Цель данной исследовательской работы - выявление традиционных и редких зоонимов среди имядателей пгт Уренгой; исследование причин выбора прозвищного имени животного, а также выявление и описание различий кличек кошек и собак.
Вложение | Размер |
---|---|
referat-zoonimy.doc | 296.5 КБ |
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ЯМАЛО-НЕНЕЦКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ
ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ПУРОВСКОГО РАЙОНА
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
«СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 1»пгт Уренгой, Пуровского района
629860, Ямало-Ненецкий автономный округ, Пуровский район, п.Уренгой, 4 микрорайон дом 39 А. тел.(факс) 34934 9-31
Реферат
О зоонимах в русском языке
Автор
Гамидов Камран, ученик 7а класса
Руководитель
Алевтина Ивановна Хрущёва,
учитель русского языка и литературы
2011-2012 учебный год
Содержание:
Введение……………………………………………………………….. ___ стр.
Основная часть. Глава 1.Особенности семантики зоонимов
1.1. К вопросу о терминах ……………………………………………... ___ стр.
1.2. Из истории зоонимики …………………………………………….. ___ стр.
1.3. Особенности семантики зоонимов ……………………………….. ___ стр.
1.4. Мода на зоонимы. Происхождение наиболее популярных кличек
кошек и собак …. ………………………………………………………. ___ стр.
Глава 2. Особенности семантики зоонимов п. Уренгой
2.1. Наиболее распространённые клички животных в пгт Уренгой ___ стр.
2.2. Причины выбора прозвищного имени …………………………… ___ стр.
2.3. Особенности и состав зоонимов пгт Уренгой …………………... ____стр.
Заключение ……………………………………………………………... ___ стр.
Литература ……………………………………………………………… ___стр.
Приложение …………………………………………………………….. ___ стр.
Введение
Что бы мы ни изучали, нам всегда интересен человек.
Приоритетным направлением современной лингвистики является изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением и духовно-практической деятельностью, получившим название "антропологическая лингвистика". Фундаментальная задача антропологической лингвистики - выявление взаимосвязи между языком и человеком, его характером, интересами и т.д.
Зоонимический пласт языка является весьма интересным материалом, где отчетливо виден срез "язык-культура-этнос".
Актуальность темы обусловлена неразработанностью многих вопросов, связанных с человеческим фактором в языке (в том числе и в зоонимии). Разработка данной проблематики представляется перспективной для выявления специфики и механизмов отображения языковой картины мира в русских зоонимах.
Объектом исследования является зооним. Такой выбор обусловлен, прежде всего, тем, что история взаимодействия человека и животных насчитывает тысячелетия, и формы его проявления разнообразны и многочисленны. Отношения «человек – животный мир», развивающиеся под влиянием исторических, географических и социальных факторов, оказывают очевидное воздействие на язык. Не стоит упускать и тот факт, что в лексическом фонде языка среди множества групп только две относятся к категории одушевленных имен существительных – антропонимы и зоонимы.
Целью исследования является выявление традиционных и редких зоонимов среди имядателей п. Уренгой, исследование причин выбора прозвищного имени животного, а также выявление и описание различий кличек кошек и собак.
Исходя из целей, в работе поставлены следующие задачи:
-обобщить представленные в различных источниках этимологии относительно происхождения той или иной клички животного;
- провести анализ имеющейся литературы для выявления некоторых различий в назывании кошек и собак;
- собрать и классифицировать клички животных по частоте употребления и мотивации выбора имени.
Поставленные задачи определили набор методов, используемых в данной работе: метод анализа и интерпретации научной литературы, метод анкетирования, описательный метод, приемы обобщения, сопоставления и классификации.
Объектом исследования являются зоонимы, бытующие на территории п.Уренгой.
Материал для исследования. Объектом анализа являются 217 единиц зоонимической лексики. В работе использован материал, собранный в результате анкетирования учащихся 5-11 классов МБОУ СОШ №1 в период 2010-2012 учащимися 7а класса Бекбулатовой Эльнарой и Дудкиной Анастасией.
Практическая значимость данной работы обусловлена тем, что результаты исследования могут быть использованы при создании зоонимического словаря, в лекционных и практических курсах по русскому языку, по общему языкознанию, по культурологии, в спецкурсах и спецсеминарах.
Структура работы определяется целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложений, включающих список использованной литературы, список зоонимов, образец анкеты и таблицу зоонимов с указанием частоты употребления и мотивацией выбора имени.
Основная часть.
1.Особенности семантики зоонимов
1.1. К вопросу о терминах
Впервые термин зооним (от гр. ξωον — животное и ονυμα — имя) появился в языкознании 60-х гг.
Зоонимами (в широком смысле слова) называются наименования животных. В это понятие включены как названия, такие как лиса, волк, изюбр, так и имена животных, клички. В лексике любого языка мира зоонимы представляют собой весьма специфический пласт. Именно зооним отражает различия в национальных культурных представлениях, психологических, ментальных и социальных особенностей и разнообразных обычаев, присущих, определенному языковому сообществу и культуре в целом. Зоонимы представляют собой сложные языковые единицы, которым присущ значительный информационный потенциал. Зоонимы могут выполнять различные функции в языке. Они могут характеризовать человека с абсолютно разных сторон:1) со стороны внешнего вида: соболиные брови, лебединая поступь, обезьяна. 2) умственные способности. Примерами таких зоонимов в русском языке может быть выражение куриные мозги. Кроме того, такие зоонимы как баран и осел так же могут служить характеристикой интеллектуальных способностей человека. 3) называть поступки, поведение, черты характера: животное, зверь, пёс, свинья, скот, сорока, жук, лиса, петух. 4) Ловкость: слон, медведь, корова, обезьяна.
Зоонимами в узком смысле слова называют только клички животных. Мы будем говорить о зоонимах в узком смысле этого слова.
1.2. Из истории зоонимики
Зоони́мика — наука о зоонимах, собственных именах (кличках) животных, одна из самых молодых областей ономастики.
Первой отечественной работой по зоонимике можно назвать статью известного тюрколога Н. К. Дмитриева. В ней проанализированы клички собак по материалам лингвистико-фольклорной экспедиции АН СССР 1928 г.
В последующие годы в своих работах лингвисты неоднократно обращали свое внимание на зоонимы. Так, к проблемам сопоставительного анализа фразеологических единиц-зоонимов в разноструктурных языках обращались Н.Ф. Зайченко (1983), Т.В. Линко (1989), Д.М. Марданова (1997), И.А. Курбанов (2002), Н.В. Солнцева (2004), К.Т. Гафарова (2007), Л.Б. Ябжанова (2007), Д.А.Тишкина (2008), комплексному лингвистическому рассмотрению зоонимы подверглись в работах В.А. Степаненко (1992), А.В. Моргун (1998), Чжэн Инкуй, С.Р. Тлехатук (2001), О.Ю. Сёмина (2008), изучению этнокультурной специфики зоонимической лексики, характеризующей человека посвящены работы Ю.Г. Завалишиной (1998), Ю.А. Инчиной (2002), О.В. Галимовой (2004), Н.А. Киндри (2005), Л.Ф. Пуцилевой (2009) и др.
На уровне субстандартной лексики исследования лексических единиц-зоонимов проводились Г.В. Яновской (2007), Е.Ю. Логиновой, Н.Ю. Темниковой (2007), А.Б. Бушевым (2008) и др. Однако, несмотря на разносторонность и широту проведенных исследований, отдельные аспекты ЛСЕ-зоонимов остаются все еще слабо изученными в лингвистической науке. К подобным аспектам, безусловно, относится возможность отражения посредством ЛСЕ-зоонимов образа человека как наиболее значимого объекта исследования.
1.3. Особенности семантики зоонимов
В работе Н. К. Дмитриева1 проанализированы клички собак по материалам лингвистико-фольклорной экспедиции АН СССР 1928 г. Зоонимы имеют ряд существенных отличий от антропонимов. Имена людей обычно выражаются существительными, значительную же часть кличек животных представляют субстантивированные прилагательные: Буйный, Быстрая, Веселая (лошади). А среди кличек собак встречаются слова глагольного происхождения: Бушуй, Угадай, Хватай, Будило, Звонило, чего нет в других классах ономастической лексики. Употребление глаголов в роли кличек обязательно сопровождается их субстантивацией, они получают способность склоняться по падежам.
По мнению А.В. Суперанской,2 в развитии зоонимии проявляется явная тенденция к обособлению в особый класс имен собственных. Подтверждением тому могут служить, например, описанные П. Т. Поротниковым3 диалектные клички Буруха, Зимик, Игренюха, Карюха, Тугана, которые не известны другим классам имен не только в плане суффиксального своеобразия, но и по причине специфичности в ряде случаев даже корневых морфем. Специально-зоонимические суффиксы -ан, -ун, -уна, -уха, -уша, -уця отмечены и в украинских говорах. По мнению А. В. Суперанской,4 зоонимическая лексика в диалекте образует относительно самостоятельную «региональную ономастическую систему». В кличках отражается история общения человека с домашними животными. Наблюдения над зоонимами убеждают в том, что этот тип собственных имен уже достаточно четко оформился как особый класс ономастической лексики и заслуживает дальнейшего изучения. Пришло время, как убедительно доказывает В. Э. Сталтмане,5 создания национальных зоонимиконов по всем видам кличек.
В последние десятилетия интерес к зоонимам, в которых весьма своеобразно проявляется ономастическое творчество человека, значительно усилился. Уже были опубликованы наблюдения над собственными именами собак, лошадей, коров. (Суперанская А. В. Онимическая лексика // Теория и методика ономастических исследований. М., 1986).
Самыми распространенными оказались клички, указывающие на цвет, масть. В любом перечне зоонимов, причем всех их разновидностей, всегда преобладают имена типа Черныш, Серко, Белянка, Рыжик. Цветовой признак может быть представлен в зоониме не прямо, а через метафору: белый цвет передается именами Снежок, Известка, Сметанка; черный — отражается в кличках Уголек, Цыган, Ночка. Среди собственных имен лошадей частотны клички типа Буланый, Гнедой, Вороная, образованные от прилагательных, которые в русском языке получили узкую специализацию — обозначать только масть лошади.
____________________________________________________________
1Дмитриев Н. К. Собачьи клички у башкир // Доклады АН СССР. Серия 8. № 15. Л., 1928.
2 Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М., 1973.
3 Поротников П. Т. Из уральской зоонимии // Восточнославянская ономастика. М., 1972.
4 Суперанская А. В. Онимическая лексика // Теория и методика ономастических исследований. М., 1986.
5 Сталтмане В. Э. Ономастическая лексикография. М., 1989.
1.4. Мода на зоонимы. Происхождение наиболее популярных кличек кошек и собак
а) Век XVIII
Что такое мода, мы знаем. Оказывается, существовала (и существует!) мода и на зоонимы. Например, в XVIII веке популярны были французские зоонимы. Известны картины П.А. Федотова "Болезнь и смерть Фидельки" и "Следствие кончины Фидельки", на которых изображается гибель комнатной собачки Фидельки в богатом доме. Фиделька - имя не русское, а производное от французского. В круги русского дворянства французские антропонимы начали проникать в XVIII веке и скоро "спустились" в мир домашних животных, где собак и кошек стали называть Фидо (Фиделька), Мими (Мимишка), Зизи (Зизишка) и тому подобными. Однако, ни одно из этих прозваний в низшие классы населения не перекочевало.
б) Век XIX
Среди русских аристократов XIX века и царской семьи образцом для подражания в быту была не Франция, а Британия и самыми распространёнными кличками для собак и кошек в семьях русской знати были английские. Среди них были как имена нарицательные, такие, как Фидо (от английского fidelitу - верность), Дэзи (daisу - ромашка), Той —(tоу - игрушка), Джой (Jоу - радость), так и собственные Джек, Джим, Тэдди, Бобби, Тоби, Диана и другие. Например, собак в последней царствующей семье в России звали Дженн и Джой.
Собачьи клички Бобик, Тобик, Тузик и Трезор - одни из самых популярных среди населения - пришли в нашу страну из Англии. Бытовавшие в семьях аристократии собачьи клички Бобби и Тоби (уменьшительные от англ. Роберт и Тобиас первое из которых до сих пор - одно из самых употребляемых личных имён в англоязычных странах) вскоре были заимствованы другими слоями русского общества, и, по образцу уже широко бытовавших кличек Шарик и Тузик превратились в Бобик и Тобик. Для сравнения: собачья кличка Чарли, которая появилась в Союзе за последние десятилетия, приняла, следуя тому же образцу, форму Чарлик.
До конца не ясна этимология популярнейшего собачьего "имени" Тузик. Здесь могут быть две версии. По одной, - что кличка проникла в Россию из польского через немецкий, карточным термином "туз", обозначающим старшую, главную карту в масти. По другой версии, - зооним Тузик был завезён в Россию из Англии, где до сих пор встречается собачья кличка Эйс ов Спейдз (Ace of Spades), что значит "туз в карточной колоде", но, чуждое для русского уха громоздкое Эйс ов Спейдз было заменено на слово Туз которое, в свою очередь, приобрело суффикс -ик. По всей вероятности, зооним Тузик вошёл в русский язык раньше, чем клички Бобик и Тобик, поскольку игральные карты появились в России в начале семнадцатого века. Англичане же завезли в Россию и прозвище Трезор (от английского слова treasure- «сокровище»).
Так, изначально, в качестве кличек "декоративных домашних животных" пришли английские собственные нарицательные имена в гущу именослова России. По мнению В.Кипарского, собачья кличка Барбос возникла из имени главного героя переводного старорусского романа "Барбос, разбойник гишпанский».
в) 30-е гг XXвека
Среди заграничных "красивых" имён собственных, хлынувших в Россию в 30-е годы, одними из самых модных были Эдуард, Альберт, Рудольф, Арнольд. Сокращённой формой, соответственно, были: Эдик, Алик, Рудик, Арик. Именно с употреблением этих кратких форм неоднократно возникало некоторое антропонимо зоонимическое неудобство. Неудобство это заключалось в том, что к моменту появления в российском именослове Эдиков, Аликов и Рудиков, в России уже широко бытовали собачьи клички Бобик, Тобик и Тузик и именно поэтому мальчики с вышеназванными именами часто попадали под огонь сверстников, дразнивших их "собачьими" кличками. Многие из Эдуардов, Альбертов, Рудольфов и прочих впоследствии именно по этой причине изменили свои имена на русские.
г) 60-е гг XXвека
Примерно с конца 60-х годов в мире началась мода на русские имена.
Русские имена собственные стали неотъемлемой частью ономастиконов всех народов земного шара. Эта экспансия отечественных антропонимов распространилась на все континенты, включая Африку, Южную Америку, Австралию и далёкую Новую Зеландию. Но самое примечательное то, что русскими именами, как полными, так и уменьшительными, нарекают теперь за границей не только людей, но и домашних, цирковых, зоопарковых животных.
Не разделяя животный мир на семейство собачьих и кошачьих, "любимчики" мужского пола в семьях США получают "в сладостный дар" такие русские имена, как Саша, Борис, Сергей, Дмитрий, Игорь, Миша, Гриша, Андрей, Юрий и другие. А слабый пол с удовольствием откликается на такие традиционные русские имена, как Наташа, Аня, Соня, Люба, Надя, Кира и прочие. РУССКИЕ АНТРОПОНИМЫ (личные имена) СТАЛИ ЗООНИМАМИ.
д) современная мода
Домашние животные в англоязычных странах всё чаще и чаще называются именами собственными, но, как и в антропонимике, в зоонимах существует мода, которая приходит и уходит. Прежние модные клички для собак в англоязычных странах Джек, Джем, Кинг, Лорд, Милорд - заменяются новыми, такими, как Сэм, Майкл, Эмма, Чарли, Эль за, Вред, Фриц, Мэгги, Сэнди, Вики и другими. Точно такое же явление наблюдается в мире русских зоонимов. Барсики, Мурзики, Бобики и Тобики потеснились, и кошек и собак теперь называют "простонародно": Агафья, Фёкла, Марья, Зинаида, Василиса, Кузьма, Потап, Прохор и т. д.
Участились за последнее время и случаи, когда зоонимами служат производные от зоологического названия животного. В России это Слоня - от слон, Кисоля - от кошка, Ося - ослик, Собаня - собака, а в США - Догги - от собака (dog), Китти - от кошка (саt), Хорcи - от лошадь (horsе) и т.д. На вопрос о том, часто ли в дореволюционной России давались животным русские личные имена - ответить трудно. Вполне возможно, что это не поощрялось церковью. Так, Горький в "Детстве" пишет, что в ответ деду Каширину, упрекнувшему извозчика Петра в том, что тот своего "скота" (лошадь) зовёт христианским именем Танька, извозчик, церковный начётчик, возражает: "Христианского имени такого нет, Танька, а есть Татиана". Традиция наименования кошек Васьками и Мурками существует давно, но вот среди собак у непривилегированного класса населения России всё больше встречались Полканы, Султаны, Барбосы, Дружки, Шарики и т.д. Пользуясь литературно - историческими, а также бытовыми документами разных эпох можно узнать, что в имении Чехова Мелихове, кроме двух собак, Брома и Хины, была лошадь по имени Анна Петровна, а у наследника русского престола Алексея были птички Мишка и ...Иоанн. В 20 - х годах в Царском Селе, по свидетельству Л.Чуковской, всех коз, поголовно, звали Тамарами. Козы, лошади, коровы и прочие животные - не комнатные, а домашний скот, но поскольку они - тоже часть семейного очага, можно упомянуть и об их именах и добавить, что начиная именно с 20-х годов на смену дореволюционным Бурёнкам, Рыжухам, Дочкам, Белянкам и Зорькам в коровий мир пришли Майки, Райки, Зойки и другие имена.
В американском пособии, рекомендующем выбор клички домашним животным, представлены зоонимы, встречающиеся в художественной литературе, истории, кино, телепрограммах и т, п., а также клички "любимчиков", принадлежащих выдающимся лицам мировой истории.
Немало в пособии и русских кличек, вошедших в моду, как уже было отмечено, за последние 50 лет. Из них перечислены: Белка, Стрелка, Лайка, Мушка - собаки, летавшие в космос, а также Пушинка - собачка, подаренная Н.С.Хрущёвым президенту Кеннеди.
Итак, из научной литературы мы выяснили, что
1. Самыми распространенными оказались клички, указывающие на цвет, масть животного.
2. На втором месте по популярности не только в России, но и во всём мире стоят антропонимы, т.е. личные (человеческие) имена.
А как обстоят дела у нас в Уренгое?
Глава 2. Особенности семантики зоонимов п. Уренгой
2.1. Наиболее распространённые клички животных в нашем посёлке
Полученные результаты:
1. Среди собачьих кличек самые распространённые имена (от 3 до 5 употреблений):
Бой, Дик (5)
Бим, Дружок, Джек (4)
Альфа, Барон, Найда, Рекс, Тарзан, Чапа, Шарик (3)
2. Самые распространённые кошачьи имена (более 10 употреблений):
Тихон, Тиша, Муся, Муська (11)
На втором месте по частоте употреблений (от 6 до 10):
Васька, Василий, Черныш, Пушок (9)
Рыжик, Соня, Цыган (8)
Мурзик, Серый (7)
Тимофей, Котя, Маркиз, Степан, Стёпа, Стёпка (6)
На третьем месте (5 употреблений):
Василек, Даша, Кузя, Кузьма, Малыш, Мурка, Тёма, Тимка, Тимоша, Филя, Яша
2.2. Причины выбора прозвищного имени
1. Мотивация выбора собачьей клички:
- 53% опрошенных (43 человека) ответили, что дали своему питомцу такое имя, потому что нравится само имя или, по мнению владельца, «это имя более всего подходит для собаки/кошки».
- 31% опрошенных (25 человек) ответили, что выбрали имя, учитывая характер животного, особенности его поведения;
- 16% опрошенных (13 человек) ответили, что на выбор имени повлиял окрас животного, особенности внешнего вида.
2. Мотивация выбора кошачьей клички:
- 43% опрошенных (59 человек) ответили, что на выбор имени повлиял окрас животного, особенности внешнего вида;
- 31% опрошенных (43 человека) ответили, что выбрали имя, учитывая характер животного, особенности его поведения;
- 25% опрошенных (35 человек) дали своему питомцу такое имя, потому что нравится само имя или, по мнению владельца, «это имя более всего подходит для собаки/кошки».
Мотивация выбора клички животного | ||
собаки | кошки | |
1. Учитывался внешний вид животного, порода | 16% | 43% |
2. Учитывались особенности поведения и характер животного | 31% | 25% |
3. Владельцу нравится сама кличка (её звучание), «она больше всего подходит кошке или собаке. | 53% | 31% |
2.3. Особенности и состав зоонимов пгт Уренгой
Особенности и состав зоонимов пгт Уренгой | ||
собаки | кошки | |
фонетические особенности кличек | твёрдые согласные преобладают: [р] – 67% | 1. мягкие согласные преобладают: [м], [л], – 57 имён, что составляет 42% 2. свистящие звуки[с], [ш] присутствуют в 48 именах, что составляет 35% |
словообразовательные особенности | уменьшительно-ласкательные суффиксы: 13 кличек, т.е.16% | уменьшительно-ласкательные суффиксы: 32 клички, т.е.23% |
семантические особенности | 1) антропонимы-17 слов, 21% 2)географические наименования – 7слов, 9% 3)чины, звания – 8 слов, 10% | 1) антропонимы-46 слов, 33% 2) географические наименования – не зафиксировано 3) чины, звания – 3 слова, 2% |
Заключение
Таким образом,
1. Изучив различные источники этимологии, мы выяснили, что самые распространённые в прошлом веке клички собак (Бобик, Тобик, Трезор) пришли к нам из Англии, уменьшительные от англ. Роберт и Тобиас. Трезор - от английского слова treasure- «сокровище». Собачья кличка Барбос возникла из имени главного героя переводного старорусского романа "Барбос, разбойник гишпанский».
2. Сейчас самыми распространёнными на территории пгт Уренгой являются среди собачьих: Бой, Дик (5); среди кошачьих: Тихон, Тиша, Муся, Муська (11).
3. Называя своих питомцев, большинство владельцев собак руководствуются звучанием самого имени - 53%, а владельцы кошек учитывают внешний вид животного – 43%.
4. Различаются и сами клички животных:
а) по фонетическим особенностям: в кличках собак преобладают твёрдые согласные, звук
[р] – 67%. В кличках кошек мягкие согласные преобладают: [м], [л], – 57 имён, что составляет 42%; свистящие звуки[с], [ш] присутствуют в 48 именах, что составляет 35%.
Собачьи клички звучат более мужественно; клички кошек звучат более нежно, мягко, напоминая нам о грациозности этих животных.
б) по словообразовательным особенностям: в собачьих кличках уменьшительно-ласкательные суффиксы встречаются гораздо реже -16%, в кошачьих они составляют 23%.
в) по семантическим особенностям: и в собачьих кличках, и в кошачьих кличках антропонимы составляют большинство (соответственно 21% и 33%). Среди собачьих имён больше названий географических объектов, обозначения воинских и иных чинов; а у котов особенно много производных имён от слов «мяукать», «мурлыкать»: Мурчелло, Мяугли и Мур Мурыч и т.д.
Использованная литература
1. Арютюнова Н.Д., Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры // Филологические исследования. — М.; Л.: Наука, 1990. — С. 71-81
2. Беляевская Е.Г., Семантика слова. – М., 1987.
3. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. -М.: Языки славянской культуры, 2001.
4. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов, М., 2001
5. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. // Вопр. языкознания. - 1953. № 5.
6. Дмитриев Н. К. Собачьи клички у башкир // Доклады АН СССР. Серия 8. № 15. Л., 1928.
7. Поротников П. Т. Из уральской зоонимии // Восточнославянская ономастика. М., 1972.
8. Сталтмане В. Э. Ономастическая лексикография. М., 1989.
9. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М., 1973.
10. Суперанская А. В. Онимическая лексика // Теория и методика ономастических исследований. М., 1986.
11. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов. 22-е изд. - М.: Рус. яз., 1990.
12. Черемисина М.И., Экспрессивный фонд и пути его изучения // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования, сб.науч.статей – Новосибирск, 1979г. – С. 3-11
13. Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. – Х46.СПб.: Норинт, 2004. – 768 с.
Приложение №1
Анкета для респондентов
Вопрос | Нужное подчеркнуть / вписать |
1. Вы владелец кошки или собаки? | кошки // собаки |
2. Как зовут вашего питомца? | |
3. Что повлияло на выбор имени? | |
а) окрас животного, особенности внешнего вида | да |
б) особенности поведения, характер животного | да |
в) нравится само имя (героя кинофильма, художественного произведения, исторического деятеля и т.д.) | да |
г) другое |
Приложение №2
Клички собак
1.Кличка | 2. Частота употребления (сколько раз зафиксировано данное имя) | 3. Почему так назвали | 1.Кличка | 2. Частота употребления (сколько раз зафиксировано данное имя) | 3. Почему так назвали |
1. Авка | 1 | б | 45. Нэсси | 1 | в |
2. Аврик | 1 | в | 46. Пальма | 2 | в |
3. Азор | 1 | б | 47. Памир | 1 | в |
4. Алиса | 2 | в | 48. Пират | 2 | б |
5. Альфа | 3 | в | 49.Постойка | 1 | б |
6. Амур | 2 | в | 50. Рамзай | 1 | в |
7. Ачи | 1 | в | 51. Рекс | 3 | в |
8. Багира | 1 | а | 52. Ричард | 1 | в |
9. Байкал | 1 | в | 53. Риччи | 1 | в |
10. Барон | 3 | б | 54. Рома | 2 | в |
11. Барбос | 1 | б | 55. Рыжик | 2 | а |
12. Белка | 1 | а | 56. Рэй | 1 | в |
13. Бим | 4 | в | 57. Рэм | 1 | в |
14. Бобик | 2 | в | 58. Рэмбо | 1 | в |
15. Бой | 5 | в | 59. Снап | 1 | в |
16. Боцман | 1 | б | 60. Снупи | 1 | в |
17. Буль | 1 | в | 61. Соболь | 1 | а |
18. Буран | 1 | б | 62. Сокол | 1 | а |
19. Буржик | 1 | в | 63. Тайга | 3 | в |
20. Буч | 1 | б | 64. Таймыр | 1 | в |
21. Валет | 1 | а | 65. Тайфун | 1 | б |
22. Вулкан | 1 | а | 66. Тайчер | 1 | б |
23. Габриэль | 1 | в | 67. Тайшет | 1 | в |
24. Гай | 1 | б | 68. Тарзан | 3 | в |
25. Дина | 3 | в | 69. Тедди | 1 | в |
26. Джек | 4 | в | 70. Тобик | 2 | в |
27. Дик | 5 | в | 71. Топа | 2 | а |
28. Дружок | 4 | б | 72. Туман | 2 | а |
29. Джульбарс | 1 | б | 73. Урал | 1 | в |
30. Жулька | 1 | б | 74. Хвостик | 1 | б |
31. Иртыш | 1 | в | 75. Цезарь | 1 | б |
32. Кадет | 1 | б | 76. Чингиз | 1 | б |
33. Казак | 1 | б | 77. Чапа | 3 | а |
34. Казбек | 1 | в | 78. Шарик | 3 | в |
35. Кнопка | 2 | а | 79. Шерхан | 1 | б |
36. Лео | 1 | а | 80. Ямал | 1 | в |
37. Люк | 1 | в | 81. Яша. | 1 | в |
38. Лютый | 1 | б | 82. | ||
39. Майка | 1 | а | 83. | ||
40. Милорд | 1 | б | 84. | ||
41. Муха | 2 | б | 85. | ||
42. Мухтар | 3 | б | 86. | ||
43. Нагир | 1 | в | 87. | ||
44. Найда | 3 | в | 88. |
Приложение №3
Клички кошек
1.Кличка | 2. Частота употребления (сколько раз зафиксировано данное имя) | 3. Почему так назвали | 1.Кличка | 2. Частота употребления (сколько раз зафиксировано данное имя) | 3. Почему так назвали |
1. Анфиса | 4 | в | 45.Добрыня | 1 | б |
2. Барыня | 2 | б | 46.Дормидонт | 1 | б |
3. Бармалей, | 1 | б | 47.Дохлик | 1 | а |
4. Барон | 3 | б | 48.Дракон | 1 | б |
5. Барс | 1 | б | 49.Дракоша | 1 | б |
6. Барсик | 4 | б | 50.Жора | 2 | б |
7. Бархат | 1 | а | 51.Ириска | 1 | б |
8. Бас | 1 | б | 52.Ирма | 4 | в |
9. Басик | 1 | б | 53.Зина | 2 | в |
10.Баскервиль | 1 | в | 54.Котовский | 1 | б |
11. Батон | 1 | а | 55.Котяра | 1 | б |
12.Белок | 1 | а | 56.Котофей | 1 | б |
13.Бегемот | 1 | б | 57.Котя | 6 | б |
14. Бейсик | 1 | б | 58.Кирик | 1 | в |
15. Бек | 1 | б | 59.Кирьян | 1 | в |
16.Бекингем | 1 | в | 60.Кирюша | 1 | в |
17.Бельмондо | 1 | а | 61.Киря | 2 | в |
18.Бесенок | 1 | б | 62.Кузя | 5 | в |
19.Бим | 1 | б | 63.Кузьма | 5 | в |
20.Бисквит | 1 | а | 64. Лапа | 1 | а |
21. Блэк | 1 | а | 65.Лапусик | 1 | а |
22.Боб | 1 | в | 66.Лёва | 4 | а |
23.Бодун | 1 | б | 67.Лёвчик | 4 | а |
24.Бонч | 1 | б | 68.Лиза | 3 | в |
25.Боня | 1 | б | 69.Леопольд | 3 | а |
26. Бор | 1 | б | 70.Макс | 4 | в |
27.Борей | 1 | б | 71.Малыш | 5 | а |
28.Борис | 3 | б | 72.Маркиз | 6 | а |
29.Борман | 2 | б | 73.Мурка | 5 | б |
30.Босс | 4 | б | 74.Мурчик | 2 | б |
31.Боцман | 4 | б | 75.Мурча | 1 | б |
32.Братан | 1 | б | 76.Мур Мурыч | 1 | б |
33.Василек | 5 | в | 77.Мурзик | 7 | в |
34.Василий | 9 | в | 78.Мурзилка | 2 | в |
35.Василиса | 6 | в | 79.Мурзила | 2 | в |
36.Васька | 9 | в | 80.Мурзон | 1 | б |
37.Григорий | 1 | в | 81.Мурик | 2 | б |
38.Гоша | 3 | в | 82.Муркис | 1 | б |
39.Гриша | 2 | в | 83.Мурло | 1 | б |
40.Даша | 5 | в | 84.Мурчелло | 1 | б |
41.Дик | 1 | а | 85.Мурчик | 1 | б |
42.Дикарь | 1 | б | 86.Мурысь | 1 | б |
43.Дина | 4 | в | 87.Муся | 11 | б |
44.Добрик | 1 | б | 88.Муська | 11 | б |
1.Кличка | 2. Частота употребления (сколько раз зафиксировано данное имя) | 3. Почему так назвали | 1.Кличка | 2. Частота употребления (сколько раз зафиксировано данное имя) | 3. Почему так назвали |
89.Мявус | 1 | б | 114.Степан | 6 | в |
90.Мямлик | 1 | б | 115.Степка | 6 | в |
91.Мяугли | 1 | б | 116.Стёпа | 6 | в |
92.Мяуч | 1 | б | 117.Тёма | 5 | в |
93.Мяучелло | 1 | б | 118.Тим | 1 | в |
94.Наполеон | 1 | б | 119.Тимоня | 1 | в |
95.Негр | 1 | а | 120.Тимофей | 6 | в |
96.Охламон | 1 | б | 121.Тимоша | 5 | в |
97.Перс | 3 | а | 122.Тимка | 5 | в |
98.Персей | 1 | а | 123.Тимми | 1 | в |
99.Персик | 1 | а | 124.Тимон | 3 | в |
100.Перчик | 1 | а | 125.Тимур | 1 | в |
101.Петрович | 1 | б | 126.Тихон | 11 | б |
102.Пират | 4 | б | 127.Тиша | 11 | б |
103.Пуш | 1 | а | 128.Тоша | 3 | в |
104.Пуша | 1 | а | 129.Том | 2 | в |
105.Пушик | 1 | а | 130.Ушастик | 1 | а |
106.Пушкин | 1 | а | 131.Филя | 5 | в |
107.Пушок | 9 | а | 132.Франт | 1 | а |
108.Рома | 4 | в | 133.Франтик | 1 | а |
109.Рыжий | 3 | а | 134.Хвостик | 2 | а |
110.Рыжик | 8 | а | 135.Цыган | 8 | а |
111.Рыжок | 4 | а | 136.Черныш | 9 | а |
112.Серый | 7 | а | 137. Яша | 5 | в |
113.Соня | 8 | б |
Мать-и-мачеха
Девятая загадочная планета Солнечной системы
Сказки пластилинового ослика
Привередница
Позвольте, я вам помогу