Исследовательская работа была защищена на итоговой аттестации по русскому языку в 9 классе
Вложение | Размер |
---|---|
mmm_1.ppt | 2.47 МБ |
Слайд 1
Исследовательская работа на тему: Евангелиевский текст и фразеология русского языкаСлайд 2
Список исследуемых фразеологизмов . 1) Непорочное зачатие . 2) Святой дух . 3) Мир дому сему . 4) Кто с мечом к нам придёт , от меча и погибнет . Умыть руки . 5) Царство Небесное . 6) Порождение ехидны . 7) Гореть в огне неугасимом . 8) Соль земли . 9) Упасть на добрую почву и давать (приносить) плоды . 10 ) Власть тьмы .
Слайд 3
Первый фразеологизм – НЕПОРОЧНОЕ ЗАЧАТИЕ Это первый фразеологизм , о котором приходится говорить , начиная читать Евангелие от Матфея . Такого выражения в самом Благовести нет , оно возникло позднее , но корни его кроются в эпизоде повествования о том , как появился на свет божий Иисус Христос . В русский язык фразеологический оборот входит поздно , вероятнее всего из французского как калька Immaculee Conception( от лат . “ пятно , пятнать , позорить , осквернять ”, concipere “ зачать , стала беременной ”, concipere maculum “ покрыть себя позором , запятнать себя , испачкаться ”) Возникновение этого выражения связано с утверждением на третьем Вселенском соборе в 431г . Культура Богоматери как непорочной Девы Марии .
Слайд 4
Выявление принадлежности фразеологизма – НЕПОРОЧНОЕ ЗАЧАТИЕ . Структура фразеологизма НЕПОРОЧНОЕ ЗАЧАТИЕ(чистый , божественный): Существительное + прилагательное Фразеологизм относится к разряду выразительных средств , носит метафорический характер . Данный фразеологизм относится к разряду книжных для придания речи оттенка приподнятости и торжественности .
Слайд 5
Второй фразеологизм – СВЯТОЙ ДУХ Заметим , кстати , что приведённый отрывок из Евангелия породил в немецком языке слово Wunderkind, давшее в русском словообразовательную кальку чудо-ребёнок и сущ. . вундеркинд . Первоначально немцы называли так не вундеркинда вообще (любого ребёнка выдающихся способностей) , а – в силу обстоятельств его рождения – только Иисуса Христа . Это же конспект стал источником фразеологизмов СВЯТОЙ ДУХ (обозначающего одну из ипостасей Троицы) и СВЯТЫМ ДУХОМ (со значением “ неизвестно , каким образом ” ) .
Слайд 6
Выявление принадлежности фразеологизма – СВЯТОЙ ДУХ СТРУКТУРА фразеологизма СВЯТОЙ ДУХ (божественный , истинный , величественный): Существительное + прилагательное Данный фразеологизм является межстилевыми . В Евангелии даётся в прямом назначении . В обиходно-бытовой речи имеет грубовато сниженный оттенок . Святым духом – неизвестно каким образом . Фразеологизм является общеупотребительным .
Слайд 7
Третий фразеологизм – МИР ДОМУ СЕМУ Этикетное приветствие МИР ДОМУ СЕМУ родилось в русском языке из евангельского текста “ входя в дом , приветствуйте его , говоря : мир дому сему .” В оригинале было: “ въходяще же въ домь целуйте его ” (c глаголом целовать в значении “ приветствовать ”, “ здравствовать ” и существительным дом “ хозяева и домочадцы ”), т . е . “ входя в дом , приветствуйте (здравствуйте) живущих в нём , желайте им здоровья ”. Слово целовать первично имело значение “ желать быть здоровым ”, “ желать быть целым (и невредимым) .”
Слайд 8
Выявление принадлежности фразеологизма – МИР ДОМУ СЕМУ . Структура фразеологизма МИР ДОМУ СЕМУ ( здравие , благополучия) : существительное + существительное + указательное местоимение . Сам фразеологизм книжного (высокого стиля) Данный фразеологизм используется редко , т . к . заменён светским обиходно-бытовым “ здравствуйте .” Фразеологизм является устаревшим .
Слайд 9
Четвёртый фразеологизм – КТО С МЕЧОМ К НАМ ПРИДЁТ , ОТ МЕЧА И ПОГИБНЕТ , УМЫТЬ РУКИ . К словам Иисуса Христа восходит и выражение КТО С МЕЧОМ К НАМ ПРИДЁТ , ОТ МЕЧА И ПОГИБНЕТ , известное в такой форме по кинофильму “ Александр Невский ” (в кинофильме , снятом по сценарию П . А . Павленко , эти слова произносит князь Александр Невский) . В синодальном переводе Евангелия: “ ибо все , взявшие меч , мечом и погибнут .” Оборот УМЫТЬ РУКИ “ уклониться от участия в каком-либо деле , снять с себя ответственность за что-либо ” восходит к описанию действия Понтия Пилата в связи с требованием толпы распять Иисуса Христа: “ Пилат видя , что ничто не помогает , но смятение увеличивается , взял воды и умыл руки перед народом». Умывание рук было здесь ритуальным и как бы служило свидетельством того , что Пилат снимает с себя ответственность за желание толпы распять Иисуса .
Слайд 10
Выявление принадлежности фразеологизма – КТО С МЕЧОМ К НАМ ПРИДЁТ ОТ МЕЧА И ПОГИБНЕТ . УМЫТЬ РУКИ . Структура фразеологизма КТО С МЕЧОМ К НАМ ПРИДЁТ ОТ МЕЧА И ПОГИБНЕТ . (как сделаешь ты , так же тебе и ответят): МЕСТОИМЕНИЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + МЕСТОИМЕНИЕ + ГЛАГОЛ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ГЛАГОЛ . Структура фразеологизма УМЫТЬ РУКИ (уклониться от участия в каком- либо деле , снять с себя ответственность): ГЛАГОЛ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ . Межстилевые фразеологизмы . Данные идиомы находят применение в обиходно-бытовой и книжной речи . Являются общеупотребительными .
Слайд 11
Пятый фразеологизм – ЦАРСТВО НЕБЕСНОЕ Фразеологизм ЦАРСТВО НЕБЕСНОЕ является старославянизмом . Он появился в результате фразеологизации соответствующего словосочетания из проповеди Иоанна Крестителя , в котором он возвещал о приходе Иисуса Христа . Первоначально , таким образом , ЦАРСТВО НЕБЕСНОЕ обозначало царство бога . Затем выражение получило семантику “ загробная жизнь у Бога ,” т . е . “ в раю ,” и далее – “ рай .” В настоящее время чаще всего употребляется как пожелание кому-либо загробной жизни в раю . Современная форма – из царьствие небесное с заменой устарелого существительного на общеупотребительное царство без дополнительного суффикса отвлечённости – ие , который сохранился , между прочим , в некоторых словах , образованных от слов на – ство : действие , бедствие и др .
Слайд 12
Выявление принадлежности фразеологизма – ЦАРСТВО НЕБЕСНОЕ Структура фразеологизма ЦАРСТВО НЕБЕСНОЕ (загробная жизнь у Бога; в раю; рай , местопребывание душ праведников): СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ . Фразеологизм межстилевой , таким образом является общеупотребительным .
Слайд 13
Шестой фразеологизм – ПОРОЖДЕНИЕ ЕХИДНЫ Фразеологизм ПОРОЖДЕНИЕ ЕХИДНЫ “ злой , коварный человек ” возник в русском языке как переработка старославянского словосочетания из обращения Иоанна Крестителя к фарисеям и саддукеям , идущим к нему креститься: “ Порождение ехидны! Кто внушил вам бежать от будущего гнева? ” Буквально – “ змеёныши ,” затем – “ злые и коварные люди .” Такое же пейоративное значение приобрело и слово ехидна , откуда пошло наше ехидна и его производное . Ср . змея , змеёныш , гадюка , аспид в переносном значении .
Слайд 14
Выявление принадлежности фразеологизма – ПОРОЖДЕНИЕ ЕХИДНЫ Структура фразеологизма ПОРОЖДЕНИЕ ЕХИДНЫ ( злой , коварный человек): СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ . Данный фразеологизм является книжным оборотом , для него несвойственно словоупотребление в наши дни . Является устаревшим фразеологизмом .
Слайд 15
Седьмой фразеологизм – ГОРЕТЬ В ОГНЕ НЕУГАСИМОМ Оборот ГОРЕТЬ В ОГНЕ НЕУГАСИМОМ “ быть в аду ” появился в русском языке из того же обращения Иоанна Крестителя , что и предыдущее выражение: “… лопата Его в руке Его , и Он очистит гумно Своё и соберёт пшеницу Свою в житницу , а солому сожжёт огнём неугасимым .” “ Лопата в руце его , и потребить гумно своё и събереть пшеницю свою в житницю плевы же съжжет огнёмъ негасающим .” Слово неугасимый , однако , встречается в древнерусской письменности уже у Кирилла Туровского (12 веке) .
Слайд 16
Выявления принадлежности фразеологизма – ГОРЕТЬ В ОГНЕ НЕУГАСИМОМ . Структура фразеологизма ГОРЕТЬ В ОГНЕ НЕУГАСИМОМ (гореть в АДУ): ГЛАГОЛ+ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ . Это образное выражение относится к книжному стилю , за редким исключением его употребляют в разговорной речи . Фразеологизм является устаревшим .
Слайд 17
Восьмой фразеологизм - СОЛЬ ЗЕМЛИ . Точной цитатой из Евангелия , ставшей выразительным фразеологизмом со значением “ лучшие представители общества ”, является оборот СОЛЬ ЗЕМЛИ . Правда , в Нагорной проповеди Христос так назвал только своих учеников: “ ВЫ – СОЛЬ ЗЕМЛИ .” Поэтому в семантическом отношении современное выражение соль земли является уже исконно русским .
Слайд 18
Выявление принадлежности фразеологизма – СОЛЬ ЗЕМЛИ . Структура фразеологизма СОЛЬ ЗЕМЛИ ( ЛУЧШИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛИ ОБЩЕСТВА): СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ . Фразеологизм не встречается в разговорной (повседневной) речи , разумней отнести его к книжному стилю (возвышенная речь) , но назвать его устаревшим нельзя . Конечно , синоним фразеологизма используется в общественно- политической литературе (публицистический стиль) .
Слайд 19
Девятый фразеологизм – УПАСТЬ НА ДОБРУ ПОЧВУ И ДАВАТЬ(ПРИНОСИТЬ) ПЛОДЫ . Фразеологизмы УПАСТЬ НА ДОБРУ ПОЧВУ И ДАВАТЬ (ПРИНОСИТЬ) ПЛОДЫ – своеобразные родственники , поскольку возникли из одного источника , а именно - из известной притчи Иисуса Христа о сеятеле , которая широко использовалась в русской поэзии: “ Слушайте: вот вышел сеятель сеять; и , когда сеял , случилось , что иное упало при дороге , и налетели птицы и поклевали ту . Иное упало на каменистое место , где немного было земли , и скоро взошло , потому что земля была неглубока; когда же взошло солнце , увяло и , как не имело корня , засохло . Иное упало в терние , и терние выросло и заглушило семя , и оно не дало плода . И иное упало в добрую землю и дало плод , который взошёл и вырос , и принесло иное тридцать , иное шестьдесят и иное сто .”
Слайд 20
Выявление принадлежности фразеологизма – УПАСТЬ НА ДОБРУ ПОСЧВУ И ДАВАТЬ (ПРИНОСИТЬ) ПЛОДЫ . Структура фразеологизма УПАСТЬ НА ДОБРУ ПОЧВУ И ДАВАТЬ (ПРИНОСИТЬ) ПЛОДЫ (найти дело по душе , которое будет приносить тебе радость и служить на благо другим) : ГЛАГОЛ + КРАТКОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ГЛАГОЛ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ . Данное выражение (или подобные ему ) характерно для книжного стиля . Особенность фразеологизма в том , что он может быть и стилистически нейтральным , т . е . применяется в общественно-политической литературе (публицистический стиль) . Является общеупотребительным .
Слайд 21
Десятый фразеологизм – ВЛАСТЬ ТЬМЫ . Фразеологизм ВЛАСТЬ ТЬМЫ получил широкую известность в конце девятнадцатого века , после того как появилась пьеса Л . Н . Толстого “ Власть тьмы , или Коготок увяз – всей птичке пропасть .” Поэтому он считается “ крылатыми словами ” нашего великого писателя . И не без оснований , если иметь в виду его (оборота) современное значение – “ дикое невежество , страшная культурная и политическая отсталость .” Тем не менее восходит он к соответствующим словам Иисуса Христа , сказанным служителям иерусалимского храма и старейшинам в тот момент , когда Христа взяли под стражу и повели в дом первосвященника: “ Каждый день бывал Я с вами в храме , и вы не поднимали на Меня рук , но теперь ваше время и власть тьмы .” В оригинале 1499г . Вместо словосочетания власть тьмы – область тёмная : “ По вся дни сущу ми с вами въ церкви и не простросте руки на мя но се есть ваша година и область тёмная .” В приведённом отрывке мы встречаемся с дательным самостоятельным сущу ми с вами ( - когда я был с вами) , существительным область в значении “ власть , господство ”, година в значении “ время , пора ” и прилагательным тёмная в значении “ адская , дьявольская .” Таким образом , сочетание власть тьмы первоначально , собственно , обозначало “ власть тёмных , нечистых сил .”
Слайд 22
Выявление принадлежности фразеологизма – ВЛАСТЬ ТЬМЫ . Структура фразеологизма ВЛАСТЬ ТЬМЫ (дикое невежество , страшная культурная и политическая отсталость , первоначально обозначало власть тёмных , нечистой силы): СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ . Фразеологизм редко встречается в обиходно- разговорной речи . Область его применения – книжный пласт .
Слайд 23
Из десяти исследуемых фразеологизмов к разговорным относятся : пятый фразеологизм; межстилевым : второй; четвертый; книжным : первый; третий; шестой; седьмой; восьмой; девятый; десятый . Итак , небольшая часть из исследуемых фразеологизмов относится к разговорной речи . Область применения таких фразеологизмов – бытовое общение , устная форма диалогической речи . Межстилевые фразеологизмы не имеют какой-либо стилистической окраски и активно употребляются в разных стилях устной и письменной речи . Книжные фразеологизмы свойственны по преимуществу письменной речи и обычно придают ей оттенок приподнятости и торжественности , но всё же не всегда книжный фразеологизм обладает экспрессией торжественности или приподнятости . С точки зрения актуальности применения фразеологизмы , как и слова , могут быть употребительными , устаревающими и устаревшими . В исследовании имеются устаревшие обороты , утрачивающие внутренние формы и нередко содержащие архаические элементы .
Слайд 24
Вывод . Из всей проделанной работы можно сделать вывод: все фразеологизмы , не только которые исследованы , имеют огромное значение в жизни общества , искусства , личной жизни каждого человека . Интересно , что все фразеологизмы имеют своё происхождение , своё значение . Каждый из них может рассказать нам очень много. Но человечество перестаёт понимать , что оно использует в своей речи эти идеомы (образные выражения) , не задумывается над произносимым , говорит , не выбирая выражений . Мы теперь не стараемся понять , что обозначает каждый оборот , его смысл , воззвание . Особенно , всё меньше общество использует именно книжные фразеологизмы , которые облагораживают , делают чище нашу речь . На смену им приходят жаргонизмы , слова паразиты , которые отравляют наш язык , делают её неинтересной , некрасивой , пошлой , неприятной . Хочется верить , что большинство составляют те , кто помнят , понимают это , и использует свои знания в жизни . Ведь на много приятней разговаривать с человеком , который красиво , правильно говорит . Наша цель (нашего поколения) не забывать об этом и хранить достояние народа , в частности это сокровище , созданное великими философами . Искусство – общения .
Слайд 25
Над презентацией работали: ПОДГОТОВИЛ: Гладышев Андрей . КОНСУЛЬТИРОВАЛА: Томникова Марина Вячеславовна .
Рисуем кактусы акварелью
Весенние чудеса
Две снежинки
Сочные помидорки
Огонь фламенко