Использование слова WISH в английских предложениях
Использование слова WISH в английских предложениях
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Использование слова WISH в английских предложениях | 120.32 КБ |
Предварительный просмотр:
Использование слова WISH в английских предложениях
В данной статье рассматриваются различные значения слова wish, освещаются особенности его использования в английских предложениях, а также разъясняются все нюансы употребления глагола wish для выражения сожаления.
Я приведу примеры, варианты перевода и ситуации, в которых возможно употребление конструкции I wish.
Слово wish весьма популярно в английском языке. Оно примечательно тем, что может выступать как само по себе в своих основных значениях, так и в составе конструкции I wish.
Для начала разберем основные значение глагола wish.
1. Wish может выступать формальным эквивалентом want.
Wish в значении want используется при формальном общении, в официальных обращениях и в деловой переписке:
I wish to talk to Mr. Brown. – Я желаю поговорить с мистером Брауном.
I wish to make a suggestion. – Я желаю внести предложение.
2. Wish можно часто в встретить в пожеланиях. После wish в пожеланиях стоит существительное либо инфинитив.
I wish you all the best. – Я желаю вам всего наилучшего.
We wish you a Merry Christmas. – Мы желаем вам веселого Рождества.
3. Наиболее часто wish употребляется для выражения желания изменить ситуацию или сожаления. Этому значению wish посвящена основная часть этой статьи.
Wish для выражения сожаления.
В этом значении wish – синоним слова regret (сожалеть), но употребляются они по-разному. В то время, как после regret мы употребляем герундий или инфинитив, с wish возможны три варианта:
1 | I WISH | Past Simple Past Continuous |
2 | I WISH | Past Perfect |
3 | I WISH | would + bare infinitive |
Остановимся на каждой структуре поподробнее, разберем особенности употребления каждой конструкции на примерах.
I WISH | Past Simple Past Continuous |
Эта конструкция используется, если вы недовольны настоящей или будущей ситуацией, хотите ее изменить или просто высказать сожаление по этому поводу.
Рассмотрим ситуации, в которых вы могли бы использовать данные конструкции:
I want to get a new job. It can be difficult as I can’t speak English fluently. – Я хочу найти новую работу. Это может быть непросто, поскольку я не владею свободно английским языком.
I say:
I wish I could speak English.- Жаль, что я не умею свободно говорить на английском.
My friends are going to the сщтсуке. I can’t join them because I don’t have free time – Мои друзья идут на концерт. Я не могу к ним присоединиться, потому что у меня нет свободного времени.
I say:
I wish I had some free time. I wish I could join my friends. - Жаль, что у меня нет свободного времени. Жаль, что я не могу присоединиться к друзьям.
Past Continuous употребляется для выражения сожаления по поводу положения дел на момент речи или о будущих договоренностях.
It's snowing today. I can't go out because of it. - Сегодня идет снег. Из-за этого я не могу пойти гулять.
I say:
I wish it wasn’t snowing today. –Жаль, что идет снег. (Я хотел бы, чтобы сегодня не шел снег).
Можно запутаться с переводами на русский, особенно когда появляются отрицания. Чтобы переводить предложения с I wish, не теряя смысла, запомните несложные формулы:
I WISH = Я хотел бы, чтобы ... / Жаль, что ... не...
I wish | I could speak English fluently |
Я хотел бы, чтобы | я умел свободно говорить на английском. |
Жаль что, я не | могу свободно говорить на английском. |
I WISH + NOT = Я хотел бы, чтобы ... не ... / Жаль, что + утверждение
I wish | I wasn’t so short |
Я хотел бы, чтобы я не | был таким низким. |
Жаль что, я | такой низкий. |
2.
I WISH | Past Perfect |
Эта структура используется для выражения сожаления о прошлом (совершенном или не совершенном) действии.
Иногда мы упускаем возможности, не пользуемся шансами, которые нам представляются, или же наоборот, поступаем не самым лучшим образом, а после сожалеем об этом. Вот в таких случаях конструкция I wish + Past Perfect помогает нам высказать свое сожаление.
I didn't attend English lessons at school but now I need Engish for my work. – Я не посещал уроки английского в школе, а сейчас он нужен мне для работы.
I say:
I wish I had attended English lessons at school. – Жаль, что я не посещал уроки английского в школе.
I bought a second hand car but it broke down the next day. – Я купил поддержанную машину и она сломалась на следующий же день.
I say:
I wish I hadn’t bought this secondhand car. – Жаль, что я купил эту поддержанную машину.
I didn’t tell her the truth and she was very angry when she found out the truth. – Я не рассказал ей правды и она очень разозлилась, когда узнала правду.
I say:
I wish I had told her the truth. – Жаль, что я не сказал ей правду.
Здесь, как видите, если в английском предложении после I wish утверждение, то переводится оно отрицанием. Соответственно, отрицание переводится утверждением после I wish.
3. конструкция
I WISH | would + bare infinitive |
употребляется в двух случаях:
1) Для того, чтобы вежливо высказать пожелание по поводу чьего-либо поведения или приказание
I wish you would stop talking on the phone. = Please, stop talking on the phone. – Я хотела бы/попросила бы вас, чтобы вы прекратили разговаривать по телефону.
I wish you would answer my question. = Please, answer my question. – Я хотел бы/попросил бы вас, чтобы вы ответили на мой вопрос.
2) Чтобы высказать недовольство и критику чьего-либо раздражающего поведения или раздражающей ситуации, высказать желание изменить чье-то поведение.
I wish she would not boast. – Я хотел бы, чтобы она не хвасталась.
I wish people would stop smoking in the street. – Я хотел бы, чтобы люди прекратили курить на улицах.
Would или could?
Вместо would используется слово could, когда подлежащее I или WE:
I wish I could play the guitar. – Я хотел бы уметь играть на гитаре (Жаль, что я не умею играть на гитаре).
I wish we could go on holiday all together. – Я бы хотел, чтобы мы поехали в отпуск все вместе./ Жаль, что мы не поедем в отпуск все вместе.
Что такое If only?
If only – это эквивалент слова wish во всех приведенных выше конструкциях. Во всех приведенных примерах мы смело можем заменить I wish на If only без изменения смысла:
I wish I had some free time.= If only I had some free time – Жаль, что у меня нет свободного времени.
I wish I had attended English lessons at school. = If only I had attended English lessons at school. – Жаль, что я не посещал уроки английского в школе.
I wish people would stop smoking in the street.= If only people would stop smoking in the street. – Я хотел бы, чтобы люди прекратили курить на улицах.
Was или Were?
В предложениях типа I wish + Past Simple вместо was может использоваться were:
I am short. I want to be taller. – Я небольшого роста. Я хочу быть выше.
I say:
I wish I was/were taller. – Я хотел бы быть выше.
I wish I wasn’t / weren’t short. – Жаль, что я не высокий.
He is very rude. – Он очень грубый.
I say:
I wish he was / were more polite. – Я хотел бы, чтобы он был более вежливым.
I wish he wasn’t / weren’t so rude. – Я хотел бы, чтобы он не был таким грубым.