Омографы. Такие разные одинаковые слова.
Омографы. Такие разные одинаковые слова.
Одна из трудностей английского языка - наличие в нем множества одинаковых слов. Не просто однокоренных или похожих, а именно одинаковых! Конечно, есть полисемичные слова, но основные трудности вызывает другая категория слов, это омографы – слова, которые пишутся одинаково, но читаются по-разному, имеют разные значения и зачастую являются разными частями речи.
Многие изучающие, даже с высоким уровнем знаний, допускают ошибки, когда используют омографы в речи. Незнание разницы в произношении (или незнание о разнице) – типичная ошибка, потому что мы склонны запоминать только один образ слова для одного слова.
Запомнив один образ слова, крайне сложно «переучиваться» и запоминать второй. Даже зная о том, что у слова два варианта произношения, мы все равно умудряемся использовать только один.
Как же может меняться произношение одного и того же слова, при том, что буквы остаются те же? Рассмотрим типичные изменения.
Во-первых, перенос ударения: если первый слог ударный – слово существительное, второй – глагол. И, хотя нам кажется, что это не столь важно, где ставить ударение, существительное на месте глагола в предложении не плюс в вашей речи.
Во-вторых, изменения гласных звуков и дифтонгов: [ə] -[eɪ], [e] -[ɪ], [ɪ]-[eɪ], [e] -[iː], [ou]-[au], [ɛə]- [tɪə] и других. Это происходит за счет того, что в английском языке гласные и сочетания гласных имеют несколько вариантов чтения.
Кроме того, оглушение конечного звука: [z] -[s] свидетельствует об изменении значения слова.
Различить, какое слово перед вами можно по месту слова в предложении и по контексту.
В данной статье вы найдете наиболее часто употребляемые омографы английского языка или попросту слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному и имеют разное значение. Для каждого слова приводятся два варианта транскрипции с переводами и примерами использования в предложении. Даже если вы недавно начали изучать английский язык и еще не встречали эти слова, вам будет полезно обзнакомиться с этой категорией слов, чтобы в последующем обращать на них внимание.
BOW
[bau] гнуть, сгибать, наклонять, гнуться, сгибаться; наклоняться; поклон, кивок.
[bəu] дуга (или любой изогнутый объект), лук (оружие).
He bowed his head in respect. – Он склонил голову в знак уважения.
The actor made a bow after a series of applause. – Актер покинул сцену после аплодисментов.
He drew his bow and was ready to shoot an arrow. – Он натянул лук и приготовился выпустить стрелу.
CLOSE
[kləuz] закрывать.
[kləus] близкий (о времени и месте), близко расположенный, близкий (о друге).
She felt cold and closed the window. – Она замерзла и закрыла окно.
Her house is close to the lake. – Ее дом расположен близко к озеру.
William is my closest friend. – Уильям мой самый близкий друг.
CONTENT
['kɔntent] содержание, суть, существо, сущность; значение, смысл.
[kən'tent] удовлетворённость, удовольствие; удовлетворенный, довольный.
I believe I got the content of his speech. – Я думаю, я понял суть его речи.
I am content with our trip. – Я доволен нашей поездкой.
CONTRACT
['kɔntrækt] контракт, договор, соглашение.
[kən'trækt] заключать договор, соглашение, принимать на себя обязательства, вступать в какие-либо юридические отношения.
Our lawyer will draw up a contract and send it to you. – Наш юрист составит контракт и вышлет его вам.
We will contract with your company to supply the equipment. – Мы подпишем контракт с вашей компанией на поставку оборудования.
CONTRARY
['kɔntr(ə)rɪ] нечто обратное, противоположное, противоположность, обратный; наоборот.
[kən'trɛərɪ] упрямый, не поддающийся убеждению, несговорчивый, своевольный.
I thought he was arrogant but on the contrary he appeared to be a very pleasant person. – Я считал, что он надменный, но оказалось, что он очень приятный в общении человек.
Why are you so contrary? You always declining all my suggestions.- Почему ты такой упрямый? Вечно ты отвергаешь все мои предложения.
СONVERSE
[kən'vɜːs] разговаривать, вести беседу.
['kɔnvɜːs] обратное утверждение, обратное отношение, противоположность; повёрнутый, перевёрнутый; противоположный; расположенный напротив.
We were walking in the park conversing about all sorts of stuff. – Мы гуляли в парке, беседуя обо всякой всячине.
The two sisters were converses of each other despite being similar in appearance. – Несмотря на внешнее сходство, сестры были противоположностями друг друга по характеру.
DEFECT
['diːfekt ]или [dɪ'fekt] недостаток, дефект, недочёт, изъян, порок.
[dɪ'fekt] покинуть, изменить, дезертировать, перейти на сторону противника.
The dress has a defect so I’m going to exchange it in the shop. – Платье имеет дефект, поэтому я собираюсь обменять его его в магазине.
Many famous writers and artists defected to the USA. – Многие известные писатели и деятели культуры уехали в Америку.
DELEGATE
['delɪgət] делегат; депутат, посланник, представитель, уполномоченный.
['delɪgeɪt] делегировать, уполномочивать, передавать полномочия.
We sent seven delegates to the symposium. – Мы отправили на симпозиум семерых делегатов.
The Chief executive delegated powers to his deputy. - Генеральный директор передал полномочия своему заместителю.
DESERT
['dezərt] пустыня, заброшенный, покинутый, необитаемый, безлюдный.
[di'zərt] покидать, оставлять; бросать (семью) ; сдавать, оставлять (территорию).
I have always dreamt to live on on a desert island. – Явсегда мечтал жить на необитаемом острове.
He deserted his company and employees and escaped with the money. – Он бросил свою компанию и работников и сбежал с деньгами.
DELIBERATE
[dɪ'lɪb(ə)rɪt] неслучайный, тщательно спланированный, взвешенный; преднамеренный, умышленный.
[dɪ'lɪbəreɪt] обдумывать, размышлять, оставлять время для (глубокого) размышления.
You should consider all the likely consequences and make a deliberate choice. – Тебе следует принять во внимание все возможные последствия и сделать обдуманный выбор.
Don’t buy any old car. You should deliberate on all the possible options. – Не покупай первый попавшийся автомобиль. Тебе следует обдумать все возможные варианты.
EXPORT
[ɪk'spɔːt ], [ek-] экспортировать, вывозить (товары).
['ekspɔːt] экспорт, вывоз.
Annual U.S. dairy export gained 8 percent over the previous year. – Ежегодный экспорт молочных продуктов из США возрос на 8%.
Wheat is the main export of this country. – Пшеница – главный продукт экспорта этой страны.
GRAVE [greɪv] могила, захоронение. [grɑːv], торжественный, мрачный (о тоне).
One can can sometimes come across unmarked graves in the cemeteries. – Иногда на кладбищах можно встретить неизвестные могилы.
His grave tone suited the occasion. – Его торжественный тон соответствовал случаю.
IMPORT
['ɪmpɔːt] импорт, импортирование (ввоз в страну товаров из-за границы).
[ɪm'pɔːt] импортировать (ввозить в страну товары из-за границы).
Last year we imported cotton from China. – в прошлом году мы ввозили хлопок из Китая.
The import of cocoa beans has increased recently. – Импорт какао бобов в последнее время возрос.
INСENSE
['ɪnsen(t)s] ладан, благовония.
[ɪn'sen(t)s] разгневать, привести в ярость.
Burning incense helps to relax. – Сжигание благовоний помогает расслабиться.
He was incensed by being called a liar. – Поведение Он был взбешён тем, что его назвали лжецом.
INCREASE
['ɪnkriːs] возрастание, рост, прибавление, прирост, размножение, разрастание, расширение, увеличение.
[ɪn'kriːz] возрастать, увеличиваться; расти; усиливаться.
Statistics shows a considerable increase in sales. – Статистика указывает на существенный рост продаж.
The research shows that cancer rates increase annually. – Данные исследования говорят о том, что заболеваемость раком растёт год от года .
INTIMATE
['ɪntɪmət] близкий друг.
['ɪntɪmeɪt] объявлять, ставить в известность, давать знать, извещать.
Oliver is my intimate since very childhood. – Оливер –мой близкий друг с самого детства.
Customs intimated the new requirements. – Таможня предъявила новые требования.
INVALID
['ɪnvəlɪd] больной человек, инвалид; больной, болезненный, нетрудоспособный.
[ɪn'vælɪd] не имеющий законной силы, недействительный.
He became an invalid after a car accident. – Он стал инвалидом после автомобильной аварии.
Your credit card is invalid. – Ваша кредитная карта недействительна.
LEAD
[led] свинец.
[liːd] лидерство, руководство, инициатива; вести, сопровождать, быть проводником.
The bullets are made of lead. – Пули сделаны из свинца.
We will teach you how to lead a discussion. – Мы научим Вас вести разговор.
MINUTE
['mɪnɪt] минута (о времени), короткое расстояние (которое можно пересечь за несколько мгновений), мгновение; миг, момент.
[maɪ'n(j)uːt] мелкий, мельчайший, крошечный.
I will be back in a minute. – Я вернусь через минуту.
This house is minute. – Этот дом крошечный.
OBJECT
['ɔbʤɪkt ], [-ʤekt] предмет, вещь.
[əb'ʤekt] возражать, протестовать, выдвигать возражения.
A strange object spotted on Mars inspires all sorts of speculations– Странный объек, замеченный на Марсе, вызывает различные домыслы.
He didn’t object when I suggested going to Spain nobody objected. – Он не возражал, когда я предложил поехать в испанию.
PASTY
['pæstɪ] пирожок с начинкой.
['peɪstɪ] вязкий, бледный, нездоровый (о цвете лица).
These pasties are delicious. – Эти пирожки очень вкусные.
Your face is pasty. You should see a doctor. – У тебя нездоровый цвет лица. Те бе нужно сходить к врачу.
PRESENT
['prez(ə)nt] дар, подарок, презент.
[prɪ'zent] преподносить, дарить.
This ring шы a great present for her. – Это кольцо- отличный подарок для неё.
I will present him with this sweater. – Я подарю ему этот свитер.
PROJECT
['prɔʤekt] проект, замысел, план, программа.
[prə'ʤekt] выдаваться, выступать проектировать, разрабатывать, составлять проект.
We are currently working on this project. – Мы в настоящее время работаем над этим проектом.
Our team projected an implementation of a new motivational system. – Наша команда разработала план внедрения новой системы мотивации.
RECREATION
[ˌrɪekrɪ'eɪʃ(ə)n] отдых, восстановление здоровья, душевных и физических сил, выздоровление; отдых, развлечение, приятное времяпровождение.
[ˌrekrɪ'eɪʃ(ə)n] создание заново, воссоздание.
Recreation is important in promoting the quality of life. – Отдых играет большое значение в улучшении качества жизни.
Local people gathered money for the recreation of an ancient church. Местные жители собрали деньги на восстановление старинной церкви.
REFUSE
[rɪ'fjuːz] отвергать, отказывать; отклонять.
['refjuːs] мусор, отбросы, отходы.
He refused to share his profit. – Он отказался делиться прибылью.
We should promote refuse recycling. – Нужно продвигать переработку мусора.
ROW
[rəu] ряд, линия.
[rau] нарушение тишины, покоя, порядка, драка, потасовка; спор, ссора, перебранка.
I watched the play from the first row. – Я смотрел пьесу из первого ряда.
He is constantly having rows with his girlfriend. – Он вечно ругается со своей девушкой.
SLOUGH
[slau] топкое, вязкое, затапливаемое место (участок на дороге, по которому невозможно проехать).
[slʌf] сброшенная кожа (змеи и других рептилий); характерная черта, свойство, от которых избавляются, забытая привычка.
We should detour round the slough. I don’t want to be bogged down. – Нам лучше объехать болото. Я не хочу увязнуть в нем.
Gambling is my slough. – Азартные игры – моя забытая привычка.
SUBJECT
['sʌbʤekt] тема, предмет разговора.
['sʌbʤekt] зависимый, подвластный, уязвимый, подневольный, подчинённый; подчинять, покорять.
Don’t bring the subject of his grades. He gets upset. – Не поднимай тему его оценок. Он расстраивается.
Children are especially subjected to viruses. – Дети особенно уязвимы перед вирусами.
SUSPECT
['sʌspekt] подозреваемый или подозрительный человек , подозрительный.
[sə'spekt] подозревать сомневаться в истинности, не доверять.
The suspect was found guilty. – Подозреваемый был признан виновным.
He was suspected in murder. – Его подозревали в убийстве.
TEAR
[tɛə] рвать, разрывать, срывать, отрывать.
[tɪə] слеза.
She always tears the letters from him without reading them. – Она всегда рвет письма от него, не читая их.
Tears welled in her eyes. – Её глаза наполнились слезами.
WIND
[wɪnd] ветер, воздушный поток.
[waɪnd] виться, извиваться, изгибаться, крутить, заводить.
The wind almost blew the car over. – Ветер чуть не перевернул машину.
The river winds across the plain. – Река вьется по долине.
WOUND
[wuːnd] рана, ранение.
[waund] причастие прошедшего времени (вторая форма) от wind.
His wounds are slowly healing. – Его раны постепенно заживают.
I wound the clock. – Я завел часы.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
omografy._takie_raznye_odinakovye_slova.doc | 136.45 КБ |
Предварительный просмотр:
Омографы. Такие разные одинаковые слова.
Одна из трудностей английского языка - наличие в нем множества одинаковых слов. Не просто однокоренных или похожих, а именно одинаковых! Конечно, есть полисемичные слова, но основные трудности вызывает другая категория слов, это омографы – слова, которые пишутся одинаково, но читаются по-разному, имеют разные значения и зачастую являются разными частями речи.
Многие изучающие, даже с высоким уровнем знаний, допускают ошибки, когда используют омографы в речи. Незнание разницы в произношении (или незнание о разнице) – типичная ошибка, потому что мы склонны запоминать только один образ слова для одного слова.
Запомнив один образ слова, крайне сложно «переучиваться» и запоминать второй. Даже зная о том, что у слова два варианта произношения, мы все равно умудряемся использовать только один.
Как же может меняться произношение одного и того же слова, при том, что буквы остаются те же? Рассмотрим типичные изменения.
Во-первых, перенос ударения: если первый слог ударный – слово существительное, второй – глагол. И, хотя нам кажется, что это не столь важно, где ставить ударение, существительное на месте глагола в предложении не плюс в вашей речи.
Во-вторых, изменения гласных звуков и дифтонгов: [ə] -[eɪ], [e] -[ɪ], [ɪ]-[eɪ], [e] -[iː], [ou]-[au], [ɛə]- [tɪə] и других. Это происходит за счет того, что в английском языке гласные и сочетания гласных имеют несколько вариантов чтения.
Кроме того, оглушение конечного звука: [z] -[s] свидетельствует об изменении значения слова.
Различить, какое слово перед вами можно по месту слова в предложении и по контексту.
В данной статье вы найдете наиболее часто употребляемые омографы английского языка или попросту слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному и имеют разное значение. Для каждого слова приводятся два варианта транскрипции с переводами и примерами использования в предложении. Даже если вы недавно начали изучать английский язык и еще не встречали эти слова, вам будет полезно обзнакомиться с этой категорией слов, чтобы в последующем обращать на них внимание.
BOW
[bau] гнуть, сгибать, наклонять, гнуться, сгибаться; наклоняться; поклон, кивок.
[bəu] дуга (или любой изогнутый объект), лук (оружие).
He bowed his head in respect. – Он склонил голову в знак уважения.
The actor made a bow after a series of applause. – Актер покинул сцену после аплодисментов.
He drew his bow and was ready to shoot an arrow. – Он натянул лук и приготовился выпустить стрелу.
CLOSE
[kləuz] закрывать.
[kləus] близкий (о времени и месте), близко расположенный, близкий (о друге).
She felt cold and closed the window. – Она замерзла и закрыла окно.
Her house is close to the lake. – Ее дом расположен близко к озеру.
William is my closest friend. – Уильям мой самый близкий друг.
CONTENT
['kɔntent] содержание, суть, существо, сущность; значение, смысл.
[kən'tent] удовлетворённость, удовольствие; удовлетворенный, довольный.
I believe I got the content of his speech. – Я думаю, я понял суть его речи.
I am content with our trip. – Я доволен нашей поездкой.
CONTRACT
['kɔntrækt] контракт, договор, соглашение.
[kən'trækt] заключать договор, соглашение, принимать на себя обязательства, вступать в какие-либо юридические отношения.
Our lawyer will draw up a contract and send it to you. – Наш юрист составит контракт и вышлет его вам.
We will contract with your company to supply the equipment. – Мы подпишем контракт с вашей компанией на поставку оборудования.
CONTRARY
['kɔntr(ə)rɪ] нечто обратное, противоположное, противоположность, обратный; наоборот.
[kən'trɛərɪ] упрямый, не поддающийся убеждению, несговорчивый, своевольный.
I thought he was arrogant but on the contrary he appeared to be a very pleasant person. – Я считал, что он надменный, но оказалось, что он очень приятный в общении человек.
Why are you so contrary? You always declining all my suggestions.- Почему ты такой упрямый? Вечно ты отвергаешь все мои предложения.
СONVERSE
[kən'vɜːs] разговаривать, вести беседу.
['kɔnvɜːs] обратное утверждение, обратное отношение, противоположность; повёрнутый, перевёрнутый; противоположный; расположенный напротив.
We were walking in the park conversing about all sorts of stuff. – Мы гуляли в парке, беседуя обо всякой всячине.
The two sisters were converses of each other despite being similar in appearance. – Несмотря на внешнее сходство, сестры были противоположностями друг друга по характеру.
DEFECT
['diːfekt ]или [dɪ'fekt] недостаток, дефект, недочёт, изъян, порок.
[dɪ'fekt] покинуть, изменить, дезертировать, перейти на сторону противника.
The dress has a defect so I’m going to exchange it in the shop. – Платье имеет дефект, поэтому я собираюсь обменять его его в магазине.
Many famous writers and artists defected to the USA. – Многие известные писатели и деятели культуры уехали в Америку.
DELEGATE
['delɪgət] делегат; депутат, посланник, представитель, уполномоченный.
['delɪgeɪt] делегировать, уполномочивать, передавать полномочия.
We sent seven delegates to the symposium. – Мы отправили на симпозиум семерых делегатов.
The Chief executive delegated powers to his deputy. - Генеральный директор передал полномочия своему заместителю.
DESERT
['dezərt] пустыня, заброшенный, покинутый, необитаемый, безлюдный.
[di'zərt] покидать, оставлять; бросать (семью) ; сдавать, оставлять (территорию).
I have always dreamt to live on on a desert island. – Явсегда мечтал жить на необитаемом острове.
He deserted his company and employees and escaped with the money. – Он бросил свою компанию и работников и сбежал с деньгами.
DELIBERATE
[dɪ'lɪb(ə)rɪt] неслучайный, тщательно спланированный, взвешенный; преднамеренный, умышленный.
[dɪ'lɪbəreɪt] обдумывать, размышлять, оставлять время для (глубокого) размышления.
You should consider all the likely consequences and make a deliberate choice. – Тебе следует принять во внимание все возможные последствия и сделать обдуманный выбор.
Don’t buy any old car. You should deliberate on all the possible options. – Не покупай первый попавшийся автомобиль. Тебе следует обдумать все возможные варианты.
EXPORT
[ɪk'spɔːt ], [ek-] экспортировать, вывозить (товары).
['ekspɔːt] экспорт, вывоз.
Annual U.S. dairy export gained 8 percent over the previous year. – Ежегодный экспорт молочных продуктов из США возрос на 8%.
Wheat is the main export of this country. – Пшеница – главный продукт экспорта этой страны.
GRAVE [greɪv] могила, захоронение. [grɑːv], торжественный, мрачный (о тоне).
One can can sometimes come across unmarked graves in the cemeteries. – Иногда на кладбищах можно встретить неизвестные могилы.
His grave tone suited the occasion. – Его торжественный тон соответствовал случаю.
IMPORT
['ɪmpɔːt] импорт, импортирование (ввоз в страну товаров из-за границы).
[ɪm'pɔːt] импортировать (ввозить в страну товары из-за границы).
Last year we imported cotton from China. – в прошлом году мы ввозили хлопок из Китая.
The import of cocoa beans has increased recently. – Импорт какао бобов в последнее время возрос.
INСENSE
['ɪnsen(t)s] ладан, благовония.
[ɪn'sen(t)s] разгневать, привести в ярость.
Burning incense helps to relax. – Сжигание благовоний помогает расслабиться.
He was incensed by being called a liar. – Поведение Он был взбешён тем, что его назвали лжецом.
INCREASE
['ɪnkriːs] возрастание, рост, прибавление, прирост, размножение, разрастание, расширение, увеличение.
[ɪn'kriːz] возрастать, увеличиваться; расти; усиливаться.
Statistics shows a considerable increase in sales. – Статистика указывает на существенный рост продаж.
The research shows that cancer rates increase annually. – Данные исследования говорят о том, что заболеваемость раком растёт год от года .
INTIMATE
['ɪntɪmət] близкий друг.
['ɪntɪmeɪt] объявлять, ставить в известность, давать знать, извещать.
Oliver is my intimate since very childhood. – Оливер –мой близкий друг с самого детства.
Customs intimated the new requirements. – Таможня предъявила новые требования.
INVALID
['ɪnvəlɪd] больной человек, инвалид; больной, болезненный, нетрудоспособный.
[ɪn'vælɪd] не имеющий законной силы, недействительный.
He became an invalid after a car accident. – Он стал инвалидом после автомобильной аварии.
Your credit card is invalid. – Ваша кредитная карта недействительна.
LEAD
[led] свинец.
[liːd] лидерство, руководство, инициатива; вести, сопровождать, быть проводником.
The bullets are made of lead. – Пули сделаны из свинца.
We will teach you how to lead a discussion. – Мы научим Вас вести разговор.
MINUTE
['mɪnɪt] минута (о времени), короткое расстояние (которое можно пересечь за несколько мгновений), мгновение; миг, момент.
[maɪ'n(j)uːt] мелкий, мельчайший, крошечный.
I will be back in a minute. – Я вернусь через минуту.
This house is minute. – Этот дом крошечный.
OBJECT
['ɔbʤɪkt ], [-ʤekt] предмет, вещь.
[əb'ʤekt] возражать, протестовать, выдвигать возражения.
A strange object spotted on Mars inspires all sorts of speculations– Странный объек, замеченный на Марсе, вызывает различные домыслы.
He didn’t object when I suggested going to Spain nobody objected. – Он не возражал, когда я предложил поехать в испанию.
PASTY
['pæstɪ] пирожок с начинкой.
['peɪstɪ] вязкий, бледный, нездоровый (о цвете лица).
These pasties are delicious. – Эти пирожки очень вкусные.
Your face is pasty. You should see a doctor. – У тебя нездоровый цвет лица. Те бе нужно сходить к врачу.
PRESENT
['prez(ə)nt] дар, подарок, презент.
[prɪ'zent] преподносить, дарить.
This ring шы a great present for her. – Это кольцо- отличный подарок для неё.
I will present him with this sweater. – Я подарю ему этот свитер.
PROJECT
['prɔʤekt] проект, замысел, план, программа.
[prə'ʤekt] выдаваться, выступать проектировать, разрабатывать, составлять проект.
We are currently working on this project. – Мы в настоящее время работаем над этим проектом.
Our team projected an implementation of a new motivational system. – Наша команда разработала план внедрения новой системы мотивации.
RECREATION
[ˌrɪekrɪ'eɪʃ(ə)n] отдых, восстановление здоровья, душевных и физических сил, выздоровление; отдых, развлечение, приятное времяпровождение.
[ˌrekrɪ'eɪʃ(ə)n] создание заново, воссоздание.
Recreation is important in promoting the quality of life. – Отдых играет большое значение в улучшении качества жизни.
Local people gathered money for the recreation of an ancient church. Местные жители собрали деньги на восстановление старинной церкви.
REFUSE
[rɪ'fjuːz] отвергать, отказывать; отклонять.
['refjuːs] мусор, отбросы, отходы.
He refused to share his profit. – Он отказался делиться прибылью.
We should promote refuse recycling. – Нужно продвигать переработку мусора.
ROW
[rəu] ряд, линия.
[rau] нарушение тишины, покоя, порядка, драка, потасовка; спор, ссора, перебранка.
I watched the play from the first row. – Я смотрел пьесу из первого ряда.
He is constantly having rows with his girlfriend. – Он вечно ругается со своей девушкой.
SLOUGH
[slau] топкое, вязкое, затапливаемое место (участок на дороге, по которому невозможно проехать).
[slʌf] сброшенная кожа (змеи и других рептилий); характерная черта, свойство, от которых избавляются, забытая привычка.
We should detour round the slough. I don’t want to be bogged down. – Нам лучше объехать болото. Я не хочу увязнуть в нем.
Gambling is my slough. – Азартные игры – моя забытая привычка.
SUBJECT
['sʌbʤekt] тема, предмет разговора.
['sʌbʤekt] зависимый, подвластный, уязвимый, подневольный, подчинённый; подчинять, покорять.
Don’t bring the subject of his grades. He gets upset. – Не поднимай тему его оценок. Он расстраивается.
Children are especially subjected to viruses. – Дети особенно уязвимы перед вирусами.
SUSPECT
['sʌspekt] подозреваемый или подозрительный человек , подозрительный.
[sə'spekt] подозревать сомневаться в истинности, не доверять.
The suspect was found guilty. – Подозреваемый был признан виновным.
He was suspected in murder. – Его подозревали в убийстве.
TEAR
[tɛə] рвать, разрывать, срывать, отрывать.
[tɪə] слеза.
She always tears the letters from him without reading them. – Она всегда рвет письма от него, не читая их.
Tears welled in her eyes. – Её глаза наполнились слезами.
WIND
[wɪnd] ветер, воздушный поток.
[waɪnd] виться, извиваться, изгибаться, крутить, заводить.
The wind almost blew the car over. – Ветер чуть не перевернул машину.
The river winds across the plain. – Река вьется по долине.
WOUND
[wuːnd] рана, ранение.
[waund] причастие прошедшего времени (вторая форма) от wind.
His wounds are slowly healing. – Его раны постепенно заживают.
I wound the clock. – Я завел часы.