Исследовательская работа учащихся "Что и как мы говорим".
Вложение | Размер |
---|---|
gotovoe_nou_oksana.rar | 37.47 КБ |
Моу Вахтанская СОШ
Исследовательская работа
Что и как мы говорим
(проблема засорения русского языка).
Выполнили ученицы 8б класса
Мухачева Татьяна, Тарасова Наталья.
Учитель Зяблова Л.М.
2011-2012 учебный год
Оглавление
стр.
Введение 1-3
Глава 1. Русский язык в современном мире .
литературного языка . 3-5
1.3.1 Жаргоны.
1.3.2 Просторечия.
1.3.3 Заимствование иностранных слов.
Глава 2. Определение степени употребления нелитературных
языковых форм в школьной среде . 9-10
Заключение . 11
Список литературы. 12
Приложения:
Приложение 1 14
Приложение 2 15
Приложение 3 16
Приложение 4 17
Приложение 5 18
Введение
Язык любого народа — это его истори ческая память, воплощенная в слове. Ты сячелетняя духовная культура рус ского народа своеобразно и неповторимо отразилась в русском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках раз личных жанров — от древнерусских ле тописей и былин до произведений совре менной художественной литературы.
Родной язык — это душа нации. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как нацио нальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние, духовность и воспитанность.
Многие русские писатели, мастера слова, восхищались русским языком, отмечали его своеобразие и неповторимость. Известный писатель К.Г. Паустовский, обращаясь к современникам, напоминает: «Нам дан во владение самый богатый, самый меткий, могучий и поистине волшебный язык». Критик В.Г. Белинский отмечал: «Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен для выражения простых, естественных понятий». Детский писатель С.Я. Маршак в статье «Воспитание словом» сказал: «Мы должны оберегать язык от засорения, помня, что слова, которыми мы пользуемся сейчас, будут служить еще многие столетия после нас для выражения неизвестных нам идей и мыслей». А российская императрица Екатерина Великая однажды сказала очень меткую фразу: «Бранные слова оскорбляют уста, из которых исходят, столько же, сколько уши, в которые входят».
Сегодня состояние современного русского языка вызывает большое беспокойство. Мы обратили внимание, что наша собственная речь, речь наших одноклассников изобилует разными жаргонными, иностранными словами, порой слушать такую речь неприятно. А ведь русский язык богат и выразителен, но многие предпочитают засорять свою речь некрасивыми, но «модными» словечками .Мы решили привлечь внимание наших одноклассников к этой проблеме и убедить в том, что грамотная речь-признак воспитанности. В этом и заключается актуальность данного исследования.
Проблема состоит в том, что всякое потерявшее смысл слово, искаженное нами, замененное «модным» синонимом, жаргонизмом — это утраченная часть нашей общей культуры и воспитанности.
Мы попытались проследить проблему засорения языка в конкретной школьной среде, проанализировав речь учащихся нашей школы.
Предметом нашего исследования явилась речь учащихся школы.
Объект исследования – употребление учащимися в разговорной речи нелитературных языковых форм (жаргонизмов, просторечий, нецензурной лексики).
Цель исследования: выявить степень засоренности речи учащихся.
Задачи исследования:
Гипотеза исследования – степень использования в речи нелитературных языковых форм находится в обратной зависимости от уровня воспитанности учащихся (чем больше засорена речь человека, тем ниже уровень его воспитанности).
При решении поставленных задач нами были использованы такие методы и приемы: наблюдение, тестирование, анкетирование, беседа, опрос, сравнение.
Глава 1. Русский язык в современном мире
1.1Особенности функционирования современного литературного языка.
Прежде, чем непосредственно изучать особенности школьного сленга, сформулируем некоторые общие теоретические положения, характеризующие язык как явление социальное.
Какие же особенности характеризуют функционирование современного русского языка в начале XXI века?
Во-первых, никогда не был так многочислен и разнообразен состав участников массовой коммуникации. Во-вторых, почти исчезла официальная цензура, поэтому люди более свободно выражают свои мысли. В-третьих, начинает преобладать речь спонтанная, заранее не подготовленная. В-четвёртых, разнообразие ситуаций общения приводит к изменению характера общения. Оно освобождается от жёсткой официальности, становится раскованнее. Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению её культуры.
Свою обеспокоенность состоянием русского языка в настоящее время не без юмора выразил Е. Весник в « Оде русскому языку»:
О, бедный мой язык родной,
О, прелесть русской речи чистой!
Кто не глумился над тобой-
Шпана, чиновники, лингвисты…
Кто бедолагу не ломал,
Не выворачивал, не мучил:
« ОблЕгчить, нАчать, взад, принЯл,
ПравЫ, сочуЙствовать, подклЮчил».
Ну, ладно б жулик, или вор,
Иль алкаши и наркоманы,
Но педагог, но прокурор,
Но дикторы с телеэкрана!..
От сердца я хочу воззвать
Ко всем, кто сын России верный:
Пора не нАчать, а начАть
Язык наш очищать от скверны.
Друзья, следите за собой,
Когда по-русски говорите.
Ведь это наш язык родной-
Его для внуков сохраните!
В настоящее время демократизация языка достигла таких размеров, что правильнее назвать этот процесс вульгаризацией. На страницы периодической литературы, в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие внелитературные средства.
Современная устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется. Язык художе ственной литературы испытывает тенденции к безликости и стандартности. Язык науки страдает от ненужной усложненности, обилия не всегда оправдан ных иноязычных заимствований в области терминологии, публицистика подчас грешит многословием, невнятностью и невырази тельностью. Законную тревогу общественности вызывают хлынувшие в нашу печать такие элементы, которые упот ребляются для “оживления” текстов. Например: качать права, в законе (часто в заголовках статей), пудрить мозги, праздник на халяву, светская тусовка и мн. др. Такое нарочитое огрубление речи, конечно, не имеет прямого отношения к нормальным процессам демократизации литературного языка и является, скорее, отражением и показателем недостаточно высокого уровня речевой и общей культу ры говорящих и пишущих, отсутствия языкового вкуса.
«Непечатное слово» сегодня можно встретить на страницах газет, так называемой «желтой прессе», телепередачах, современных художественных произведениях. В последнее время очень модными стали криминальные телесериалы, герои которых говорят на родном для них криминальном жаргоне: пахан, бабло, мокруха, бабки, штука, стольник, лимон, кайф и мн. др. В речи подростков также можно услышать эти слова и выражения. А во многих современных ток-шоу, телепроектах речь героев сопровождается своеобразными звуками, сигналами, заменяющими нецензурную брань (например, слишком затянувшийся проект «Дом -2»).
Не менее яркой чертой нашего сегодняшнего языкового развития считается засорение речи заимствованиями. С одной стороны, заимствование без меры засоряет речь, делает её не для всех понятной; с другой стороны, разумное заимствование обогащает речь, придаёт ей большую точность.
С нашей языковой культурой в последнее время происходит катастрофа. Невозможно проехать в транспорте, пройтись по улице в вечернее время, а иногда и просто во время школьной перемены, чтобы твои уши «не свернулись в трубочку» от повисшего в воздухе многоэтажного мата. Невыносимо слышать нецензурную брань, льющуюся из уст подростков как мужского, так и женского пола. Русская речь исковеркана и напичкана англоязычным сленгом. Понятно, что стремительный темп жизни не мог не сказаться на языке: изъясняться сложными словесными конструкциями в эпоху Интернета не очень логично. Но элементарное уважение к тому, что досталось от предков, мы считаем, всё-таки должно быть.
1.2. Что такое культура речи?
Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определённой ситуации общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации.
В современной лингвистике различают два уровня речевой культуры человека — низший и высший. Для низшего уровня, для первой ступени овладения литературным языком, достаточно правильности речи, соблюдения норм русского литературного языка. Суще ствуют нормы лексические, орфоэпические (фонетические), грамматические — словооб разовательные, морфологические, синтакси ческие. Лексические нормы фиксируются в толковых словарях в виде толкования значении слов и их сочетаемости с другими словами, остальные нормы раскрываются в пособиях по грамматике литературного языка, в специальных словарях-справочниках.
Если человек не допускает ошибок в про изношении, в употреблении форм слов, в их образовании, в построении предложений, речь его мы называем правильной. Однако этого мало. Речь может быть правильной, но плохой, то есть не соответствовать целям и условиям общения. В понятие хорошей речи включаются как минимум три признака: богатство, точность и выразительность. Пока зателями богатой речи являются большой объем активного словаря, разнообразие ис пользуемых морфологических форм и синтак сических конструкций. Точность речи - это выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основ ную мысль. Выразительность создается с по мощью отбора языковых средств, в наиболь шей мере соответствующих условиям и зада чам общения.
Если человек обладает правильной и хоро шей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.
Культура речи содержит три составляющих компонента:, коммуникативный, нормативный и этический.
Коммуникативный аспект. Общение для человека – это его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, развитие интеллекта. Широкое распространение наряду с термином общение получило слово коммуникация.
Нормативный аспект. Основные нормы – грамматические – правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций. Наиболее часты ошибки, связанные с употреблением рода имён существительных: хорошАЯ шампунь, большОЙ мозоль, красивый туфель. Не всегда правильно используются в речи глаголы, например, возвратные и невозвратные: дума должна определитьСЯ с датой проведения…- такое можно услышать с экрана телевидения. А в бытовой сфере можно часто слышать - я сегодня буду стиратьСЯ…я еще не убралаСЬ в своей комнате.
Лексические нормы – это правила применения слов в речи в том значении, которое зафиксировано в словарях русского языка. Например, ложить и класть, представляется и предоставляется, эффективный и эффектный.
Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи.Среди них много грубых, режущих слух речевых ошибок. Например, такие как ко[л]идор, [л]егулярный,, ко[х]та, кака[в]о, б[ау]шка, д[еу]шка . Особенно коварным становится сейчас произношение ударного гласного о вместо а в глагольных формах: пл[о]тит, запл[о]тит, упл[о]ченный. Правильно: пл[а]тит, упл[а]чено и т.п.
В современной речи существуют значительные колебания в произношении чн и шн. Нормой орфографического произношения считается чн. Однако в некоторых словах (конечно, скучно, нарочно, яичница, скворечник, девичник), как указывают пособия по орфоэпии, на месте чн произносится шн. Нередко можно услышать ску[чн]о, наро[чн]о – вм. ску[шн]о, наро[шн]о. Это особенно заметно в речи современной молодежи.
Снижает культуру устной речи не только неправильное произношение, но и неправильное ударение в словах: катАлог (вм. каталОг), докУмент (вм. докумЕнт), тортЫ (вм. тОрты), тостЫ (вм. тОсты), цЕмент (вм. цемЕнт)
Этический аспект (речевой этикет). Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения. Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, сочувствия, одобрения, приглашения, просьбы, совета и мн. др. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику, что может создать благоприятный климат общения.
Таким образом, проанализировав особенности функционирования языка в современном мире, мы пришли к выводу о том, что язык – это, действительно, сложное явление, претерпевающее на данном этапе изменения не в лучшую сторону. Засорение языка, которое происходит на наших глазах и при наших общих «усилиях», вызывает огромное беспокойство за его дальнейшую судьбу.
1.3. Формы существования языка
Язык - сложное явление. Национальный язык как достояние народа существует в нескольких формах. К ним относятся диалекты (территориальные), просторечие (речь неграмотных или недостаточно грамотных слоёв населения), жаргоны (речь отдельных социальных групп с целью языкового обособления) и литературный язык.
Всякий современный развитой язык предполагает наличие территориальных диалектов, которые представляют собой наиболее архаичные и естественные формы языкового существования. Они служат для обиходно- бытового общения, отличаются тем, что имеют характерный для каждого диалекта набор фонетических, грамматических, лексических различий.
Просторечие – одна из форм национального языка, которая характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Такое нарушение нормы носители просторечия не осознают, не понимают различия между нелитературными и литературными формами. Просторечными считаются: в фонетике – шОфер, полОжить, прИговор, дРушлаг; в морфологии – мой мозоль, ляжь, без пальта, бежат; в лексике – полУклиника, поДстамент.
Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединённых общностью занятий, интересов, социального положения.
Высшей формой национального русского языка является литературный язык. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, словесное искусство, бытовое общение.
1.3.1 .Жаргонная лексика
Жаргонная лексика характеризуется ограниченным употреблением. Она является социальным вариантом речи, называемой жаргоном, и употребляется в определенных условиях общения.
Жаргонная лексика является принадлежностью социальной или иной группы людей, объединенной общностью интересов, занятий.
В данном исследовании рассмотрим школьный жаргон учащихся 7-ых классов.
Жаргонным словам учащихся присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, поэтому они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь, в просторечие.
Источники образования жаргонной лексики различны. Чаще всего она создается на базе литературного языка путем переосмысления значений слов.
Жаргонная лексика пополняется также путем заимствований. Для нее типичны сокращения.
Учащиеся широко употребляют усеченные, фонетически искаженные или полностью переосмысленные слова.
Одни жаргонизмы быстро выходят из употребления, другие появляются.
Исследовав речь учащихся нашей школы мы пришли к выводу, что заимствование не нашло применение в нашей школе. В основном, все жаргоны – русского происхождения, но с другим значением. Например: «отвали» - уйди, «улёт» - высший класс. Можно встретить много слов, которые имеют родственные значения. Например: «мелюзга» - маленькие дети, «капец» - всё пропало. В разговорной речи учащихся я бы выделила следующие слова, английского происхождения: «хавать» - to have, «герла» - gerl, «классно» - class. Эти слова составляют небольшую часть школьного сленга.
Жаргонная лексика не должна быть достоянием речи культурных людей, но повседневная бытовая речь школьников насыщена жаргонизмами, и устранение этих слов из речи подростков практически невозможно. Нужно понимать, в какой сфере речевого общения допустимо их употребление.
Мы являемся свидетелями использования жаргонной лексики не только в школе, в повседневной жизни, но и в печати, на телевидении, на радио, на эстраде. Обоснованную тревогу вызывают хлынувшие в печать и тексты песен жаргоны, употребляемые для «оживления текстов». Например: «качать права», «пудрить мозги», «политические тусовки», «кислотный прикид», «молодняк в отпаде» и другие.
В особую группу выделен молодёжный жаргон—сленг. В основе этого языкового явления лежит не социальная причина, а желание сделать речь яркой. Главное в сленге - отход от обыденности. Сленг - резкий, громкий, дерзкий. Это результат желания переиначить мир на иной манер.
Особенность сленга - быстрая обновляемость. Сейчас уже никто не помнит оценок «потрясно», «железно», так широко распространенных в 60-е—70-е гг. 20-го века, зато появилось новое слово - «клёво». Такая экспансия жаргонизмов исказила русский язык. Тот язык, на котором разговаривает сейчас молодёжь, нельзя назвать ни разговорным, ни тем более литературным.
Главная причина возникновения молодежного сленга - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринуждённый молодёжный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.
После 11 лет индивидуальное сознание ребёнка перерастает в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начинает формироваться антагонистическое сознание - «быть не как все» и корпоративное - «быть подобно своим». Так создаётся специфическая лексика подростков, а именно сленг подростков, объединённых общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом - причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов: «аскать» - просить, «гёрла» - девушка и пр.
Поколение молодых сменяются через пять - семь лет, а с ними меняется и сленг.
Стоит ли запрещать молодежный сленг? По-моему, все не так уж и страшно. И ученые, и специалисты относятся к запретам такого рода отрицательно. Язык - это живой организм, он не подвержен никаким регламентациям. Думаю, что особое внимание надо уделить детским передачам, поскольку именно СМИ формируют человека, когда он, трехлетний, смотрит телевизор и при этом думает, что все должны разговаривать так, как разговаривают его любимые герои: и на фене, и на сленге. Ребенок не понимает, что это не «норма», а просто «прикол».
Думается, что молодежный сленг должен стать объектом пристального внимания ученых-языковедов, ведь, как показывают примеры других жаргонных систем, специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется там на долгие годы.
1.3.2 Просторечие
В дореволюционное время языковедческий термин «просторечье» нередко употреблялся людьми, не имеющими никакого отношения к языкознанию, в «пренебрежительном» значении. «Просторечье? Это – язык «простого народа», «хамов», «мужицкий язык».
Просторечие – наиболее своеобразная подсистема русского национального языка. Не вдаваясь в детальное сопоставление русского просторечия с близкими – по их функциональным и коммуникативным свойствам – подсистемами других национальных языков, укажем на характерную черту современного состояния этой подсистемы русского языка – его расслоение на две разновидности, «старую» и «молодую».
Например, в области просторечной лексики обращают на себя внимание, с одной стороны, единицы типа пущай, страмить, ндравиться, ейный, скидавать и под., обнаруживающие близость с соответствующими диалектными фактами, а с другой – слова и обороты типа поправиться (= ‘прибавить в весе’: Она на два кило поправилась); оформить брак, организовать закуску; деловой ( Ишь ты, деловая какая ); БУДЬ ЗДОРОВ ( Девка тоже будь здоров ) и т.п., явно не диалектного происхождения. В связи с такого рода различиями делаются попытки выделить среди носителей просторечия две возрастные группы, различающиеся по набору используемых ими просторечных средств: до 60 лет и старше. « В речи старшей возрастной группы встречаются некоторые слова, характерные для так называемого старого просторечия: туды, отсюдова, охальник, хворый, кликать, дух ( в значении «запах»)… Эта категория людей, как правило, не употребляет современную просторечную фразеологию, очень характерную для речи молодёжи и людей среднего поколения. Речь более молодых носителей просторечия сближается с современным молодёжным жаргоном и не всегда отличается в употреблении некоторых фразеологизмов от речи носителей литературного языка: рога обломать, выпасть в осадок, вешать кому - то лапшу на уши…» ( Ермакова 1984:139-140 )
Таким образом, выделяются два круга носителей современного просторечия: горожане старшего возраста, не имеющие образования (или имеющие начальное образование ), речь которых обнаруживает явные связи с территориальным диалектом ( в работе мы обозначили эту разновидность как просторечие -1 , и горожане среднего и молодого возраста, имеющие незаконченное среднее образование и не владеющие нормами литературного языка; их речь лишена диалектной окраски и в значительной степени жаргонизирована ( просторечие -2 ).
Возрастная дифференция носителей просторечия дополняется различиями по полу: владеющие просторечием -1 – это преимущественно пожилые женщины, а среди пользующихся просторечием -2 значительный ( если не преобладающий ) процент составляют мужчины. Просторечие-1 отличается специфическими чертами на всех уровнях – фонетическом, морфологическом, лексико-семантическом, синтаксическом.
В области фонетики это
В области морфологии и словообразования характерными особенностями просторечия -1 являются такие:
В области лексики и лексической тематики характерным является
Синтаксическая специфика просторечия -1 проявляется, например, в таких конструкциях:
Просторечие -2 представляет собой разновидность, менее яркую, чем просторечие -1, и менее определенную по набору типичных для нее черт.
В области лексики они тесно сближаются
В области фонетики и морфологии просторечие -2 менее специфично, чем просторечие -1: фонетические и морфологические особенности имеют случайный характер и нередко локализованы в отдельных словах и словоформах.
В социальном отношении совокупность носителей просторечия -2 чрезвычайно разнородна и текуча во времени: здесь и
С коммуникативной точки зрения более живо, активно именно просторечие -2, а просторечие -1 постепенно сходит на нет.
1.3.3. Заимствование иностранных слов
С появлением новых технических средств русский язык пополнился словами из английского языка типа иммобилайзер (автомобильные сигнализации), триммер (прибор для стрижки усов и бороды), термопот (термос и чайник в одном). Функциональное разнообразие этих средств явилось причиной пополнения русского языка англицизмами, номинирующими эти функции: сплит-системы (в холодильнике), мемори стик (функция видеокамеры), роуминг (связь) и т.д. Новые облицовочные материалы пришли вместе с обозначающими их англицизмами: сайдинг, молдинг и т.д., увлечение обустройством садовых участков явилось причиной заимствования англицизма миксбордер.
Наряду с ранее заимствованным англицизмом сэндвич в речи русского человека конца 90-х годов функционируют англицизмы: гамбургер, фишбургер, чисбургер, чикенбургер, выполняя дифференцирующую функцию.
Часто приводимое разными авторами в качестве примера этого плана слово киллер имеет как будто бы в точности дублирующую семантику русского языка - убийца, однако в русском языке киллер обозначает профессионального убийцу, убийцу-наёмника.
Сложившаяся на базе английского языка терминология вычислительной техники легко пополняется новыми терминами английского происхождения. Слова сайт, баннер, браузер и другие используются в речи людей, имеющих дело с компьютерами, которых становится с каждым годом всё больше. Следовательно, эти англицизмы из сугубо профессиональной сферы переходят в речь многих русских людей.
Перенесённые на русскую почву иностранные слова, употребление их носит индивидуальный характер. В отличие от других лексических заимствований варваризмы не зафиксированы иностранными словами. К варваризмам примыкают иноязычные вкрапления в русскую лексику: о’кей, мерси, happy end. Многие сохраняют нерусское написание, они популярны не только в нашем, но и в других языках. Кроме того, употребление многих из них имеет давнюю традицию, например alma mater.
Другой источник популяризации английского языка – это так называемая поп-культура. Увлечение популярной музыкой различных жанров и направлений (большая часть песен исполняется по-английски), американскими кинофильмами привело к тому, что большинство американизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий и употребляется большей частью населения не зависимо от пола, возраста, социального статуса. Например, производное от сокращения OK – океюшки. Российские средства массовой информации, особенно телевидение, также способствует “англотизации” русского языка. Такие слова как саммит, брифинг, ток-шоу, дог-шоу благодаря СМИ получили широкое распространение.
Таким образом, молодое поколение не может не использовать английские слова в своей речи, поскольку некоторые из этих слов уже давно проникли в русский язык. С одной стороны появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой утрачивается его самобытность и неповторимая красота.
Глава 2. Определение степени употребления нелитературных языковых форм в школьной среде
После того, как мы узнали столько для себя нового, подумали, а как обстоит дело с правильным употреблением русских слов в нашей школе.
Эксперимент1. Для эксперимента выбрали три класса: 5 класс (недавно перешли из начальной школы в среднее звено), 8класс (в возрасте 13-14 лет дети подражают друг другу, стараются быть «как все») и 11 класс (выпускники школы, завтра – взрослые, самостоятельно строящие жизнь). Мы попытались проанализировать речь учащихся данных классов с разных сторон. Наблюдая за речью учеников нашей, мы отслеживали, какое количество учащихся пользуется словами, засоряющими язык, а также записывали жаргонизмы, употребляемые в речи. У нас получился «Словарь жаргонной лексики учащихся МОУ Вахтанской СОШ».(см. проиложение 1) ; результаты наблюдений следующие: среди учащихся 11 класса 22% используют в речи жаргонизмы,5 класс-41%, 8 класс – 50%.
Эксперимент 2. Кроме наблюдения и бесед с отдельными учениками было проведено общее тестирование на определение грамотности наших учащихся (см. приложение 2). Задания подбирались с учетом часто встречающихся в речи ошибок (неправильная постановка ударения, неверное образование форм слова, лексические ошибки).
Результаты тестирования показали, что наибольшее количество ошибок было допущено в заданиях 1, 2, 3. Также из сводной таблицы (см. приложение 3) видно, как справились с предложенными заданиями учащиеся каждого класса в отдельности. Так, наименьшее число верно выполненных заданий оказалось в 8 классе, что составило 50%. В 5 классе правильно выполнили тест 59% учащихся, а в 11 классе – 78%.
Эксперимент 3. Следующим этапом нашего эксперимента было анкетирование (см. приложение 4). На 1 вопрос « Считаете ли вы себя человеком, в совершенстве владеющим русским языком?» из 35 опрошенных утвердительный ответ не дал никто, «не в полной мере» - ответили 29 человек, «нет» - 6 человек. На 2 вопрос об использовании жаргонов, просторечий, нецензурной лексики больше положительных ответов было у учащихся 8 класса (см. приложение 5); на втором месте – 5 класс; меньше всего «словесного мусора» используют одиннадцатиклассники.
Часто встречающиеся ответы на 3 вопрос о том, как защитить язык от засорения были такие:
- увеличить количество уроков русского языка, проводить лекции по культуре речи;
- больше читать;
- штрафовать «языковых» нарушителей;
Но были и такие:
- так будет неинтересно общаться;
- ничего не сделаешь, так как это уже привычка
На заключительном этапе эксперимента мы обратились к материалам по диагностике общего уровня воспитанности учащихся, предоставленным школьной службой мониторинга (см. приложение 6). Сопоставление полученных нами данных с результатами диагностики позволило сделать следующий вывод: у учащихся 11 класса засоренность языка меньше всего (22% неправильных ответов), а воспитанность составляет 70 %; у 5 класса – 41% неправильных ответов, воспитанность – 61% (на среднем уровне); у 8класса - 50% неправильных ответов, воспитанность – 53%.
Вывод: засоренность речи учащихся и уровень их воспитанности находятся в обратной зависимости.
Заключение
Проведенное исследование показало, что сегодня состояние русского языка у учащихся нашей школы находится не на должном уровне. Язык нуждается в чистоте и порядке. Мы стали забывать его могущество и величавость. А это грозит бедой, настоящей катастрофой. Нужно кричать «SOS» - язык в опасности!
Можно с уверенностью сказать, что у человека, позволяющего себе постоянно употреблять в речи «непечатные слова», нравственные, духовные, культурные показатели находятся на низком уровне. Результаты исследования, к сожалению, не утешительны и говорят о том, что выдвинутая нами гипотеза о зависимости степени засоренности речи человека и общего уровня его воспитанности подтвердилась: классы с большим процентом речевой засоренности имеют меньший процент по критериям воспитанности. Таким образом, наибольшая засоренность речи жаргонами, различного рода просторечиями, нецензурными словами наблюдается у учащихся 8 класса. У них же и меньший показатель воспитанности по сравнению с другими классами, участвовавшими в нашем эксперименте. Наименьший показатель отклонения от установленных языковых норм у одиннадцатиклассников, что радует, так как они стоят на пороге взрослой, самостоятельной жизни, где должны показать себя с лучшей стороны, включая и собственную речевую культуру.
Чтобы стать достойным гражданином родной страны, необходимо, прежде всего, в совершенстве владеть родным словом. Это долг каждого россиянина.
Мы считаем проведенную работу очень полезной, она заставила нас задуматься о том, как и что мы говорим., мы будем искоренять из своей речи слова-паразиты. Считаем, что результаты исследования могут представлять практическую значимость для классных руководителей классов, учителей русского языка и социальных педагогов.
Завершить свою работу хочется призывом, но выражу его словами известного русского писателя А.М. Горького: «Обогащайте себя знанием русского языка. Читайте больше, читайте таких мастеров слова искусства, каковы Пушкин, Гоголь, Чехов,Толстой,Лесков».
Можно ли сберечь родной язык?
Да, есть нехитрые правила, выполняя которые, мы в значительной степени защитим наш язык, нашу речь.
Правило первое:
Не говорить плохих слов самому. Писатель А.И. Солженицын сказал: «Пусть это приходит в мир и даже царит в мире, - но не через меня». Не нужно бояться быть белой вороной. «Все пусть говорят, а я не буду». Конечно, для этого требуется даже не мужество, а доблесть, т.е. мужество, помноженное на благородство.
Мы не властны над речью других, но над собственной речью властны. Это наше зеркало, пусть оно будет чистым.
Правило второе. Научиться просить прощения, если что-то сорвалось с языка.
Правило третье. Всемерное противостояние сквернословию.
Список литературы
1. Введенская Л.А. «Русский язык и культура речи», Ростов - на -Дону, «Феникс», 2003г.
2. Введенская Л.А., Саакьян Р.Я. «Наш родной язык», Москва, «Просвещение», 1971г.
3. Горбачевич К.С. «Нормы современного русского литературного языка», Москва, «Просвещение», 1989г.
4. Ожегов С.И. «Словарь русского языка», Москва
5. Словарь ударений. Под ред. Д.Э. Розенталя
6. «Читаем, учимся, играем», журнал №1, 2008г.
Приложения.
Приложени 1. Словарь жаргонной лексики учащихся МОУ Вахтанской СОШ.
Балдеж – веселье , башка- голова
Братва – друзья , ботаник - отличник
Велик – велосипед, видак – видеомагнитофон
Ком - компьютер
Домашка – домашняя работа
Кайф – приятно
Класс – очень хорошо
Контрошка – контрольная
Предки – родители
Мобила – мобильный телефон
Музон – музыка, смыться – удрать
Тачка – машина, телик – телевизор
Тормознутый – недоразвитый
Труба – телефон, тусовка – вечеринка
Училка – учительница
Фигня – ерунда
Фотик – фотоаппарат
Футбик – Футбол, халява – бесплатно
Шухер – осторожно, берегись
Классно – красиво, прикид – наряд
Клево – хорошо, замечательно
Гонишь – говоришь неправду
Тормоз – глупый
Прикинь – представь, в смысле – как понять, стремно – страшно.
Приложение 2. Тест на определение засоренности языка.
Просим принять Вас участие в нашем тестировании
Ваш возраст, пол---------------------------------------------------
Место учёбы (класс)---------------------------------------------
1. Поставьте ударение в следующих словах:
Премировать, красивее, средствами, километр, звонят, баловать, добыча, копировать, инструмент, формировать, каталог, договор, документ, эпилог, хвоя, квартал, алфавит, торты, тосты, цемент.
2. Поставьте ударение в каждом слове:
понять – понял – поняли – поняла
занять – занял – заняли – заняла
создать – создал – создали - создала
3.Вставьте в предложения слово тюль в нужном падеже.
Пришли в магазин за -------------------------- для занавесок.
На окне висит красив…--------------------------------------.
Мы купили пять метров бело… ------------------------------.
4.Закончите предложения, вставив слова шофёр, инженер в нужной форме, поставьте ударение.
За рулём сидят---------------------------; На заводе работают------------------------;
5. Вставьте нужные слова (класть, положить) в следующие предложения:
Строитель быстро ………………..кирпич.
Я уже ………………………..книгу на стол.
6. Подчеркните правильное слово:
Мальчик (надел, одел) шарф и пальто.
Сестра (надела, одела) младшего брата.
7. Каким будет окончание имен существительных в родительном падеже множественного числа, запишите слова:
апельсины-…………………….., лимоны- ………………………, помидоры - ………………………, баклажаны - ……………………, яблоки - …………………...... , полотенце - ……………….............
Приложение 3. Сводная таблица результатов тестирования
Класс | Количество протестированных учащихся | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | Всего правильных ответов | Общий процент правильных ответов | Общий процент неправильных ответов |
5 класс | 12 | 1 | 5 | 2 | 11 | 11 | 8 | 10 | 48 | 59% | 41% |
8класс | 13 | 0 | 6 | 0 | 12 | 11 | 6 | 10 | 45 | 50% | 50% |
11 класс | 10 | 4 | 10 | 4 | 10 | 10 | 7 | 10 | 51 | 78% | 22% |
Из таблицы видно, что больше всего неправильных ответов в 8 классе (50%), а наименьшее их число – в 11 классе (22%).
Приложение 4. Анкета.
а) жаргоны;
б) просторечия;
в) нецензурную лексику?
Приложение 5. Сводная таблица использования учащимися в речи нелитературных языковых форм (вопрос 2 анкеты).
Класс | Количество опрошенных учащихся |
Жаргоны | Просторечия | Нецензурная лексика |
5 класс |
12 | «всегда»-2 «редко»-9 «никогда»-1 | «всегда»-2 «редко»-10 «никогда»-0 | «всегда»-1 «редко»-5 «никогда»-1 |
8 класс |
13 | «всегда»-5 «редко»-8 «никогда»-0 | «всегда»-4 «редко»-8 «никогда»-1 | «всегда»- 3 «редко»-9 «никогда»-1 |
11 класс |
10 | «всегда»-3 «редко»-6 «никогда»-1 | «всегда»-0 «редко»-9 «никогда»-1 | «всегда»-2 «редко»-6 «никогда»-2 |
Больше ответов «всегда» наблюдается у учащихся 8 класса (12), у 5 и 11 классов по 5 ответов «всегда».
Приложение 6. Данные диагностики уровня воспитанности учащихся 5, 8 и 11 классов (предоставлены школьной службой мониторинга)
Класс | Воспитанность (%) (культурный уровень) | Засорённость речи |
5 класс | 61 % | 41% |
8 класс |
53 % | 50% |
11 класс | 70 %
| 22% |
Высокий уровень воспитанности - 11 класс,
средний – 5 кл.,
низкий – 8 кл.
Из таблицы видно, что засоренность речи учащихся обратно пропорционально уровню воспитанности.
Спасибо тебе, дедушка!
Лягушка-путешественница
Горячо - холодно
Дельфин: сказка о мечтателе. Серджио Бамбарен
Как нарисовать черёмуху