе Шекспира «Конец- делу венец»(1603).
4.3. Личные имена жителей п. Прогресс французского происхождения.
Учёные, которые занимаются вопросами заимствования из романских языков в русский язык , считают, что наибольшей известностью в учёной среде и у писателей пользуется французский язык после латыни. Также исследователи отмечают , что начало влияния французского языка на русский было более поздним, чем, например, влияние немецкого языка. Сильное подражание французскому языку началось при Екатерине: на нём читали, писали, воспитывались. В этой связи характерно было в данный период пренебрежительное отношение к родному языку. Увлечение как французским языком, так и культурой было сильно после 1812 года: среди заимствованных слов значительную группу составляли имена мод, всяких безделушек, предметов роскоши, кухни.
Естественно, что вместе с апеллятивной лексикой заимствуется и антропонимическая. Заимствованию французских личных имён во многом способствовали французские исторические личности, которыми богаты страницы истории Франции, произведения французских писателей и поэтов и т. д.
Отметим наиболее активные имена среди жителей п. Прогресс:
Марат-имя созвучное с арабским Мурад, пользуется популярностью в татарских и казахских семьях ( по фамилии вождя французской буржуазной революции 1747 г. Жан-Поля Марата).
Марсель- название южного порта во Франции.
Жанна- «милость божья», «дар Богов» по имени национальной героини Франции Жанны д’ Арк.
Таким образом , французские личные имена аналогично немецким, английским, нашли применение среди татарского и казахского населения п. Прогресс.
4.4. Личные имена жителей п. Прогресс немецкого происхождения.
Исследование имён жителей п. Прогресс показало употребление народом личных имён , заимствованных из немецкого языка:
Эдуард- заботящийся о собственности.
Эмма- привлекательная, обаятельная.
Алина- «благородная», «благодушная».
Таким образом, немецкие личные имена расширили и обогатили антропонимическую систему жителей п. Прогресс.
На основании анализа личных имён жителей п. Прогресс западноевропейского происхождения , заимствованных из английского, немецкого и французского языков , можно утверждать:
1. Эти имена получили широкое распространение среди жителей п. Прогресс и пользуются большой популярностью благодаря их благозвучию и созвучности с традиционными именами.
2. Хотя часть личных имён западноевропейского происхождения не вошла в группу популярных и осталась в группе разовых имён , но оставляли след в истории развития антропонимической системы жителей п. Прогресс.
3. Заимствования способствуют дальнейшему росту антропонимической системы жителей п. Прогресс, благодаря которому именник расширился и обогатился.
Глава II. Семантические группы личных имён жителей п. Прогресс западноевропейского происхождения.
Известно, что имена собственные имеют лексическое значение. Исходя из анализов изученных источников , мы можем выделить две основные группы личных имён. Заимствованных из русского языка и имён западноевропейского происхождения. Самая большая первая группа- имена-посвящения. Это «памятные , связывающие носителя имени с обозначаемым в его имени другим человеком».
Имена – посвящения.
1. Имена из литературных произведений: в честь героев и героинь любимых произведений, а также имена самих писателей и поэтов. Среди мусульман большое распространение имеет мужское имя Тимур . Оно стало популярным после появления произведения А. Гайдара «Тимур и его команда». Также мусульман очень часто встречается имя Руслан.(А.С. Пушкин «Руслан и Людмила»).
2. Имена в честь известных композиторов, певцов, актёров, героинь советских и зарубежных фильмов: Алла, Анжелика, Марианна, Даяна, Дана.
Имена, образованные от топонимов, от названий драгоценных камней, химических элементов.
1. Имена, данные, исходя из разных обстоятельств рождения: Айнур, Азамат.
2. Названия цветов: Лилия, Роза.
3. Имена, образованные от топонимов: Марсель, Лена.
Таким образом, можно сделать следующие выводы:
1. Лексико- семантические группы имён жителей п. прогресс пополнились именами, образованными из нарицательных слов, включающими в состав самые разнообразные группы, начиная от топонимов, кончая названиями металлов, цветов и т.д.
2. Заимствования имён данной группы также способствует расширению и обогащению антропонимикона жителей п. Прогресс, что является положительным моментом в развитии его антропонимической системы.
Заключение.
В своём развитии национальные языки не остаются неподвижными и замкнутыми. На всех этапах развития лексика разных народов пополнялась за счёт заимствования слов из других языков.
Пополнение антропонимической системы жителей п. Прогресс , так же как и пополнение его словарного состава , происходило в связи с изменениями социального строя, с развитием производства, благодаря совместной жизни русского, татарского, чувашского, казахского народов, в результате развития культуры, науки.
Заимствование и освоение данной лексики обеспечивалось такими мощными проводниками, как периодическая печать, научная и художественная литература, радио, телевидение, кино, театр и т.д.
Анализы также показывают следующее:
1. Выявляется факт широкого распространения имён западноевропейского происхождения, которые, аналогично именам русского происхождения , восходят в генетическом плане к латинскому или греческому языкам.
2. Анализы позволяют выделить как наиболее распространённые среди населения п. Прогресс английские, французские, немецкие имена.
3. Разделение заимствованных имён на семантические группы позволяют выделить 2 основные группы: имена-посвящения и имена, образованные из нарицательных слов.
Таким образом, исходя из выше сказанного, следует, что , благодаря заимствованию новых личных имён антропонимическая система жителей п. Прогресс расширила и обогатила репертуар личных имён именами русского и западноевропейского происхождения Данные исследования позволили впервые составить именник жителей п. Прогресс.
Список литературы
1. Абакумова Л. В. . Дети и молодёжь в англоязычных странах. Изд-во «Учитель». Волгоград 2006.
2. Никонов В.А. Ищем имя. М.1988
3. Ожегов С.И. Толковый словарь
4. Рыбакин А.ИСловарь английских личных имен. 2000
5. Рыбакин А.И.Словарь английских личных имен. - М.,2000
6. Суперанская А.В. Суслова А.В. О русских именах. С-Пб. 2007
7. Суперанская А.В. Современные фамилии.- М.: Наука, 1981.
8. Суперанская А.В.Структура имени собственного. - М.,1983
9. Хигир Б. Ю. Восточные имена народов России
10. Хигер Б.Ю. Как назвать ребенка? – М.: «Монте-Кристо»,1996. с.464 -465.
11. Хигир Б.Ю. Энциклопедия имен. Издательство: Эксмо
Веб-сайты
1. Веб-документ сайта : http://www.behindthename.com/nmc/eng2.php
2. Веб-документ :http://www.analizfamilii.ru/fname.php
3. Веб-документ: http://tatarisem.narod.ru
4. Веб-документ: http://www.pro-name.ru/man/name
5. Веб-документ: http://www.honi.ru/names
6. Веб-документ: http://www.analizfamilii.ru/fname.php
Приложение 1.
Именник жителей п. Прогресс.
1. Александр- «защитник людей, оберегающий муж» (древнегреческое).
2. Алексей-"защитник"(древнегреческое).
3. Анатолий- «восток» (древнегреческое)
4. Андрей-«муж, мужчина, мужественный, храбрый» (древнегреческое).
5. Акоб-«Бог да поможет»(армянское)
6. Арман-«мечта» (индоевропейское(германское) Герман)
7. Айнур- «лунный свет» (арабское)
8. Азамат- «величие» (арабское)
9. Артём- «здоровый» (греческое)
10. Александра- «защитница людей, мужественная» (древнегреческое)
11. Арина- «нравственная» (греческое)
12. Алина- «благородная» (французско-германское)
13. Ангелина- «ангельская» (древнегреческое)
14. Анна- «благодать, милостивая» (древнееврейское)
15. Анастасия-«воскрешённая» (древнегреческое)
16. Алёна- «солнечная» (греческое)
17. Адель- «благородная, невозмутимая» (французское)
18. Богдан- «данный Богом» (старославянское)
19. Бахыт- «счастье» ( казахское)
20. Вадим- «спорщик, смутьян» (древне-русское)
21. Валентина- «сильная, здоровая» (латинское)
22. Валерия- «здоровая» (латинское)
23. Валерий-«здоровый» (латинское)
24. Владислав-«владеющий славой» (славянское)
25. Виолета- «фиалка» ( латинское)
26. Виталий- «жизненный» (латинское)
27. Виктория- «победа» (латинское)
28. Галина- «спокойствие, безмятежность» (древне-греческое)
29. Гульнара –«цветок Граната» (персидское)
30. Даяна- «богиня охоты, чистоты и Луны» (английское от латинского)
31. Данил-«Бог мне судья» (древнееврейское)
32. Дана-«Богом данная» (древнеславянское)
33. Диана - «божественная» (латинское)
34. Дмитрий- «плод земной» (греческое)
35. Денис- «посвящённый богу веселья»( греческое)
36. Дамир-«настойчивый» (арабо-тюркское)
37. Джульетта- «кудрявая» (римское)
38. Елена- «избранная, светлая» (греческое)
39. Екатерина- «чиста, непорочная» (греческое)
40. Елизавета- «божья помощь» (древнееврейское)
41. Ернар- «герой» (казахское)
42. Ербулат- «настоящий» (казахское)
43. Залина- краткое от Розалина (лат.) «цветок розы»
44. Зоя- «жизнь» (древнегреческое)
45. Ирина- «мир» (древнегреческое)
46. Иван- «милость божья» (древнееврейское)
47. Игорь- «воинственный» (древнескандинавское)
48. Илья- «сила божья» (древнееврейское)
49. Кирилл- «повелитель» (греческое)
50. Карина-«управляющая кораблём» (латинское)
51. Кристина-«посвящённая Христу» (древнегреческое0
52. Людмила-«милая людям» (старославянское)
53. Лилия- «белый цветок» (латинское)
54. Леонид- «подобный льву» (греческое)
55. Мария- «добрая, нежная» (древнееврейское)
56. Марина- «морская» (латинское)
57. Михаил –«равный» (древнееврейское)
58. Максим-«величайший» (латинское)
59. Нелли-«молодая» (древнегреческое)
60. Николай-«победитель народов» (древнегреческое)
61. Никита-«победитель» (греческое)
62. Наира-«лучезарная» (армянское)
63. Наталья- «родная» (латинское)
64. Олеся- «лесная2 (древнегреческое)
65. Ольга- «святая» (скандинавское)
66. Павел-«маленький» (латинское)
67. Пётр «камень» (греческое)
68. Роман- «римский» (латинское)
69. Регина- «царица» (латинское)
70. Рейман-«мудрый» (испанское)
71. Раиса-«покорная» (древнегреческое)
72. Сабина «сабинянка» (латинское)
73. Светлана-«светлая, чистая» (славянское)
74. Сергей-«высокий» (римское)
75. Сауле- «луч, свет» (казахское)
76. Степан – «венок» (греческое)
77. Татьяна-«устроительница» (древнегреческое)
78. Туркан- «сладкоречивая» (арабское)
79. Тимур- «железо» (монгольское)
80. Эльмира-«принцесса» (испанское)
81. Эремик-«практичный» (армянское)
82. Юлия-«июльская» (латинское)
83. Яна-«милость Божья» (древнееврейское)
Никто меня не любит
Карандаши в пакете
Как выглядело бы наше небо, если вместо Луны были планеты Солнечной Системы?
Учимся рисовать горный пейзаж акварелью
В.А. Сухомлинский. Самое красивое и самое уродливое