Нетипичные синкретичные второстепенные члены предложения в романе И.С.Тургенева " Отцы и дети"
Вложение | Размер |
---|---|
issledovanie.zip | 263.02 КБ |
Исследовательская работа по русскому языку
МКОУ Наследницкая средняя общеобразовательная школа
(457345Челябинская область Брединский район п.Наследницкий улица Ленина-40)
Исследовательская работа
по русскому языку и литературе
Тема: « Нетипичные синкретичные члены предложения в романе И.С. Тургенева
« Отцы и дети»
Выполнили: Баннова Юлия
Юсупова Зарина
Давыдов Александр
Руководитель: Воровщикова Г.А.
Настоящее исследование посвящено описанию особенностей нетипичных синкретичных второстепенных членов предложения в тексте романа И.С.Тургенева «Отцы и дети», который изучается в десятом классе общеобразовательной средней школы России.
Имя И.С.Тургенева возбуждало страстные споры в русской и зарубежной критике. И.С.Тургенев принадлежал к плеяде крупнейших русских писателей второй половины XIX века. В истории русского языка и литературы И.С.Тургенев играет исключительно важную роль, его влияние на судьбу русской словесности огромно и неоспоримо. В его творчестве продолжают развиваться, обогащаясь новым содержанием, реалистические традиции Пушкина, Лермонтова, Гоголя. Язык художественного наследия И.С.Тургенева получает высокую оценку и в своё время, и в нашу эпоху.
Актуальность избранной темы определяется следующими причинами:
Синтаксический фонд произведений И.С.Тургенева в качестве отрывочного иллюстративного материала вошел в некоторые толковые, фразеологические, морфологические словари и монографические научные работы.
Анализ языка И.С.Тургенева можно найти в работах А.Г.Балакая, А.И.Батюто, Д.Н.Введенского, В.В.Виноградова, В.В.Голубкова, А.В.Дудникова, О.А.Канонниковой, Г.Б.Курляндской, Ф.А.Маркановой, П.Г.Пустовойта, А.Г.Цейтлина, М.А.Шелякина и др. Но в своих исследованиях названные авторы сосредоточили внимание на литературоведческом анализе стиля И.С.Тургенева в целом, подробно описывая языковую специфику образа автора и персонажей, работу И.С.Тургенева над языком своих произведений и другие аспекты.
Исследователи И.С.Тургенева отметили своеобразие стиля и использования различных языковых средств. Но синкретизм в произведениях И.С.Тургенева до настоящего времени не подвергалась специальному систематическому исследованию как целостное явление, организующее идио- стиль И.С.Тургенева. А выявление структурных разновидностей синкретизма, выяснение семантики , авторских преобразований до сих пор пока никем не сделано.
Роль синкретизма в языке И.С.Тургенева, несомненно, заслуживает отдельного всестороннего анализа.
Поэтому актуальными представляются обращение к неисследованной теме и необходимость всестороннего систематического рассмотрения синкретизма в романе И.С.Тургенева «Отцы и дети».
Объектом исследования является объект синкретизма в произведениях И.С.Тургенева как часть фонда русского литературного языка.
Предметом исследования является синкретизм в тексте романа И.С.Тургенева «Отцы и дети» в структурно-семантическом и функциональном аспектах.
Целью исследования является выявление особенностей употребления и функциональной значимости синкретизма для выражения авторской мысли. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
- определить наличие синкретизма в романе И.С.Тургенева «Отцы и дети»;
- выявить и проанализировать структурные разновидности синкретизма;
- выявить особенности употребления синкретизма в речи автора и персонажей;
- определить частотность употребления синкретизма в тексте романа.
Материалом для исследования послужили 5 предложений, разнообразной синтаксической конструкции ,выбранных методом сплошной выборки из текста романа И.С.Тургенева «Отцы и дети» и проверенных по фразеологическим, этимологическим , морфологическим и толковым словарям русского языка. Список словарей дан в Списке словарей и их условных сокращениях к исследованию.
Основные методы исследования.
Работа имеет системный филологический характер, в ней реализуется комплексный подход к анализу синкретизма в художественном тексте. В ходе исследования применялись метод лингвистического наблюдения и описания; элементы метода структурно-семантического анализа; метод контекстуального анализа;
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые дано достаточно полное и систематическое описание наличие синкретизма второстепенных членов предложения в романе И.С.Тургенева «Отцы и дети».
В исследовании на материале синкретизма рассматриваются семантические, морфологические, синтаксические и стилистические структуры текста.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней на материале исследования синкретизма отдельного литературного произведения орловского писателя выявляется соотношение этого фонда с системой русского литературного языка.
Практическая ценность работы. Основные результаты работы могут быть использованы для дальнейшего исследования синкретизма не только в романе «Отцы и дети», но и в других произведениях автора ,а также при составлении словаря языка И.С.Тургенева.
Структура работы:
Исследование состоит из введения, четырёх глав, заключения, списка словарей и их условных сокращений, библиографического списка и приложений.
История синтаксиса есть история меняющихся соотношений синтаксических структур. На смену классическому конструктивному синтаксису пришел актуализирующий синтаксис, основной тенденцией которого является ослабление синтаксической связи. Ослабление синтаксической связи на уровне словосочетания тесно связано с историей вопроса об управлении и падежном примыкании. Этот вопрос неоднократно освещался во многих работах, но, тем не менее, до настоящего времени в современной науке о языке весьма неодинаково определяется объем явлений, относящихся к управлению.
Вслед за А. А. Потебней, Д. Н. Овсяннико-Куликовским, М. Д. Лесник, Н. М. Лаврентьевой и др. учеными мы дифференцируем понятия «управление» и «падежное примыкание»
Примыкающие (слабоуправляемые) предложно-падежные формы в составе предложения способны трансформироваться и, таким образом, зависимые словоформы могут либо «уменьшать» свою грамматическую зависимость, либо вообще ее снимать и переходить в другие словосочетания, т.е. обнаруживать двойную синтаксическую зависимость, например: Но, увы, порой в фильме встречаются неточности Словоформа в фильме контактирует с именем неточности (неточности в фильме), возникает определительная функция, но с таким же успехом эта словоформа может быть отнесена и к глаголу (в фильме встречаются). Эта словоформа входит в словосочетание субстантивное и глагольное. Свободное функционирование в составе предложения некоторых предложно-падежных форм свидетельствует о том, что связи и отношения этих форм с другими строятся в структуре предложения. Особенно сложны синтаксические связи при наличии двух (и более) зависимых словоформ, например: Эта история произошла в одном из домов в пригородном селе .В этом примере сочетание в одном из домов в пригородном селе можно рассматривать как в одном из домов, расположенных в пригородном селе. Таким образом, уточняется место нахождения дома, в котором эта история произошла. Но, наряду с этим можно усмотреть и другую зависимость: произошла в пригородном селе; значит, словосочетание в пригородном селе проявляет двойную зависимость – и субстантивную, и глагольную.
Двусторонняя (или ослабленная) синтаксическая связь словоформы в обязательном порядке свидетельствует о ее синкретичности при квалификации в качестве второстепенного члена предложения.
Как отмечает В. И. Фурашов, «второстепенные члены с одинарным отношением, т. е. грамматически зависящие только от одного какого-либо члена, будучи морфологизованными и необособленными, являются типичными второстепенными членами, а второстепенные члены с двойными связями и отношениями – в основном такими синкретическими членами, которые в более или менее одинаковой степени совмещают значения сразу двух второстепенных членов.. У синкретических второстепенных членов отсутствуют некоторые типичные формальные признаки, причем отсутствующие типичные признаки заменяются нетипичными для данного второстепенного члена, в связи с чем, с одной стороны, синтаксическое значение второстепенного члена тускнеет, редуцируется, а с другой – освободившееся место в объеме синтаксической семантики второстепенного члена заполняется синтаксическим значением, присущим другому второстепенному члену. В случаях разрешимого синтаксического синкретизма это добавочное значение, привносимое наличием нетипичных формальных признаков, воспринимается как оттенок значения, в случаях же неразрешимо-синтаксического синкретизма наблюдается явление полной нейтрализации».Рассмотрим некоторые наиболее типичные примеры синкретичных второстепенных членов предложения:
1. Второстепенный член предложения совмещает обстоятельственную и объектную семантику: Конкурсантки представили свое профессиональное мастерство в четырех номинациях . Представили где? в чем? в четырех номинациях, кроме того, возможна двойная связь мастерство какое? в четырех номинациях. При установлении вторичной связи констатируем еще и атрибутивную семантику.
2. Второстепенные члены предложения совмещают объектную и атрибутивную семантику: Построить убежище из подручных материалов, развести костер, пополнить запасы пищи из кладовой природы и ожидать прихода помощи . В этом примере четко устанавливается двойная связь нечленимого сочетания из подручных материалов: построить из чего? из подручных материалов; убежище какое? из подручных материалов.
Объектно-атрибутивный синкретизм возникает и в словосочетаниях с отглагольными существительными в роли главных слов. Так, глагол предопределяет объектную семантику зависимой словоформы, девербатив (отглагольное существительное), как и любое существительное, нуждается в определении- атрибутиве: Ему не чуждо стремление к справедливости . Стремиться к чему? к справедливости, стремление какое? к справедливости. Но в любом случае, прежде чем судить, стоит вспомнить, где была допущена ошибка в воспитании . Ошибиться в чем? в воспитании, ошибка какая? в воспитании.
3. Второстепенный член предложения совмещает обстоятельственную и атрибутивную семантику: По предварительным версиям, причинами пожара могли быть неисправность печного отопления или неосторожность при курении .Неосторожность какая? при курении, неосторожность при каких обстоятельствах? при курении.
После окончания работы не дезинфицировались ветошь и щетки для мытья посуды. Щетки какие? для мытья посуды, щетки для какой цели? для мытья посуды.
В современных текстах (а мы исследовали язык одного из средств массовой информации – газетный текст) ярко выражена компрессия смысла и способов его выражения. Так в примерах Чуть ранее для почетных гостей будет устроена экскурсия по спортивным и культурным объектам Челябинска и поправки в Конституцию России в реальности носили чисто редакторский характер вроде бы отсутствует формальная двойственная связь членов по спортивным и культурным объектам Челябинска и в Конституцию России, но она устанавливается при развертывании текстовых смыслов.
Например: Экскурсия – (от лат. excursio) – поездка, посещение. Таким образом, перед нами отглагольные существительные, образованные от глаголов посещать, поездить. Отсюда экскурсия какая? по спортивным и культурным объектам и экскурсия где? по спортивным и культурным объектам . Отмечаем и двойную связь анализируемого члена с предикатом: будет устроена где? по спортивным и культурным объектам .
Пример Поправки в Конституцию подразумевает смысл были внесены куда? (во что?). Отсюда и форма винительного падежа с предлогом в в предложении (в Конституцию). Больше она ни чем не мотивирована.
Итак, возникновение синкретичных второстепенных членов предложения напрямую связано с существованием их двусторонней (иначе – ослабленной) синтаксической связи с определяемым словом. Эта связь весьма продуктивна, возникает в конкретном предложении – высказывании, иногда мотивирована более широким контекстом и именуется в синтаксисе ‘падежным примыканием слабоуправляемых словоформ’
ОСЛАБЛЕНИЕ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СВЯЗИ И ПРОБЛЕМА СИНКРЕТИЗМА ВТОРОСТЕПЕННЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.
Синкретичные члены предложения. Причины возникновения синкретизма.
В русском языке есть синкретичные члены предложения. Причины возникновения синкретизма:
- развитие вторичных синтаксических функций у разных частей речи.
- синкретизм категориального значения
- эллипсис глагольной формы
- лексико-грамматические св-ва, сочетающихся словоформ
- двойные синтаксические связи и отношения
Развитие второстепенных синтаксических функций (связывается с понятием морфологизованного и неморфологизованного главного члена предложения), если категориальное значение не совпадает с синтаксическим — то такой член предложения — не морфологизованный. Наступило бабье лето. Бабье - морфологизованный член. Такое слово утрачивает какие-то признаки и приобретает новые как часть речи. Что и является результатом несовпадения категориального и синтаксического значения. Мы с друзьями едем в город( куда? Во что?)-многозначен и неморфологизованный. Синкретизм категориального значения - есть слова, которые по своей морфологический природе являются синкретичными, т.к. в их значении как части речи могут быть соединены значения других частей речи, т.к. их словообразование обуславливает совмещения значений нового слова и того слова, от которого они образованы. Поездка в горд и впрямь была для них праздником. поездка — образована от поехать. Инфинитив в силу своей гибридности легко употребляется в разных членах предложения. Субстантивное значение усиливается, если инфинитив находится в позиции подлежащего. Любить - это прекрасно.
- если инф. находится в позиции дополнения в ряду с другими дополнениями. Дайте чаю и закусить.
- в позиции определения совмещения значений дополнения и определения. Мечта уехать (о чем?) не оставляла его.
Эллипсис глагольной формы (пропуск глагольной формы) или причастия также приводит к образованию синкретичных форм. Потом из норы (какой?) под пнем вылезал черный шмель.
Однородные и неоднородные определения.
Однородные определения связаны каждое непосредст венно с определяемым словом и находятся в одинаковых отно шениях к нему. Между собой однородные определения связаны сочинительными союзами и перечислительной интонацией или только интонацией перечисления и соединительными паузами. Однородные определения употребляются в двух случаях:а) для обозначения отличительных признаков разных предме тов, б) для обозначения различных признаков одного и того же предмета. Красные, зеленые, лиловые, жел тые, синие полотнища света падают на прохожих, скользят по фасадам .Однородные определения могут характеризовать предмет также с разных сторон (объединяющим признаком может служить отдаленное общее понятие, сходство производимого признаками впечатления, внешний вид и т. д.) Наполеон сделал вопросительный жест своею малень кою, белою и пухлою рукой. Как правило, однородными являются художественные опре деления (эпитеты). Обычно выступают в роли однородных определений прилага тельное и следующий за ним причастный оборот. Было как-то по-хорошему грустно в этом маленьком, уже трону том поздней осенью саду. Однородными становятся определения, противопоставляемые сочетанию других определений при том же определяемом слове, например: Раньше в этом квартале были узкие, грязные улицы, а теперь — широкие, чистые. Неоднородные определения. Определения являются неоднородными, если предше ствующее определение относится не непосредственно к опреде ляемому существительному, а к сочетанию последующего опре деления и определяемого существительного, например: Солнце скрылось за передовым низким разорванным облаком .Неоднородные определения характеризуют предмет с разных сторон, в разных отношениях, например: большой кожаный порт фель (размер и материал), продолговатое бледное лицо (форма и цвет).
Предложения с обособленными членами. Полупредикативные обособленные члены.
Обособлением называется смысловое и интонационное выделение второстепенных членов с целью придать им некоторую самостоятельность в предложении. Обособленные члены содержат элемент добавочного сообщения. Смысловое выделение обособленных членов предложения до стигается в устной речи интонационным их выделением: перед обособленным членом (если он находится не в начале предложе ния) имеется повышение голоса, делается пауза, ему присуще фразовое ударение, характерное для интонационно-смысловых отрезков (синтагм), на которые членится предложение. Между обособленными членами и определяемыми словами, благодаря наличию добавочного утверждения или отрицания, существуют так называемые полупредикативные отно шения, вследствие чего обособленные члены по своей смысловой нагрузке и по, интонационному оформлению приближаются к придаточным предложениям. Различаются общие и частные условия обособления. Первые касаются всех или большинства второстепенных членов, вторые - только отдельных их видов. К общим условиям обо собления относятся следующие: 1) порядок слов, 2) степень рас пространенности члена предложения, 3) уточняющий характер одного члена предложения по отношению к другому, 4) смысло вая нагрузка второстепенного члена предложения.
1. Порядок слов имеет значение для обособления опре делений, приложений, обстоятельств. а) Препозитивное определение, выраженное прича стием или прилагательным с пояснительными словами, не обо собляется (если не имеет добавочных оттенков значения), пост позитивное, как правило, обособляется. — У крыльца стояло не сколько повозок и саней, запряженных гуськом.б) Препозитивное приложение, стоящее перед собствен ным именем, как правило, не обособляется, постпозитивное — обособляется. Месяца два назад умер у нас в городе некий Бе ликов, учитель греческого языка. в) Обстоятельство, выраженное одиночным дееприча стием, обычно обособляется, если предшествует сказуемому, и чаще не обособляется в постпозитивном по отношению к сказуе мому положении. Возле крыльца, покуривая, толпилось че ловек десять казаков
2. Степень распространенности члена предложе ния имеет значение для обособления определений, приложений, обстоятельств, дополнений) Одиночное постпозитивное определение обычно не обособляется, распространенное — обособляется. Уж верба, вся пушистая, раскинулась кругом (Фет).б) Одиночное приложение, выраженное именем суще ствительным нарицательным и относящееся к нарицательному же существительному, обычно не обособляется, тесно сливаясь с ним, а распространенное приложение обособляется. Память, этот бич несчастных, оживляет даже камни прошлого (М.Г.). в) Одиночное обстоятельство, выраженное дееприча стием, обычно не обособляется в постпозитивном положении по отношению к сказуемому, а распространенное обстоятельство с тем же значением (деепричастный оборот) обособляется. 3. Уточняющий характер одного члена предложения по отношению к другому имеет значение для обособления определе ний, приложений, дополнений, обстоятельств.4. Смысловая нагрузка второстепенного члена пред ложения имеет значение для обособления определений, приложе ний, обстоятельств. а) Препозитивное определение, имеющее только атри бутивное значение, не обособляется, а определение, осложненное обстоятельственным значением, обособляется. Крепко привязанные к молодым дубкам, добрые кони наши терпели страшную пытку от нападения овода. б) Препозитивное приложение, относящееся к собствен ному имени, не обособляется, если имеет только атрибутивное значение, и обособляется, если оно осложнено обстоятельствен ным значением. Человек маленького ро ста, Т емкий почти, не виден был из-за трибуны .в) Обстоятельство, выраженное именем существитель ным в косвенном падеже с предлогом, обособляется, если по мимо своего основного значения (например, временного) имеет еще дополнительный оттенок значения (например, причинный, условный, уступительный). С приближением неприятеля к Москве, взгляд москвичей на свое положение не только не сде лался серьезнее, но, напротив, еще легкомысленнее.
Предложения с обособленными определениями (согласованные и несогласованные).
Как правило, обособляются распространенные определения выраженные причастием или деепричастием с зависимыми от них словами и стоящие после определяемого сущ. Науки, чуждые музыке, были постылы, мне.
2. Обособляются два и больше постпозитивных одиночных определений, поясняющих имя существительное, например:
В воздухе, знойном и пыльном, тысячеголосый говор. Обособляется одиночное постпозитивное определение, если оно имеет добавочное обстоятельственное значение. Люди же, изумленные, стали как камни. Определение обособляется, если оно оторвано от определяе мого существительного другими членами предложения; в этих случаях определение по смыслу связано также со сказуемым и имеет добавочный обстоятельственный оттенок. Зали тые солнцем, стлались за рекой гречаные и пшеничные нивы. 5. Определение, стоящее непосредственно перед определяе мым существительным, обособляется, если помимо атрибутив ного имеет также обстоятельственное значение. Выросший в нищете и голоде, Павел враждебно относился к тем, кто был в его понимании, бо гатым. 6. Обособляются всегда определения, относящиеся к личному местоимению; такие определения носят атрибутивно-предикатив ный характер и имеют добавочное обстоятельственное значение. Изнуренные, грязные, мокрые, мы, достигли наконец берега.
Несогласованные определения. 1. Несогласованные определения, выраженные косвенными падежами существительных, обособляются, если нужно подчеркнуть выражаемое ими значение, например: Староста, в сапогах и в армяке внакидку, с бурками в руке, издалека за метив попа, снял свою поярковую шляпу. Чаще всего обособляются несогласованные определения при собственном имени, поскольку оно, являясь носителем индиви дуального названия, само по себе достаточно конкретно обозна чает лицо. Шабалкин, с картузом на голове, стоял подбочась и гордо взирал около себя .2. Обычно обособляются несогласованные постпозитивные определения, выраженные сравнительной степенью имени прила гательного. Дру гая комната, почти вдвое больше, называлась залой...
Обособленное приложение.
Обособленные приложения в одних случаях имеют чисто атрибутивное значение, в других к нему присоединяются обстоятельственные оттенки значения, что связано со степенью распространенности обособленной конструкции, ее местом по отношению к определяемому слову, морфологической природой последнего.
1.Обособляется распространенное приложение, выраженное именем сущ. нариц. С зависимыми словами и относящееся к нариц. существительному; такие при ложения, как правило, постпозитивны. На хламе всегда с трубкой в зубах лежит больничный сторож, старый отставной солдат. 2. Одиночное приложение, относящееся к нарицательному существительному, обособляется, если определяемое существи тельное имеет при себе пояснительные слова Ухажи вала за мной одна девушка, полька. 3. Приложение, относящееся к собственному имени, обособ» ляется, если стоит в постпозиции; препозитивное приложение обособляется в том случае, если имеет добавочное обстоятельст венное значение. Лежит под курганом, поросшим бурьяном, матрос Железняк, партизан. 4. Собственное имя лица может выступать в роли обособлен ного приложения. 5. Всегда обособляется приложение при личном местоимении, например: Обидно мне, старику, слушать такие речи.7. Обособленное приложение может присоединяться союзом как с причинным значением, словами по имени, по фамилии, по прозвищу.
Синтаксические конструкции с союзом «как» ( простое предложение ,обособленное и необособленное приложение, сравнительный оборот ,синкретичные разновидности).
Запятыми выделяются или отделяются сравни тельные обороты с союзом как в следующих случаях: 1) если они обозначают уподобление (как имеет значение «подобно»), например: Перстами легкими, как сон, моих зениц коснулся он. Сравнительный оборот может содержать в себе от тенок причинного значения, например: Васенда, как человек положительный и практический, нашел невы годным закрепленное место...2)Обособленное приложение может присоединяться союзом как( с дополнительным значением причинности), а так же со словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и т.д. Как старый артиллерист, я презираю этот вид холодного оружия.3) если в основной части предложения имеет ука зательное слово так, такой, тот, столь. Ямщик был в таком же изумлении от его щедрости, как и сам француз от предложения Дубровского.4) если оборот начинается сочетанием как и. Дети, как и взрослые, должны быть приучены к правилам дорожного движения. 5) в оборотах не кто иной, как и не что иное, как, например: Спереди Рейнский водопад не что иное, как невысокий водяной уступ.6) если оборот выражен сочетанием как правило, как исключение, как обычно, как всегда, как прежде, как - сейчас, как теперь, как нарочно.
Обороты с союзом как не выделяются запятыми:
1) если на первый план выступает значение обстоя тельства образа действия (обороты с как обычно можно заменить в этих случаях творительным падежом существительного или наречием).Как град посыпалась картечь.2) если основное значение оборота — приравнива ние или отождествление3) если союз как имеет значение « в качестве», то присоединяемый им оборот не обособляется. Полученный ответ рассматривается как согласие.4) не обособляется также приложение с союзом как, характеризующее предмет с какой-либо одной стороны. Читающая публика успела привыкнуть к Чехову как юмористу. 4) если оборот образует именную часть составного сказуемого или по смыслу тесно связан со сказуемым (обычно в этих случаях сказуемое не имеет закон ченного смысла без сравнительного оборота).Марья Ильинична сидела как на иголках . 5) если сравнительному обороту предшествует отри цание не или слова совсем, совершенно, почти, вроде, точь-в-точь, именно, просто, прямо. Дети иногда рассуждают совсем как взрослые. 6) если оборот имеет характер устойчивого соче тания. Ты пишешь как курица лапой.
Предложения с обособленными обстоятельствами.
1. Обособляются, как правило, деепричастные обороты. Пройдя несколько шагов, казаки свернули с канавы. 2. Обособляются два одиночных деепричастия, выступающие в качестве однородных членов предложения. Покри кивая и повизгивая, прыгали босоногие мальчишки... 3. Одиночные деепричастия обособляются, если в основном сохраняют значение глагольности; чаще они стоят впереди гла гола-сказуемого, реже—после него. Казаки разъехались, не договорив шись. 4. Не обособляются одиночные (обычно постпозитивные) деепричастия, близкие по функции к наречиям, со значением обстоятельства образа действия. Кучер мой слез молча и не торопясь. Обособленные обстоятельства, выраженные именами сущ. и нар.а) время (иногда с оттенком причины, условия). Петя, после полученного им решительного отказа, ушел в свою комнату и там, запершись от всех, горько плакал ; б) причина: За неимением пока другой дичи, я послу шался моего охотника и отправился в Льгов в) условие: Я стал на углу площадки, крепко упершись левой ногою в камень и наклонясь немного наперед, чтобы, в случае легкой раны, не опрокинуться назад г) уступление: Несмотря на сильное переутомление, спать не хотелось.
Предложения с обособленными уточняющими и пояснительными членами предложения.
Сущест вует интонационно-смысловое выделение в предложении слов, которые могут быть не только второстепенными, но и главными членами. Это так называемое уточнение и пояснение.
Впереди, у самой дороги, горел костер.1. Чаще всего уточняющими являются обстоятельства места и времени. Гроза началась вечером, часу в десятом. 2.Уточняющим может быть также обстоятельство образа дей ствия. Тихо, с боязнью, она говорила ему что-то странное. 3.В роли уточняющих членов часто выступают определения. Близко к уточняющим стоят пояснительные члены предложе ния. Общим у них является то, что в обоих случаях налицо имеется пояснительная связь, различие же заключается в том, что уточнение—это ограничение понятия, переход от более ши рокого, общего понятия к более узкому, частному, а пояснение — это обозначение в данном контексте одного и того же понятия другим словом или другими словами. Пояснительными могут быть как второстепенные, так и глав ные члены предложения. Эти люди были свои, слободские (М. Г.) — поясняется ска зуемое. Он всеми силами души всегда желал одного—быть вполне хорошим —поясняется дополнение. Перед пояснительным членом можно вставить слова а именно, именно, то есть. Термин «обособление» в широком смысле позволяет вклю чить в него, наряду с собственно обособлением, уточнением, по яснением, также присоединение членов предложения, под которым имеются в виду дополнительные замечания и разъяс нения, включаемые в состав предложения. Присоединительные члены предложения близки к уточняющим и пояснительным, но отличаются от них.
Я никогда не занимался языком русским
теоретически и плохо знаю его историю – но у меня есть на его счёт некоторые мысли...
И. С. Тургенев. Из письма С. Т. Аксакову
14 (26). 11. 1853.
В истории русского языка и литературы И. С. Тургеневу принадлежит исключительно важная роль; его влияние на судьбу русской словесности огромно и неоспоримо. Язык Тургенева, получивший высочайшую оценку современников и потомков, предмет нашей национальной гордости. Поэтому так важны и ценны для нас полные большого воспитательного значения высказывания великого писателя о русском языке.
Верный ученик Пушкина, И. С. Тургенев, по словам Ф. И. Буслаева, «наследовал от него ту же чуткость, ту же пламенную любовь к родному слову. Язык его поистине был ему родной; в нём одном видел он залог примирения со всем, что ни совершалось дурного на родине». [1]
Глубокое уважение и любовь к родному языку были привиты братьям Тургеневым с детства. Отец писателя, Сергей Николаевич Тургенев 25 августа 1830 г. писал сыновьям: «Вы все мне пишете по-французски или по-немецки, – а за что пренебрегаете наш природный? Если вы в оном очень слабы, это меня очень удивляет. Пора! Пора! Уметь хорошо не только на словах, но и на письме объясняться по-русски. Это необходимо». [2]
Любовь к русскому народу, «великому, могучему, правдивому и свободному» русскому языку И. С. Тургенев нёс в своем сердце всю жизнь.
Современники писателя не раз отмечали его удивительно глубокие знания русского языка. Для русских писателей-современников Тургенев был в этом отношении непререкаемым авторитетом. И. Е. Репин в письме к В. Ф. Зеелеру писал: «На всё он имел свой оригинальный взгляд. Видел много и в Европе, и в России; и знал превосходно. русский народ и е г о я з ы к». [3]
В понимании Тургенева язык и народ не просто неразрывные, но кровно связанные и взаимно обусловленные понятия. Характер русского народа, его прошлое, настоящее и залог великого будущего гениальный художник видел в русском языке.
Для Тургенева не существовало ложного опасения, что заимствования способны поглотить, растворить в себе или принизить национально-самобытную русскую культуру, великий русский язык.
«Неужели мы так мало самобытны и, так слабы, что должны бояться всякого постороннего влияния и с детским ужасом отмахиваться от него, как бы оно нас не испортило? Я этого не полагаю: я полагаю, напротив, что нас хоть в семи водах мой – нашей русской сути из нас не вывести. Да и что бы мы были, в противном случае, за плохонький народец! Я скажу по собственному опыту: преданность моя началам, выработанным западной жизнью, не помешала мне живо чувствовать и ревниво оберегать чистоту русской речи».[4]
С живым интересом И. С. Тургенев относился ко всему, что имело отношение к русскому языку и русской словесности. Себя нередко называл старым словесником: «Как старый словесник позволю себе сделать следующие замечания...»
Вообще письменной речи Тургенев уделяет особое внимание, справедливо полагая, что по грамотности можно судить о культуре и образованности человека. В письме, написанном по-французски, к дочери Полине, он пишет : «Твоя привязанность ко мне очень меня радует, однако же душевная тревога, в которой ты находилась, подействовала на твою орфографию, и она сделалась ещё более необычайной. Послушай, Полина, неужели это такая трудная вещь? В наше время шестнадцатилетняя девушка, которая пишет с грубыми ошибками в согласовании – существо исключительное. ... Настаивать так на вопросах орфографии кажется мелочностью, но, помимо того, что мы совершенно вправе судить о чьём-нибудь образовании по тому, как он пишет, мы можем справедливо предполагать, что если внимания недостаёт в мелочах – его должно ещё более недоставать в больших делах. – Одним словом – делать орфографические ошибки – это нечистоплотность; то же самое, как если бы ты сморкалась пальцами» (т. III, № 613).
Обычно мягкий, снисходительный к недостаткам начинающих писателей, постоянно хлопочущий за очередное «молодое дарование», Тургенев был категоричен, резок, даже язвителен, когда дело касалось языка и стиля. И неважно, отвечал ли он новичку или маститому поэту: «Лучше во сто раз ничего не писать, чем писать посредственно и вяло» (А. В. Сорневой, т. X, № 3324). «Ненавижу этих чертовщин – не по-русски. “Ненавидеть” – требует винительного. Вы после этого скажете – я ненавижу этой женщины...» (А. А. Фету, т. III, № 811). «По-русски говорится недýгах – а нéдуги – отзывается чем-то очень семинарским вроде: дóбыча» (А. А. Фету, т.V, № 1517). «Сама повесть (впрочем я Вам, кажется, уже писал об этом) – мне не понравилась: она не додумана – точно Вы и тут спешите – и притом язык её слишком небрежен и испещрен малороссиянизмами» (М. А. Маркович, т. IV, № 892). «Вы беспрестанно употребляете слова: «я имею честь», «я имел честь»... Всё это не нужно» (Е. В. А., т. XII, № 4687).
В ответ на письмо А. А. Фета сообщавшего о том, что Л. Толстой изучает греческий язык, чтобы иметь возможность читать античных авторов в подлинниках, И. С. Тургенев, пишет: «Я очень рад, что Толстому лучше и что он греческий язык так одолел – это делает ему великую честь и принесёт ему великую пользу. Но зачем он толкует о необходимости создать какой-то особый русский язык? Создать язык!! – создать море. Оно разлилось кругом безбрежными и бездонными волнами; наше – писательское – дело направить часть этих волн в наше русло, на нашу мельницу» (т. IX, № 2723).
И. С. Тургенев навсегда вошел в историю России не только как великий мастер, чьи творения подняли технику русского художественного языка «до уровня блестяще обработанного языка французской, немецкой и английской литературы его времени».[5] По его романам, повестям, рассказам, пьесам, стихотворениям можно и необходимо изучать историю русской общественной мысли, русский быт, нравы, народную культуру, русский характер.[6] Его литературные произведения сами стали частью русской общественной мысли, оказали существенное и долговременное влияние на формирование характеров, на воспитание многих поколений.
Всю свою долгую творческую жизнь писатель выступал как неизменный защитник чистоты русского языка, требовавший бережного к нему отношения. И сегодня – может быть, как никогда прежде – остается полным глубокого смысла завет великого мастера: «А просьба моя состоит в следующем: берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками... Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!» [7]
В идеологической системе романа И. С. Тургенева «Отцы и дети» центральное место отводится конфликту мировоззрений, характерных для различных слоев современного писателю русского общества. Носителем умеренного либерализма является Павел Кирсанов, выразителем разночинно-демократических взглядов и настроений - Евгений Базаров. Николай Петрович и его сын Аркадий по своим убеждениям, воспитанию, склонностям - консерваторы. Речь героев не только позволяет автору создать образы современников, художественно убедительные и психологически достоверные, но и дает представление о культурном своеобразии той социальной среды, к которой они принадлежат.
Речь Павла Петровича, когда он спорит с Базаровым, витиевата, насыщена фразеологией, характерной для «официального» языкового стиля: «Я имею честь предложить вам следующее», «смею сказать», «...за сим, милостивый государь, мне остается только благодарить вас», «чувствительно вам обязан». Сердясь (в споре с Базаровым), он с намерением говорит «эфто» вместо «это» - причуда, которую автор называет остатком «преданий Александровского времени». Таким способом герой стремится подчеркнуть дистанцию, отделяющую его, аристократа, от зарвавшегося «лекаря».
Базаров изъясняется резко, категорично, остроумно. В отличие от многословных «барчуков», ему свойственны краткость, сжатость речи. Речь Базарова точно соответствует его характеру: герой наделен острым умом, горд, прямодушен, но в то же время недостаточно гибок, иногда до жестокости.
Базаров не сомневается в своем нраве судить других людей, давать им оценки и часто не видит, что его слова ранят и даже оскорбляют собеседника. Закономерно появление в его речи, сниженной и бранной лексики, отсутствующей в языке Кирсановых и большинства других персонажей. Иногда высказывания Базарова безапелляционны, демонстративно резки; «Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта», «Рафаэль гроша ломаного не стоит...»
Вместе с тем его язык во многом близок к народной речи. Евгении умеет дать человеку краткую и выразительную характеристику: «божья коровка» (о Николае Кирсанове), «баба с мозгом», «тертый калач» (об Одинцовой), «мяконький... барич» (об Аркадии). В речи героя органично звучат пословицы и поговорки (иногда в несколько измененном виде): «...дурь из него вся вышла», «...в тихом омуте... ты знаешь...», «...у твоего отца, видно, губа не дура», «...не богам же, в самом деле, горшки обжигать».
Речь Аркадия Кирсанова раскрывает его вначале как преданного ученика и поклонника Базарова. По приезде в родовое имение Кирсанов-младший старается вести себя по-взрослому, называет отца «папашей», произносит афоризмы в духе Базарова: «...сила - так и не дает отчета».
Но позднее, испытывая боль и грусть от предчувствия неизбежного разрыва со своим другом и наставником, Аркадий выражается более естественным для пего языком романтика, делится с Базаровым элегически окрашенными размышлениями: «...сухой кленовый лист оторвался и падает на землю; его движения совершенно сходны с полетом бабочки. Не странно ли? Самое печальное и мертвое -сходно с самым веселым и живым». Этот монолог героя, произнесенный им от души, без подражательства и позы, по своей музыкальности и лиризму близок к поэтическому тексту (что с раздражением отмечает Базаров: «О друг мой... не говори красиво»).
Речь Николая Петровича проста и естественна, это речь воспитанного и образованного русского помещика и мягкого, тактичного человека: «Мы когда-нибудь поподробней побеседуем с вами об этом предмете, любезный Евгений Васильевич... Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчет удобрения полей. Вы можете мне помочь в моих агрономических работах...»
Язык Тургенева-повествователя (в описаниях, в ремарках и комментариях к тем или иным эпизодам романа, к отдельным высказываниям персонажей) отличается гибкостью и музыкальностью, точным выбором средств выразительности, лексическим богатством. Интонация и манера изложения меняются у Тургенева в зависимости от того, что или кто является предметом изображения. Например, переданные словами автора воспоминания Николая Петровича о жене близки к поэтической речи: «А потом первые робкие посещения, полуслова, полуулыбки, и недоумение, и 1тзусть, и порывы, и, наконец, эта задыхающаяся радость...»
Совсем другая интонация звучит в описании отца Базарова: «...он беспрестанно двигался, поводил плечами, точно платье ему под мышками резало, моргал, покашливал и шевелил пальцами...»
Изображая персонажей, описывая картины русской жизни, повествуя о драме взаимоотношений «отцов и детей», Тургенев использовал все многообразие содержательных и экспрессивных возможностей живого русского языка, благодаря чему его главный роман по праву признан одним из лучших образцов русской художественной прозы
Практическая работа
Есть небольшое сельское кладбище в одном из отдельных уголков России. (Повест., невоск., простое, двусост., распр., полное., не осложнено ) Морфологический разбор:
Фонетический разбор: Рос/си/и [ Р с’и j и] [р]- согл., тв., зв., (сонор..) [ ]- гл., безуд.,непередний ряд, верхнее- средний подъем [с’]- согл., мягк., глух., [и ]- гл., уд.,передний ряд, верхний подъем [ j ]- согл., мягк., зв., (сонор.,) [и ]- гл., безуд.,передний ряд , верхне- средний подъем _____________________________ 6б., 7 зв., 3 слога |
Как почти все наши кладбища, оно являет вид печальный; окружающие его канавы давно заросли; серые деревянные кресты проникли и гниют под своими когда-то украшенными крышами; каменные плиты все сдвинуты, словно кто их подталкивает снизу; два-три ощипанных деревца едва дают скудную тень; овцы безвозбранно бродят по могилам…( Повеств., невоскл.,).
Морфологический разбор:
Фонетический разбор:
(Под) крышами.
[к р ы ш ъ м’ и]
[ к ]- согл.,тв.,глух.,
[ р ]- согл., тв., зв.,(сонор.,)
[ ы ]- гл., уд.,непередний ряд, верхний подъем
[ ш ]-согл.,тв., глух.,
[ ъ ]- гл.,безуд.,непередний ряд, верхне- средний подъем
[ м’]- согл., мягк., зв., (сонор.,)
[ и ]- гл., безуд.,передний ряд, верхний подъем
7б., 7зв.,3 слога.
Библиография:
1. "Мастерство Тургенева-романиста" А. Г. Цейтлин "Москва", 1958г.
2. "Проблемы исторического развития литературы" Г. Н. Поспелов "Москва", 1972г.
3. "И. С. Тургенев - художник слова" П. Г. Пустовойт Издательство Московского университета, 1987г.
САЙТЫ: http://ru.wikipedia.org/wiki/,
http://www.repetitor.org/materials/turgenev2.html
http://turgenev-archive.blogspot.com/
МКОУНСОШСтраница
А теперь — мультфильм
Разноцветное дерево
Рисуем ананас акварелью
Рисуем домики зимой
Как зима кончилась