исследовательская работа пр филологии
Вложение | Размер |
---|---|
tekst_issledovatelskoy_raboty.doc | 134 КБ |
НАЦИОНАЛЬНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА
«ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНО-ТВОРЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ РОССИИ»
Конкурс исследовательских работ «ЮНОСТЬ, НАУКА, КУЛЬТУРА»
Секция: Лингвистика (русский язык)
Структурно-семантический анализ фразеологизмов русского языка по теме «Нравственный облик человека»
Семышева Виктория
Кокинская средняя школа, 9 «Б» класс,
Брянская область,
Выгоничский район, д. Скрябино
Научный руководитель:
Потворова Елена Валентиновна
г. Обнинск, 2008/2009 учебный год
ОГЛАВЛЕНИЕ
Оглавление……………………………………………………………………………………….2
I. Введение. Цели, задачи, методы исследования………………………………………………3
II. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц (ФЕ) русского языка, характеризующих понятие «нравственность»…………………………………………………...4
III. Заключение и выводы………………………………………………………………………...11
IV. Список использованной литературы………………………………………………………...12
V. Приложение…………………………………………………………………………………….13
I. Введение. Обоснование актуальности темы.
Фразеология – это величайшая сокровищница и непреходящая ценность любого языка. В ней, как и в зеркале, отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Фразеология отражает мир чувств, образов, оценок того или иного народа, она самым непосредственным образом связана с культурой речепроизводства.
Система образов, закрепленных во фразеологическом составе языка, неразрывно связана с материальной, социальной и духовной культурой данной языковой общности, а потому может свидетельствовать о ее культурно-национальном опыте и традициях.
Фразеология является «исторически вторичным отделом науки о языке», и объектом ее изучения становится фразеологизм или ФЕ. Фразеология непосредственно отражает в языке культуру говорящих на нем людей, в ней зафиксировано все то, что характеризует образ жизни народа, его национальную психологию.
Фразеологизм – значимая единица языка. Наряду со словосочетаниями, которые возникают в речи по сложившимся в языке грамматическим правилам сочетаемости и состоят из слов, диктуемых логикой мысли, существуют словосочетания, которые являются целостными единицами обозначения чего-либо и не создаются, а воспроизводятся в речи целиком.
Идея исследования этой темы родилась на уроках русского языка при изучении фразеологизмов. Так как у школьников возникли проблемы в понимании значений многих фразеологических единиц, данная работа может помочь разобраться в этом нелегком материале. Нравственные качества ценились и являлись значимыми во все времена, а так как многие из фразеологизмов ярко раскрывают понятие нравственности, то идея моего исследования, я считаю, может иметь еще и воспитательное значение.
Актуальность данной темы заключается в том, что в современной фразеологии идет активный процесс исследования процессуальных единиц в разных аспектах: семантическом, грамматическом, структурном. Назрела необходимость выявить связь процессуальной фразеологии русского языка с менталитетом русского человека, его представлениями и понятиями морально-этического и нравственного характера.
Исследования, которые я провела и представила в данной работе, имеют практическую направленность. Они могут использоваться как дополнительный материал при углубленном изучении темы «Фразеология».
Цели, задачи и методы исследования.
Цель моей исследовательской работы – выяснить, насколько широко представлена данная тематическая группа в «Школьном фразеологическом словаре русского языка» В. П. Жукова; провести структурно-семантический анализ отобранных ФЕ по теме «нравственный облик человека».
Задачи:
- изучить сущность понятия «нравственность»;
- отобрать ФЕ по данной тематике в «Школьном фразеологическом словаре русского языка» В. П. Жукова;
- проанализировать ФЕ по грамматической структуре;
- исследовать отношения синонимии и однозначности/ многозначности;
- отобразить полученные результаты в диаграммах;
- обобщить полученные результаты в виде исследовательской работы.
Для реализации поставленных целей и задач я использовала такие методы, как подбор и изучение учебной и научной литературы по лингвистике, работа со словарями разных типов, определение вариантов анализа, обработка исследуемого материала, корректировка своей работы.
II. Структурно-семантический анализ ФЕ по теме «Нравственный облик человека».
1. Понятие «нравственность».
Существует множество трактовок понятия нравственности. В своей работе я воспользовалась следующими из них.
В словаре русского языка С.И.Ожегова «Русский язык» сказано, что нравственность – это правила, определяющие поведение; духовные и душевные качества, необходимые человеку в обществе, а также выполнение этих правил, поведение [14].
Вот еще одно из определений: нравственность - качества человека, внутренние, духовные и душевные, основанные на идеалах добра, справедливости, долга, чести и т.п., которые проявляются в отношении к людям и к природе, этнические нормы, правила поведения, определяемые этими качествами.
В словаре «Википедия» говориться так: нравственность - есть принятие на себя ответственности за свои поступки. Поскольку, как следует из определения, нравственность основана на свободной воле, постольку нравственным может быть только свободное существо. В отличие от морали, которая является внешним требованием к поведению индивида, наряду с законом, нравственность – есть внутренняя установка индивида действовать согласно своей совести [16].
Исходя из определений понятия «нравственность», очевидно, что нравственный облик человека – это поведенческие и качественные положительные характеристики личности. Именно с учетом этого были отобраны ФЕ, представленные в дальнейшем для анализа. По заявленной теме мною найдено в «Школьном фразеологическом словаре русского языка» В. П. Жукова 123 фразеологические единицы. Это неудивительно, ФЕ с отрицательной семантикой значительно больше, это совпадает с данными Ю.В.Борисовой в статье «Функционирование процессуальных фразеологических единиц, отражающих нравственные ценности, их классификация»: «фразеологизмов с отрицательной коннотацией в нашей картотеке 67% (1234 единицы) от всего количества процессуальных фразеологизмов».
Для анализа грамматических конструкций фразеологических единиц я использовала классификацию школьного фразеологического словаря русского языка В.П. Жукова.
В лексико-грамматическом отношении все фразеологизмы русского языка можно разделить на следующие разряды [10]:
а) глагольные фразеологизмы. Этот лексико-грамматический класс фразеологизмов толкуется посредством глагольно-именных словосочетаний, например:
Брать (взять) себя в руки. Употр. при подлеж. со значением лица. 1. Переставая раздражаться, овладевать собой, добиваться самообладания. Но мне думается, что ты напрасно изводишь себя, к жизни ее не вернешь, а ты еще в достаточной степени молода, чтобы иметь детей. Не надо так! Бери себя в руки, смирись. Шолохов. Тихий Дон.
2. Становиться более собранным, целеустремленным, деятельным. Как было бы хорошо, если бы он (Шишкин) учился исправно, ничего бы такого с ним не произошло! Вот я, например: я ведь также неважно учился, а потом взял себя в руки и добился чего хотел. Н. Носов. Витя Малеев в школе и дома.
Бить <прямо> в цель. Употр. при подлеж. со значением лица или отвлеч. предмета. Достигать нужного результата. Ср. с противоп. знач.: бить мимо цели.
Брать (взять) на буксир кого. Разг. Употр. при подлеж. со значением лица. Помогать отстающему. Давай по рукам! И за работу. И брата своего Фому Матвеича возьми на буксир. Он чего-то уж очень медлит с землесосом. Г. Холопов. Огни в бухте.
Брать (взять) своё. Употр. при подлеж. со значением лица. Добиваться желаемого, не отступать от намеченной цели.[Смирнов:] Я останусь и буду сидеть здесь, пока не отдашь денег… Я свое возьму, матушка! Чехов. Медведь.
Аннибалова клятва (мн. ч. не употр.) Книжн. Твердая решимость бороться до конца. Кто поймет этого, тот выйдет из военной службы с аннибаловой клятвой вместе с передовым классом народа за освобождение народа от деспотизма. Ленин, т.4, с.394.
Большое сердце у кого. (мн. ч. не употр.) Одобр. О ком-либо, кто способен на сильное искреннее чувство. У русского человека большое сердце. Он умеет любить. Он умеет и ненавидеть. И. Эренбург. Любовь и ненависть.
Легкая рука у кого. Разг. 1.Кто-либо приносит счастье, удачу, успех в чем-либо. Калиныч заговаривал кровь, испуг, бешенство, выгонял червей; пчелы ему дались, рука у него была легка. Тургенев. Хорь и Калиныч. У меня, Лукерья Власьевна, легкая рука для зачина! Вот увидите, просохнут дороги и потянется народ обратно в колхозы! М. Бубеннов. Орлиная степь.
Всей душой (всем сердцем). Обст.1. Искренне, сердечно, горячо верить, любить, относиться, соболезновать и т.п. Он подошел к ней, что он слышал о ее горе и всею душой соболезнует ему. Л. Толстой. Война и мир. Орефий Лукич! Молоды они еще, а у молодых умок, что в поле ветерок. Ты вот их на правильный путь наставляешь, и я всем сердцем, всей душою тебе доверяю. Е. Пермитин. Горные орлы.
2. Полностью, всем существом (чувствовать, ощущать и т.п.). Светлана, еще не верившая в то, что свыкнется со степью, между тем уже чувствовала эту прелесть всем сердцем. М. Бубеннов. Орлиная степь.
На широкую руку. Обст. Разг. Не скупясь, щедро. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир. Л. Толстой. Война и мир.
Положа руку на сердце говорить (сказать), заявлять (заявить), отвечать (ответить), спрашивать (спросить), называть (назвать) и т.п. Обст. Со всей откровенностью, правдиво говорить. Ну, скажи, скажи откровенно, положа руку на сердце, каково это мнение об Огневе? А. Караваева. Лесозавод.
Рыцарь без страха и упрека (чаще употр. в ед. ч.). Книжн. Высок. Смелый, великодушный человек. Был у тебя дружок закадычный, можно сказать рыцарь без страха и упрека, только что твой шлейф не носил да серенады не распевал под окном. А. Мусатов. На семи ветрах.
Большой руки кто. В знач. предикативн. опр. Одобр. Употр. при подлеж. со значением лица. Наделенный высокой степенью какого-либо качества; отъявленный. Для него решительно ничего не значат все господа большой руки, живущие в Петербурге и Москве. Гоголь. Мертвые души. Я знаю этого субъекта… Большой руки подлец! Сейчас же донесет, ежели что. Чехов. Знамение времени.
Легкая рука у кого. Разг. 1.Кто-либо приносит счастье, удачу, успех в чем-либо. Калиныч заговаривал кровь, испуг, бешенство, выгонял червей; пчелы ему дались, рука у него была легка. Тургенев. Хорь и Калиныч. У меня, Лукерья Власьевна, легкая рука для зачина! Вот увидите, просохнут дороги и потянется народ обратно в колхозы! М. Бубеннов. Орлиная степь.
2. Кто-либо что-то делает легко, не задумываясь, не испытывая затруднений. Что касается самого майора, то они, гитлеровцы, его, конечно, ухлопали, у них на этот счет рука легкая. В. Дмитриевский и Б. Четвериков. Мы мирные люди.
Вызывать (брать) огонь на себя; вызвать (взять) огонь на себя. Употр. при подлеж. со значением лица. Намеренно отвлекать вражеские действия на себя вместо других. В дипломатии, как и на войне, иногда надо звать огонь на себя. Дангулов. Дипломаты.
За словом в карман не лезет (не лазит, не полезет) кто. Разг. Одобр. Употр. при подлеж. со значением лица. Знает, что сказать, как ответить; находчив в разговоре. А уж куда бывает метко все то, что вышло из глубины Руси, где нет ни немецких, ни чухонских, ни всяких иных племен, а все самородок, живой и бойкий русский ум, что не лезет за словом в карман. Гоголь. Мертвые души.
Большинство фразеологизмов характеризуется однозначностью: они имеют лишь одно значение, их семантическая структура достаточно монолитна, неразложима. Но есть фразеологизмы, обладающие несколькими значениями. Многозначность возникает обычно у фразеологизмов, сохранивших в языке частичную мотивированность значений. Причем многозначность легче развивается у фразеологизмов, которые имеют целостное значение и по своей структуре соотносительны со словосочетаниями [9].
Многозначность во фразеологизмах распространена менее, чем в лексике. Большая часть фразеологических оборотов – однозначные: Аннибалова клятва. Для доказательства многозначности фразеологизмов используют следующие признаки: 1. Все значения многозначного фразеологизма должны быть объединены единым смысловым стержнем: брать (взять) себя в руки. 1) переставая раздражаться, овладевать собой, добиваться самообладания, 2) становиться более собранным, целеустремленным, деятельным. 2.Связь каждого значения с разными предметами мысли: во всю мочь 1) очень быстро, 2) очень громко, 3) очень сильно. Стержень – интенсивность. 3. Несходство грамматических условий реализации значений (различие в управлении, различие связи с одушевленными или неодушевленными предметами): втаптывать в грязь 1) кого-либо - оскорбить, унизить, 2) что-либо – порочить что-либо. 4. Многозначность фразеологизма, присущая ему сама по себе, не зависит от контекста. В то же время значения фразеологизма могут устанавливаться по контексту. Брать слово обратно – отказываться от данного слова. Брать свои слова обратно – отказаться от сказанных слов.
В данной работе насчитывается 19 многозначных фразеологизмов (15,4%) и 104 однозначных (84,6%).
Фразеологизмы, обладающие близким или тождественным значением, вступают в синонимические отношения [18]: видеть на три (на два) аршина в землю (под землей, под землю) - на сажень сквозь землю; от чистого сердца - от доброго сердца; с открытой душой; в поте лица – засучив рукава, не покладая рук, от зари до зари, от темна до темна. Основным условием синонимичности ФЕ является их способность обозначать одно и то же понятие.
Отношение синонимии нельзя считать распространенным явлением среди ФЕ.
III. Заключение и выводы.
Фразеологизмы являются помощниками и опорой тех, кто изучает русский язык, кто осваивает произведения великих отечественных писателей. Они помогают повысить культуру речи, обогащают словарный запас образными выражениями.
В своем исследовании я стремилась найти сведения о фразеологии русского языка, раскрыть значение фразеологизмов, характеризующих нравственный облик человека, выявить морфологические, синтаксические свойства фразеологических единиц, показать стилистическое употребление фразеологизмов в современном русском языке. Всего я подобрала и проанализировала 123 фразеологические единицы.
Отбирая фразеологизмы, я руководствовалась такими соображениями.
Во-первых, рассматривались фразеологизмы, которые не выпали из состава современного русского литературного языка. При этом включались как частотные, так и малочастотные фразеологизмы.
Во-вторых, жизненность фразеологизмов определялась его семантической емкостью и долговечностью. Первое качество присуще многозначным фразеологизмам, второе – тем фразеологизмам, которые бытуют и бытовали не только в XIX, но и в XVIII веках.
В-третьих, учитывались синонимические отношения между фразеологизмами. Синонимическими связями охвачены наиболее употребительные фразеологизмы, которые вошли в активный запас наших современников.
Исходя из этого, можно сделать вывод, что нравственный облик человека, различные аспекты его внутреннего и внешнего мира представлены не слишком широко во фразеологических единицах современного русского языка. Можно выдвинуть гипотезу, что это обусловлено тем, что судят о людях по поступкам и замечают и говорят чаще скорее отрицательное.
Фразеологизм начинается там, где заканчивается смысловая самостоятельность его составных частей.
Основными признаками фразеологизма является устойчивость, воспроизводимость, целостность значения и расчлененность состава (раздельнооформленное строение). Одни признаки характеризуют внутреннее содержание фразеологизма, а другие – его форму.
В речи фразеологизм всем своим составом соединяется со словами свободного употребления, помогая понять человеческие достоинства и недостатки, особенности его мировосприятия.
IV. Список использованной литературы.
V. Приложение
Исследуемые фразеологические единицы (обозначения: синон – отношение синонимии; мног – многозначность)
Аннибалова клятва
Ариадны нить
Без сучка и без задоринки – синон
Бить в набат
Бить прямо в цель
Бить карту
Болеть душой
Большой руки
Большого сердца
Большое сердце
Брать быка за рога
Брать за душу
Брать на абордаж
Брать на буксир
Брать под свое крылышко
Брать свое – мног
Брать себя в руки – мног
В поте лица – синон
В ус не дуть – мног
Вздохнул свободно – мног
Видеть на три аршина в землю – синон
Видеть насквозь – мног., синон
Вкладывать душу
Влезать в шкуру
Во все глаза
Водить хлеб-соль – синон
Военная косточка
Вольный казак – синон
Воротить горы
Вправлять мозги – мног
Знать все ходы и выходы – синон
Всей душой – мног
Входить в силу – мног
Выводить на чистую воду – синон
Выводить на дорогу – мног
Выворачиваться наизнанку
Вызывать огонь на себя
Вытаскивать из грязи – синон
Вытаскивать из ямы
Выходить в люди
Выцарапать глаза
Знать где раки зимуют – синон
Глаз набит (наметан)
Голова варит – синон
Есть голова на плечах – синон
Давать десять очков вперед
Далеко пойти – синон
Держать марку
Держать себя в руках
Держать язык за зубами – п., синон
Душа в душу
Душа нараспашку
Души не чаять
За словом в карман не лезет
Заглядывать в душу
Задавать тон
Заткнуть за пояс – синон
Золотые руки
Зубы съел – синон
И швец и жнец и на дуде игрец -синон
Искать себя
Искра божья
Комар носа не подточит
Легкая рука –мног
Ломать голову – синон
Мастер на все руки – синон
Морской волк
Мухи не обидит – синон
На всех парусах – мног.,
На всю катушку – мног
На голову выше
На добром слове
На дружеской ноге
На свой страх и риск
Чувствовать себя на седьмом небе
На широкую ногу - синон
На широкую руку - синон
Набить руку
Нажимать на все педали
Найти себя – мног.
Находить общий язык
Не лыком шит – синон
Не моргнув глазом – синон
Не покладая рук – синон
Не ударить лицом в грязь
Ни сучка ни задоринки
Носить на руках – мног.
Одним духом – мног., синон
Окунуться с головой
Осыпать золотом
От чистого сердца – синон
Отлегло от сердца – синон
Пальцем не трогать
Перебрасывать мост – мног
Поворачиваться лицом
Под веселую руку
Подбирать ключи
Поддавать жару
Поднять голову
Поднимать на ноги – мног
Поднимать на щит – синон
Показать себя
Положа руку на сердце
Разбить лед – синон
Рыцарь без страха и упрека
Рука об руку – мног
С открытой душой – синон
Сбросить маску
Своротить гору
Сдувать пыль с кого-либо
Сердце кровью обливается – к., синон
Сказать свое слово – п.,
Смотреть в корень – п
Снимать шляпу
Стоять грудью – синон
Тертый калач – синон
Тише воды ниже травы – мног.
Точка зрения
Хватать звезды с неба
Ход конем
Ходячая энциклопедия
Чувство локтя
Щедрой рукой раздавать
Щелкать как орехи
Разлука
Дымковский петушок
Мать-и-мачеха
Ласточка. Корейская народная сказка
Прыжок (быль). Л.Н.Толстой