ЛЕКСИКА ЧУВСТВ И ОЩУЩЕНИЙ В ЛИРИКЕ С.А. ЕСЕНИНА

Воронов Андрей Игоревич

Курсовая работа по дисциплине "Русский язык"

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon leksika_chuvstv_i_oshchushcheniy.doc168 КБ

Предварительный просмотр:

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3

Глава I. Эмоционально-экспрессивная лексика в художественной литературе

1.1.Проблема понятия «экспрессивность» в современной лингвистике….....6

1.2. Соотношения понятий «экспрессивность», «эмоциональность» и «оценочность»………………………..……………………………………………......9

1.3.Соотношение функционально-стилевой закрепленности и эмоционально-экспрессивной окраски слов………………………………………………...…..12

Глава II. Функционирование эмоционально-экспрессивной лексики в творчестве С.А. Есенина

2.1.Эмоционально-экспрессивная лексика в изображении С. Есениным природы и родного края………………………………………………..…………15

2.2.Экспрессия в изображении поэтом любви………………………………...20

2.3.Средства создания экспрессивности в философской лирике С. Есенина…………………………………………………………………..........23

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….27

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………….31


Введение

Русский национальный язык состоит из нескольких разновидностей. Базисным элементом языка как единой знаковой системы общения и передачи информации является русский литературный язык, который считается высшей образцовой формой национального языка.   Этот тип языка складывается постепенно, он и сейчас находится в состоянии постоянного развития. На него влияют писатели, поэты и другие мастера слова, создавая новые литературные нормы.    Речевое воздействие в художественной литературе осуществляется с помощью определенных речевых средств. С целью достижения психологического эффекта поэт постоянно стремится отойти от традиционных форм, найти для выражения старого содержания свежие, более выразительные языковые средства, к которым мы относим и языковую экспрессию. Экспрессивность является в настоящее время одной из наиболее активно исследуемых лингвистических категорий. Полно и ярко экспрессия представлена в лирике, поскольку ее язык призван, как известно, отразить субъективное отношение автора к изображаемому, воздействовать на массы читателей, способствуя появлению эмоциональной реакции в форме переживаемого чувства-отношения. Первостепенная роль в этом процессе принадлежит поэту, как творческой языковой личности.

Необходимо дать основные определения тех понятий, с которыми мы будем сталкиваться в предлагаемой работе. Итак, любое лирическое произведение представляет собой авторский текст, который отражает авторскую субъективную позицию на то событие, о котором идет речь.  Подобного рода произведениям свойственна стилистическая окраска слов. В составе оценочной лексики лирических произведений важную роль играет экспрессия. К ней относятся слова, усиливающие выразительность письменной речи.

Актуальность исследуемой темы обуславливается:

- неослабевающим вниманием к  исследованию эмоционально-экспрессивной лексики в лингвистической литературе;

- чрезвычайной интенсивностью использования эмоционально-экспрессивной лексики в художественной литературе;

- проблемным отношением к понятию «экспрессивность» в современной лингвистике. 

Таким образом, целью нашей работы является исследование природы и функций экспрессивных средств и их роли в процессе языкового творчества поэта.

Объект исследования – язык  лирических произведения С.А. Есенина.

Предмет исследования – реализуемые на текстовом уровне особенности употребления эмоционально-экспрессивной лексики, функционирующей  как средство речевого воздействия на читателя, а также её роль в процессе поэтического творчества, связанного с отображением субъективного отношения автора к событию или явлению, о котором идет речь.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

- рассмотреть различные точки зрения ученых, связанные с понятием «экспрессивность»;

- определить соотношение понятий «экспрессивность», «эмоциональность» и «оценочность»;

- исследовать роль и значение вербализации экспрессии в творчестве С.А. Есенина;

- выявить экспрессивные единицы, используемые С.А Есениным, осмыслить их семантику и функциональную специфику.

Теоретическая значимость предлагаемого исследования для самого автора определяется углублением знаний по проблемам лингвистического анализа художественного текста и постижением специфики языка С.А. Есенина.

 Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в практике преподавания русского языка и литературы в школе, а также в освоении курсов «Современный русский язык. Лексика», «Стилистика русского языка». Материалом исследования послужил сборник стихотворений  Есенин С.А. Стихотворения. Поэмы и статьи. – М.: Олимп; ООО «Фирма «Издательство АСТ», 1998. – 704 с. – (Школа классики) и собрание сочинений С.А. Есенина (Есенин С.А. Полное собрание сочинений в одном томе. – М., «Изд-во «Альфа-книга», 2010). В ходе  работе в качестве теоретической базы были использованы различные источники, в том числе научные лингвистические исследования и учебная литература по стилистике.

Методы исследования.  В ходе описания языкового материала была применена комплексная методика, сочетающая в себе качественный и количественный методы. Использован описательный метод, включающий приемы наблюдения, описания, обобщения и классификации анализируемого материала. Основные положения исследования могут быть использованы для дальнейшей разработки проблем, связанных с изучением  языка текстов С.А. Есенина.

Структура работы включает в себя введение, две главы, заключение и список использованной литературы.

Глава I. ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНАЯ ЛЕКСИКА

В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

1.1.Проблема понятия «экспрессивность»

в современной лингвистике

Каждый писатель в определенной степени выражает эмоции и чувства в своих произведениях, высказывает субъективное отношение к героям и происходящим действиям. Его целью является привлечение внимания читателя и удержание этого внимания на протяжении всего произведения, пробуждение у читателя эмоций и воздействие на чувства (сделать так, чтобы человек, который читает книгу, сопереживал вместе с ее героями) .При помощи экспрессивных средств языка автор может более полно и точно выразить свое отношение к изображаемому, выдвинуть в ясное поле видения основную идею произведения, сделать акцент на наиболее важных, с его точки зрения, моментах и тем самым – через целый ряд произведений – проявить свое мировидение вообще. Помимо этого, именно при помощи экспрессивных средств «говорящий» может воздействовать на «слушающего», управлять его восприятием и пониманием текста. Особую нагрузку в этом отношении несут ключевые слова, сущностным свойством которых является образование новых смыслов в каждой новой ситуации. В поэтическом произведении экспрессивные средства играют особую роль. Здесь для них существует гораздо меньше ограничений: красота слога позволяет выражать свое отношение к предмету речи более патетично, иногда – даже более экзальтированно, в отличие от прозаического, где то или иное употребление и соединение слов выглядело бы нарочитым, неискренним. Поэтому отклонение от норм языка, их «расшатывание» носит более ярко выраженный характер, позволяет создавать образы, обладающие гораздо более значительным экспрессивным потенциалом [2, c. 78-83].

В словаре русского языка Д.Н. Ушакова под экспрессией понимается «выражение чувств, переживаний; выразительность» [17, c.231]. Экспрессия – важнейшая стилистическая категория. В стилистике она занимает центральное положение, так как специфика языка публицистики заключается прежде всего в образно – экспрессивных свойствах. Под экспрессией понимают выразительно – изобразительные качества речи, которые отличают ее от обычной, стилистически нейтральной, делают речевые средства образными, яркими, эмоционально окрашенными. Обычно с понятием экспрессии связаны многообразные и весьма тонкие оценочно – характеристические оттенки, которые сопровождают и усложняют речь, делают ее выразительной. К экспрессии относят своеобразные смысловые оттенки, которые добавляются к основным значениям слов и выражений, таким образом, позволяя автору выражать свое отношение к описываемому, дать ему соответствующую оценку. Экспрессивность – это прежде всего категория семантическая, ибо появление в слове экспрессии неизменно сопровождается расширением и усложнением объема, появлением в смысловой структуре слова дополнительных побочных смысловых оттенков. Эти элементы оценочно – характеристического свойства являются важным признаком экспрессии [10, c.64].

К экспрессивным средствам относят слова: ласкательные, уничижительные, обладающие экспрессией учтивости, обладающие экспрессией вежливости.

Развитию эмоционально-экспрессивных оттенков в слове способствует его метафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, употребленные как тропы, получают яркую экспрессию: гореть (на работе), падать (от усталости), задыхаться (в неблагоприятных условиях), пылающий (взор), голубая (мечта), летящая (походка) и т.д.

Окончательно определяет экспрессивную окраску контекст: нейтральные слова могут восприниматься как высокие и торжественные; высокая лексика в иных условиях приобретает насмешливо-ироническую окраску; порой даже бранное слово может прозвучать ласково, а ласковое – презрительно. Появление у слова в зависимости от контекста дополнительных экспрессивных оттенков значительно расширяет изобразительные возможности лексики. Е.М. Галкиной-Федорук выделено три группы эмоциональной (экспрессивной) лексики:

1) слова, выражающие чувства,  переживаемые самим говорящим (отвращение, брезгливость, злость, любовь, ненависть и т.п.);

2) слова, выражающие лексическую оценку явления с точки зрения говорящего (добрый, злой, жестокий и т.п.);

3) слова, в которых понятие о чувстве обозначается не лексически, а посредством суффиксов или приставок эмоциональной оценки (цветочек, разудаленький, здоровущий и т.п.) [6, c.136-150].

 Интересна также точка зрения Н.С. Валгиной.  Данный исследователь в составе эмоциональной лексики выделяет три группы:

1. Слова с ярким коннотативным значением, содержащие оценку фактов, явлений, признаков, дающие однозначную характеристику людей: воодушевить, восхитительный, дерзание, непревзойденный, первопроходец, предначертать, провозвестник, самопожертвование, безответственный, брюзга, двурушник, делячество, допотопный, напакостить, опорочить, очковтирательство, подхалим, пустозвон, разгильдяй. Такие слова, как правило, однозначны, выразительная эмоциональность препятствует развитию у них переносных значений.

2. Многозначные слова, нейтральные в основном значении, получающие качественно-эмоциональный оттенок при переносном употреблении. Так, о человеке определенного характера можно сказать: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона, петух, попугай; в переносном значении используются и глаголы: пилить, шипеть, петь, грызть, копать, зевать, моргать и др.

3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувств: сыночек, дочурка, бабуля, солнышко, аккуратненько, близехонько – положительные эмоции; бородища, детина, казенщина – отрицательные. Их оценочные значения обусловлены не номинативными свойствами, а словообразованием, так как эмоциональную окрашенность подобным формам придают аффиксы [2, c.72-81].

Следовательно, экспрессивность представляет собой сложный феномен, реализующийся  на разных уровнях языка.

1.2. Соотношение понятий «экспрессивность»,

«эмоциональность» и «оценочность»

Острые дискуссии возникают при определении соотношения понятий экспрессивности и эмоциональности. Понятие экспрессии, по мнению Г.Н. Акимовой, имеет в лингвистической литературе различные толкования как применительно к языку вообще, так и к различным его уровням. Точный перевод самого слова экспрессия – «выражение» вызывает мысль об экспрессивности языковых средств как их выразительных возможностях, т.е. специально стилистическом приеме [1, c. 46-48]. Этому противостоит другая точка зрения, которая основана на смешении экспрессивного и эмотивного (аффективного) в языке. Д.С. Писарев, который относит экспрессивность к прагматическим категориям, отмечает, что во многих исследованиях не всегда четко проводится разграничение понятий эмотивность и экспрессивность. «Категории «эмоциональность» и «экспрессивность» являются соотносимыми, а главное различие между ними состоит в следующем: если основной функцией эмоциональности является чувственная оценка объектов внеязыковой действительности, то экспрессивность – это целенаправленное воздействие на слушателя с точки зрения впечатляющей силы высказывания, выразительности, его эстетической характеризации. Таким образом, экспрессивность – это категория, ориентированная на адресата, то есть имеющая прагматическое значение» [12, c.114].

Существуют определенные проблемы, связанные и с понятием «эмоциональность»: является ли она лингвистическим или психическим явлением, существуют ли в языке особые средства для выражения эмоциональности, является ли эмоциональный элемент частью значения слова. Вопрос о том, является ли эмоциональность лингвистической или психологической категорией решается разными авторами по-разному. М.П. Брандес, К.А. Левковская считают, что эмоциональность – лингвистическая категория, служащая для выражения чувств субъекта. По мнению Н.Н. Амосовой, Э.А. Вайгла, эмоциональность – лингвистическая категория, служащая для выражения отношения к высказыванию, к объекту. А. А. Ветров указывает на свойство эмоциональности, как дополнительной информации о чувствах говорящего, накладываться на информацию о внешнем событии. Р. Якобсон говорит об эмотивной (экспрессивной) функции эмоциональности выражать отношения говорящего к тому, что он говорит. Эмоциональность – насыщенность высказывания эмоциональным содержанием, “логически нерасчлененное (осмысленное) эмоциональное содержание. Противоположного мнения придерживаются те, кто рассматривают эмоциональность не как лингвистическую, а как психологическую категорию. А.П. Горбунов считает эмоциональность психическим явлением, связанным с языком через экспрессивность. Большинство исследователей все же не объединяют экспрессивность и эмоциональность в одно совмещенное понятие, а рассматривают их как отдельные и самостоятельные явления [10, c. 56-87].

Экспрессию следует отличать от эмоциональной окраски. Речь эмоциональная – это также и экспрессивная, но в ней отношение говорящего к обозначаемому, его оценки выливаются в эмоции любви, ласки, сожаления, негодования, иронии, пафоса и так далее. Вообще, слово «эмоция» происходит от латинского «emovere», что значит волновать, возбуждать. Со временем значение этого слова изменилось и сейчас можно сказать, что эмоции – это обобщенные чувственные реакции, возникающие в ответ на разнообразные по характеру сигналы обязательно влекущие за собой определенные изменения в физиологическом состоянии организма. Отношение экспрессивного и эмоционального – это отношения частного и общего. В значительной части языкового материала оба явления совпадают, так как всякое эмоциональное есть экспрессивное, поэтому в науке употребляется термин «эмоционально-экспрессивный». Это экспрессия в широком значении этого термина.

Термин «эмоциональность» пока еще не вошел в общее употребление, в этом значении употребляется чаще термин «экспрессия». В значении же эмоциональности употребляются выражения: общее настроение, эмоционально – чувственный тон, эмфатическая окраска, эмоциональный тон, чувственная атмосфера, эмоциональная атмосфера, эмоциональное окружение. Как и другие дополнительные оттенки в значениях языковых единиц, эмоциональность может быть в каждом высказывании индивидуальной, выражать субъективные эмоции отдельной личности. Следует заметить, что экспрессивное отличается не только от эмоционального, но и от оценочного. Экспрессия создается смысловыми «примесями» в слове и появлением элементов оценочно-характеристических. Эти наслоения выражаются с помощью словообразовательных элементов, в первую очередь увеличительных и уменьшительных суффиксов. В логико-понятийном значении слова непосредственно не заключена оценка или отношение к предмету, но они как бы сопутствуют ему благодаря тому, что языковая единица употребляется в контекстах, сферах употребления оценочной значимости. С понятием экспрессии связаны многообразные выразительные оценочно-характеристические оттенки речи, смысловые оттенки основных значений слов и выражений.

Экспрессивная окраска слов в художественных произведениях отличается от экспрессии тех же слов в необразной речи. …Современная наука придает большое значение расширению семантического объема слов в художественной речи, связывая с этим появление у слов новой экспрессивной окраски. Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональная окраска. Поэтому разграничить эмоциональную и экспрессивную лексику не представляется возможным. Положение осложняется тем, что «типология выразительности пока, к сожалению, отсутствует» [9, c.4].

Таким образом, в условиях художественного контекста лексика приобретает  дополнительные, побочные смысловые оттенки, которые обогащают ее экспрессивную окраску.

1.3. Соотношение функционально-стилевой закрепленности

и эмоционально-экспрессивной окраски слов

Изучение эмоционально-оценочной и экспрессивной лексики обращает нас к выделению различных типов речи в зависимости от характера воздействия говорящего на слушателей, ситуации их общения, отношения друг к другу и ряда других факторов. « Достаточно представить, – писал А.Н. Гвоздев, – что говорящий хочет рассмешить или растрогать, вызвать расположение слушателей или их отрицательное отношение к предмету речи, чтобы слало ясным, как будут отбираться разные языковые средства, главным образом создающие различную экспрессивную окраску». При таком подходе к отбору языковых средств можно наметить несколько типов речи: торжественная (риторическая), официальная (холодная), интимно-ласковая, шутливая. Им противопоставлена речь нейтральная, использующая языковые средства, лишенные какой бы то ни было стилистической окраски. Эта классификация типов речи, восходящая еще к «поэтикам» античной древности, не отвергается и современными стилистами. Учение о функциональных стилях не исключает возможности использования в них разнообразных эмоционально-экспрессивных средств по усмотрению автора произведения. В таких случаях «способы отбора речевых средств… не являются универсальными, они носят частный характер». Торжественную окраску, например, может получать публицистическая речь; «риторичным, экспрессивно насыщенным и внушительным может быть то или иное выступление в сфере обиходно-бытового общения (юбилейные речи, речи церемониальные, связанные с актом того или иного ритуала и т.п.)».

В то же время следует отметить недостаточную изученность экспрессивных типов речи, отсутствие четкости в их классификации. В связи с этим известные трудности вызывает и определение соотношения функционально-стилевой эмоционально-экспрессивной окраски лексики. Остановимся на этом вопросе. Эмоционально-экспрессивная окраска слова, наслаиваясь на функциональную, дополняет его стилистическую характеристику. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно относятся к общеупотребительной лексике (хотя это и не обязательно: термины, например, в эмоционально-экспрессивном отношении, как правило, нейтральны, но имеют четкую функциональную закрепленность).

Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной, разговорной и просторечной лексикой. К книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный).

К  разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться). В просторечии употребляются слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них могут быть слова, содержащие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный), и слова, выражающие отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый). В слове могут перекрещиваться функциональные, эмоционально-экспрессивные и иные стилистические оттенки. Например, слова сателлит, эпигонский, апофеоз воспринимаются прежде всего как книжные. Но в то же время слова сателлит, употребленное в переносном значении, мы связываем с публицистическим стилем, в слове эпигонский отмечаем отрицательную оценку, а в слове апофеоз – положительную. К тому же на употребление этих слов в речи оказывает влияние их иноязычное происхождение. Такие ласково-иронические слова, как зазноба, мотаня, залетка, дроля, совмещают в себе разговорную и диалектную окраску, народно-поэтическое звучание. Богатство стилистических оттенков русской лексики требует особенно внимательного отношения к слову [2, c.74-78].

Таким образом, употребление эмоционально-оценочной и экспрессивной лексики неразрывно связано с типом речи, ситуацией общения и др. значимыми лингвистическими и экстралингвистическими факторами.


Глава II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНО-

ЭКСПРЕССИВНОЙ ЛЕКСИКИ В ТВОРЧЕСТВЕ С.А. ЕСЕНИНА

2.1. Эмоционально-экспрессивная лексика

в изображении С. Есениным природы и родного края

В лирике Есенина сливаются чувства и слова, образы и мысли. Талант поэта заключается в том, что он мог улавливать и передавать самые нежнейшие оттенки переживаний и настроений, которые возникали в его душе. Такой гармонией проникнуто все творчество Есенина: стихи о родине, о любви, о природе.

Тема родины – одна из главных тем в творчестве С. Есенина. Есенин говорил: «У меня все о родине»[11, c.113]. Его поэзия – это эстетически совершенная форма чувствования, в которой привязанность к родной земле по-разному входит в душевную жизнь подростка, юноши, зрелого и стареющего человека, но неотлучно присутствует в ней. Мысли Есенина рождаются вместе с взрывом эмоции,- они, подобно ослепительным вспышкам, это чаще всего глубочайшие духовные прозрения».  Эмоциональный настрой поэзии Есенина мы выделяем как важнейший психологический компонент его творчества. Е.С. Роговер в одной из своих статей утверждал, что каждый поэт имеет свою как бы «визитную карточку»: или это особенность поэтической техники, или это богатство и красота лирики, или своеобразие лексики. Всё перечисленное, конечно, относится и к Есенину, но хотелось бы отметить особенности лексики поэта. Конкретность и отчётливость поэтического видения выражается самой обиходной бытовой лексикой, словарь прост, в нём отсутствует книжные и тем более абстрактные слова и выражения. Этим языком пользовались односельчане и земляки, и в нём вне всякой религиозной окраски встречаются религиозные слова, которые поэт использует для выражения своих сугубо светских идей. Известно, что поэзия Сергея Александровича Есенина наполнена глубокой сыновней любовью к Родине. И не только к большой Руси, России, «Расее», но и к своей «стране берёзового ситца», к полям, «где мужики косили, где сеяли свой хлеб», к «дому с голубыми ставнями», в котором он родился и вырос. В поэзии Есенина нас покоряет и захватывает в «песенный плен» удивительная гармония чувства и слова, мысли и образа, единство внешнего рисунка стиха с внутренней эмоциональностью, душевностью. У Есенина вечер золотой метелкой «расчищает путь», «синий сумрак бредет», как стадо овец. Эпитеты, сравнения, метафоры в лирике Есенина существуют не сами по себе, не ради красивой формы, а для того, чтобы полнее и глубже выразить себя. Сергея Есенина можно назвать художником метафор, поскольку мир он видит метафорически преображенным. Повышенная метафоричность, всегда отличавшая поэзию Есенина, порой доходит до «сверхсгущенности». Ранние произведения зачастую напоминают мозаику из разноцветных кусочков. Что ни строка, то новый тон. Образные, нестандартные, индивидуально-авторские метафоры способны осуществлять как синкретичное, комплексное, разностороннее описание объекта речи, так и аспектно-характеризующее. Это позволяет использовать различные способы использования и приемы создания метафор, а значит, варьировать ее выразительные возможности [5, c.68-80].

Один из основных законов мира Есенина – это всеобщий метафоризм (что позже приведет поэта к имажинистам). Люди, животные, растения, стихии и предметы – все это, по Есенину, дети одной матери – природы. Примером полного взаимопроникновения природы и человека может служить стихотворение «Зеленая прическа». Оно развивается в двух планах: березка – девушка.

Что шепчет тебе ветер?

О чем звенит песок?

Иль хочешь в косы – ветви

Ты лунный гребешок?

Читатель так и не узнает, о ком это стихотворение – о березке или о девушке. Потому что человек здесь уподоблен дереву – березке, красавице русского леса, а она – человеку. Березка в русской поэзии – символ красоты, стройности, юности; она светла и целомудренна. Строй сравнений, образов, метафор, всех словесных средств взят из крестьянской жизни, родной и понятной.

 В «Небесном барабанщике» почти отсутствуют образы, навеянные старой христианской поэтикой («Сердце – свечка за обедней», – этот, да еще два – три подобных образа только, пожалуй, и встретишь во всем стихотворении. При всей планетарности, космической устремленности образов «Небесного барабанщика» основа их жизненно реальна. Это относится и к развернутому образу – метафоре «солнце – барабан», играющему важную идейно – композиционную роль в стихотворении, и образу «белого стада горилл», и другим.

Там, где, казалось, пейзаж обычен, где свет и тени не захватывают внезапно воображение, где на первый взгляд в природе нет броских, запоминающихся картин и многое давно уже примелькалось, поэт вдруг неожиданно и смело открывает новые краски:

Поет зима – аукает,

Мохнатый лес баюкает...

А по двору метелица

Ковром шелковым стелится.

Улыбнулись сонные березки,

Растрепали шелковые косы.

Дремлет лес под сказку сна...

Есенинская метафора бывает и именной и глагольной, каждая из которых, в свою очередь, подразделяется на неолицетворяющую и олицетворяющую. Именная неолицетворяющая: «снег черемухи» – ‘цветы’ и олицетворяющая: «желтый лик» – ‘диск месяца’, глагольная неолицетворяющая: «сокроюсь могилой» – ‘умру’ и олицетворяющая: «колокола заплакали» – ‘зазвонили’. Таким образом, существительное является основой есенинской метафоры, а олицетворения и сравнения «держатся» на глаголе.

 Есенинская метафоричность становится более «скрытой». Самые казалось бы простые слова (снег, цветение, голубой и т.д.) метафоризуются, неся в себе дополнительный художественный смысл, полученный в контексте есенинского творчества. Он часто прибегает к приему олицетворения. Черемуха у него «спит в белой накидке», вербы плачут, тополи шепчут, «туча кружево в роще связала», «пригорюнились девушки – ели», «улыбнулась солнцу сонная земля», «словно белою косынкой подвязалася сосна», «заря окликает другую», «плачет метель, как цыганская скрипка», и «березы в белом плачут по лесам», «кленочек маленький матке зеленое вымя сосет», «тихо – в чаще можжевеля по обрыву, осень – рыжая кобыла – чешет гриву», «вечер, свесившись над речкой полощет водою белой пальцы синих ног», сосна «покачнулась как старушка», «чистит месяц рога». Заря, дороги, реки, небо, кусты, болота, месяц, поля, травы – все в стихах Есенина движется, живет вместе с человеком. Болото «курит облаком», ивы «вызванивают в четки».

На характере есенинской образности сильно сказалось вхождение поэта в 1919 году в группу имажинистов, утверждавших, что стихотворение «не организм, а толпа образов». Поэт буквально перенасыщает свои произведения метафорами, эпитетами, сравнениями, огрубляет и приземляет поэтическую речь, создает вычурные и отталкивающие образы:

«сломав зари застенок»,

«клещи рассвета»,

«выдергивают звезды, словно зубы»,

«человеческое мясо грызть»,

«зари жёлтый гроб»,

«глаза… как два цепных кобеля»,

«тень с верёвкой на шее безмясой»,

«луны лошадиный череп каплет золотом сгнившей слюны» и т.п.

Характерный для народного творчества психологический параллелизм в изображении природы получил в лирике Есенина своеобразное развитие, творческую самостоятельность и законченность. В устной поэзии нашего народа издавна существует один из приемов усиления эмоциональности-повтор. Эта черта в высшей степени присуща есенинскому творчеству. «Уж ты, радость ты, моя радость, Ты куда же, радость, девалась?» – пел народ в своих песнях. И, как отклик на это, звучат слова Есенина: «Где ты, где моя тихая радость?», «Где ты, моя радость? Где ты, моя участь?». «Ветры мои, ветры, вы, буйные ветры!» – слышится голос народного певца. И ему как бы вторит поэт: «Ветры, ветры, о, снежные ветры!», «Эх, ты, молодость, буйная молодость...», «Клен ты мой осенний, клен заледенелый...», «Русь моя, деревянная Русь...», «Мир таинственный, мир мой древний...». 

В силу своей строго упорядоченной структуры, повторы выступают в качестве одного из ритмообразующих факторов поэтической речи, тем самым отличая ее от других видов художественной речи. При этом повтор одних и тех же элементов в поэзии редко связан с избыточностью, напротив – он всегда способствует увеличению информации, что и обеспечивает ему высокую степень экспрессивности. Этот прием повторения однородных слов и выражений делает стихи эмоционально насыщенными, певучими, способствует усилению лирического настроения. Используя прием повтора, Есенин вывел его за рамки обращения человека к природе. Словесные повторы помогают поэту вести напряженный лирический монолог, придают взволнованность его речи. А Есенин всегда взволнован – в грусти, в радости ли. Он никогда не бывает равнодушным и бесстрастным [13, c. 37-46].

Язык Есенина целиком уходит своими корнями в русскую национальную почву, но это не приводит его к увлечению архаикой, хотя язык поэм он насыщал архаизмами («вежды», «небесные дщери», «отче» и т.п.). Скорее, это была стилизация под архаику, продиктованная условно-символическим замыслом этих поэм. Позже Есенин решительно отказывается от церковно-славянской архаики. Вместе с тем Есенин не отказывается от исконно русских слов, дошедших до нас из глубокой древности:

«благословенное страданье»,

«сонм чувств»,

«златой родник»,

 «хладная планета»,

«мирные глаголы»,

«душой своей  опальной» и т.п.

Использование подобной лексики было подчинено все той же задаче усиления эмоционального воздействия стиха.

2.2.Экспрессия в изображении поэтом любви

У раннего Есенина – это единственное чувство, гармоничное сочетание человека и природы. Как светлы строки, в которых поэт сравнивает березу с любимой девушкой:

Зеленая причёска,

Девическая грудь,

О тонкая березка,

Что загляделась в пруд?

Обращение к сравнительной поэтике раскрывает глубинную, пожалуй, генетическую связь образов, символов, поэтических реалий, окружающих есенинского героя. Это и образ страдания  сердца, преображенный Есениным в разветвленную метафору, вовлекшую в свое поле образы глаз, лица, волос и т. д. В 1916 году молодой поэт написал маленькую поэму «Мечта» и дал ей многозначительный подзаголовок «Стихи о любви». В поэме он изобразил идеальный образ, который притягивает его к себе не телесной статью, не чувственностью, а именно душевной красотой и какой-то неотмирной духовностью...

Тихий отрок, чувствующий кротко,

Голубей целующий в уста, -

Тонкий стан с медлительной походкой

Я любил в тебе, моя  мечта.

Он влюблен в этот образ, как пушкинский рыцарь в святую Деву; он для него нечто более значительное, нежели Прекрасная дама для Александра Блока.

Ты шепнула, заслонясь рукою:

«Посмотри же, как я молода.

Это жизнь тебя пугала мною,

Я же вся как воздух и вода».

Любовная лирика Есенина экспрессивна, мелодична, эмоциональна. В центре ее – сложные перипетии любовных отношений и незабываемый образ женщины. Эту неповторимую и тленную красоту поэт пытается продлить, хотя бы метафорически, в бытие природы. Отсюда слияние женского образа с пейзажем:

С алым соком ягоды на коже,

Нежная, красивая, была

На закат ты розовый похожа

И, как снег, лучиста и светла.

1917-й год становится поворотным в судьбе и творчества поэта. Естественное, природное сменяется на грубое, порой жестокое, натуралистическое. Разгульная, скандальная жизнь не может совмещаться с искренней любовью; в ряде стихотворений Есенин пишет об отречении от шального образа жизни во имя любви («Заметался пожар голубой…»). Последние стихотворения поэта опять же трагичны, в них звучит мотив неразделённой, несчастной, безответной любви [5, c.122-124].

В стихотворении  «Сыпь, гармоника. Скука... скука...»  сразу ощущается резкая смена интонаций, словаря, самого стиля обращения к женщине (не говоря уже о создаваемом женском образе), всей структуры и мелодии стиха:

Сыпь, гармоника... Скука...скука...

Гармонист пальцы льет волной.

Пей со мной, паршивая сука,

Пей со мной.

Излюбили тебя, измызгали –

Невтерпеж.

Что ж ты смотришь так синими брызгами?

Иль в морду хошь?

Как будто перед нами строки другого поэта. Сбивчивый ритм, речитативный язык, вульгарная лексика, озлобленный цинизм – все это ничем не напоминает о той нежности, поэтичности, временами даже сказочности, которые звучали в его прежних стихотворениях о любви. Здесь любовь попрана, низведена до плотских чувств, женщина обезображена, сам герой демобилизован, и его прерываемая буйством тоска лишь в самом конце сменяется ноткой жалостливого раскаяния («Дорогая, я плачу, прости...прости...»).

Я не знал, что любовь – зараза,

Я не знал, что любовь – чума.

Подошла и прищуренным глазом

Хулигана свела с ума.

Тяга Есенина к современной в те годы лексике выражалась в его пристрастии к просторечию, обиходным бытовым выражениям, характерным для 20-х годов: «Я сердцем влип», «Мечтать по-мальчишески в дым», «паршивый лорд Керзон», «не фунт изюму» и т.п., о чем говорит такая, например, строфа:

Любимая!

Меня вы не любили.

Не знали вы, что в сонмище людском

Я был как лошадь, загнанная в мыле,

Пришпоренная смелым ездоком.

Весьма характерно, что как в этой строфе, так и в ряде других случаев рядом с высокоторжественными словами («сонмище людском») Есенин употребляет выражения обиходного просторечия («лошадь, загнанная в мыле»). Таким путем, избегая чуждого ему ложнопатетического стиля, С. Есенин вместе с тем сообщает поэтическую величественность простому человеческому чувству, не лишая его простоты. В стихах о любви поэт больше пишет о себе, о своей душе, о своей собственной трагедии. У него нет чисто любовной лирики, она обязательно имеет выход в другую тему (зачастую это философская тематика). В этом и заключается специфика реализации темы любви в творчестве Есенина.

2.3.Средства создания экспрессивности

в философской лирике С. Есенина

Эмоциональная настроенность лирики Есенина имеет свой рисунок: ею управляет авторский порыв к преодолению собственных негативных душевных состояний. Но идиллия чувств манит лирика как бы на фоне ожидания предстоящих душевных конфликтов, потому что постоянна у него лишь потребность в острых переживаниях. В последний период творчества Есенина (1924-1925) содержание и строение его образов во многом меняются: почти исчезают «бытовизмы», а на смену «златоколенному дождю» приходит «нежностью пропитанное слово». Все большее распространение получают метафоры действия и состояния: «у меня в душе звенит тальянка», «сердцу стало сниться, что горю я розовым огнем», «снова выплыла боль души». Образ становится менее живописным и неожиданным, но более «олириченным», эмоциональным. Стих делается проще, исповедальнее. На отношениях параллелизма основано все семантическое пространство поэтического текста. Один член параллели познается через другой. Поэтому один из них всегда совмещает два значения: свое и того, с которым он сопоставляется. Семантическое обогащение элементов поэтического текста всегда сопровождается возникновением экспрессивного эффекта.  В художественной лирике мы встречаемся с более разнообразными формами построения параллелизма, причем в классической поэзии XIX в. логические переходы обычно не подразумеваются, а даны. Возьмем, например, «Эхо» Пушкина. В нескольких коротких и насыщенных содержанием стихах дается описание явления природы, а затем следует логический финал: «Таков и ты, поэт». Самое описание эха, несмотря на краткость и энергичный ритм, отличается полнотой и, мы бы сказали, «повествовательностью» [5, c. 212-226].

В произведениях С. Есенина параллелизм выражен совершенно иначе. Всего три строки:

...Все пройдет, как с белых яблонь дым.

Увяданья золотом охваченный,

Я не буду больше молодым…

–  и в них и весенний пейзаж, и картина осеннего увядания, и чисто человеческое ощущение тоски по ушедшей молодости.

Одна из характернейших особенностей лирики С. Есенина – ее монологичность. Эта особенность встречается и у других поэтов, но в творчестве каждого из них она приобретает свою особую окраску.  Поэтический монолог С. Есенина – это доверительная беседа со слушателем. Поэт делится своими самыми сокровенными думами и чувствами, заведомо предполагая в собеседнике друга, на понимание которого он может вполне рассчитывать.

Умению С. Есенина вести задушевный разговор с читателем, воздействовать на него в большой мере способствует афористичность языка поэта. Как и другие особенности поэзии Есенина, она внутренне связана с художественными принципами народного творчества. Творчески осваивая это богатство национальной культуры, каждый из писателей обнаруживает свой собственный подход к нему. Использование афористичности языка приобретает у каждого автора свои особенности, обусловленные общим характером его творчества. Есенин иногда открыто декларирует свой интерес к афористичности русской народной речи:

Ведь недаром с давних пор

Поговорка есть в народе:

Даже пес в хозяйский двор

Издыхать всегда приходит.

Популярности стихотворений-песен С. Есенина способствовало их плавное ритмическое течение, простотой языка, отсутствие словесной и образной затрудненности. Но дело не только в форме. Самый дух есенинской лирики близок к народной стихии. Сочетание сильных контрастных настроений в высшей степени характерно для песенной лирики Есенина:

Сыпь, тальянка, звонко, сыпь, тальянка, смело,

Вспомни, что ли юность, ту, что пролетела?

Поэзия для С. Есенина и была по преимуществу песенным творчеством.

Лиризм, эмоциональность стиха поэта, богатая гамма настроений и  чувств в его произведениях отразились и на своеобразном использовании поэтом афористического склада русской речи. Формула чувства – так можно определить афоризмы Есенина столь присущие его лирике. Они богато используются поэтом, скрепляя весь стих, делая его легко запоминающимся, придавая ему большую силу. Таковы многие афористические выражения Есенина, краткие, веские по своему содержанию, легкие для восприятия:

«Так мало пройдено дорог, Так много сделано ошибок»;

«Коль нет цветов среди зимы, То и грустить о них не надо»;

«Ведь разлюбить не можешь ты, Как полюбить ты не сумела»;

«Кто любил, уж тот любить не может, Кто сгорел, того не подожжешь» и т.п.

В подобных формулах чувств у С. Есенина не нужно искать прямых параллелей с русскими поговорками и пословицами. Речь идет о принципиальной их близости, близости конструкций и интонаций. Но в есенинских стихах можно обнаружить и иную близость к народным афоризмам, близость по смыслу. К примеру, в основе таких строк Есенина, как «В саду горит огонь рябины красной, Но никого не может он согреть», лежит выражение «Светит, да не греет». И уже совсем откровенно близок С. Есенин к загадке «Крыльями машет, а улететь не может» в таких строках: «Так мельница, крылом махая, С земли не может улететь». Есенин говорил о том, что он всегда избегал в своих стихах переносов и разносок, а любил естественное течение стиха, совпадение фразы и строки. Такое совпадение, действительно, характерно для есенинского стиха и это во многом способствовало его афористичности [5, c.266-271].

Как видим, многие слова и обороты приобретают эмоционально-экспрессивную оценку, будучи  употребленными поэтом в переносном значении, в качестве метафор, а также в составе сравнений и псевдофольклорных конструкций.


Заключение

Итак, на основе выше изложенного, можно сделать следующие общие выводы. Экспрессивность является в настоящее время одной из наиболее активно исследуемых лингвистических категорий. Полно и ярко экспрессия представлена в лирике, поскольку ее язык призван, как известно, отразить субъективное отношение автора к изображаемому, воздействовать на массы читателей, способствуя появлению эмоциональной реакции в форме переживаемого чувства-отношения. Первостепенная роль в этом процессе принадлежит поэту, как творческой языковой личности.

Многие слова приобретают эмоционально-экспрессивную оценку в том случае, если они употребляются в переносном значении. Особенностью экспрессии как средства воздействия является её заданность, преднамеренность, в то время как эмоция, являясь проявлением чувства, характеризуется непроизвольностью, непреднамеренностью. Экспрессивный эффект всегда связан с образованием новых смыслов. Особенностью эмоционально- экспрессивной лексики является то, что эмоциональная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему: денотативное значение слова осложняется коннотативным.

Эмоциональность речи транслируется особой выразительной экспрессивной лексикой. Экспрессивность (экспрессия) – значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний. В русском языке немало слов, у которых к их номинативному значению добавляется элемент экспрессии.  Экспрессия слова нередко наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональность. Поэтому часто разграничить эмоциональную и экспрессивную окраску не представляется возможным, и тогда говорят об эмоционально- экспрессивной лексике (экспрессивно-оценочной).

Большими возможностями в сфере создания экспрессивности лирики С.А. Есенина обладают метафоры. Образные, нестандартные, индивидуально-авторские метафоры способны осуществлять как синкретичное, комплексное, разностороннее описание объекта речи, так и аспектно-характеризующее. Это позволяет использовать различные способы использования и приемы создания метафор, а значит, варьировать ее выразительные возможности.

Характерный для народного творчества психологический параллелизм в изображении природы получил в лирике С. Есенина своеобразное развитие, творческую самостоятельность и законченность. В устной поэзии нашего народа издавна существует один из приемов усиления эмоциональности –повтор. Эта черта в высшей степени присуща есенинскому творчеству («Ветры, ветры, о, снежные ветры!», «Эх, ты, молодость, буйная молодость...», «Клен ты мой осенний, клен заледенелый...», «Русь моя, деревянная Русь...», «Мир таинственный, мир мой древний...»).

В силу своей строго упорядоченной структуры, повторы выступают в качестве одного из ритмообразующих факторов поэтической речи, тем самым отличая ее от других видов художественной речи. При этом повтор одних и тех же элементов в поэзии редко связан с избыточностью, напротив – он всегда способствует увеличению информации, что и обеспечивает ему высокую степень экспрессивности. На отношениях параллелизма основано все семантическое пространство поэтического текста. Семантическое обогащение элементов поэтического текста всегда сопровождается возникновением экспрессивного эффекта.

Лиризм, эмоциональность стиха С. Есенина, богатая гамма настроений и чувств в его произведениях отразились на своеобразном использовании поэтом афористического склада русской речи («Так мало пройдено дорог, Так много сделано ошибок»; «Коль не цветов среди зимы, То и грустить о них не надо»; «Ведь разлюбить не можешь ты, Как полюбить ты не сумела»; «Кто любил, уж тот любить не может, Кто сгорел, того не подожжешь» и т.п.).

Любовная лирика С. Есенина экспрессивна, мелодична, эмоциональна. В центре ее – сложные перипетии любовных отношений и незабываемый образ женщины. Эту неповторимую и тленную красоту поэт пытается продлить, хотя бы метафорически, в бытие природы (стихотворение «Зеленая прическа»).

Речитативный язык, вульгарная лексика, озлобленный цинизм – все это также присуще лирике С. Есенина о любви, особенно в послереволюционный период («излюбили тебя, измызгали», «Иль в морду  хошь?»).  Грубая арготическая лексика широко представлена в этот период в творчестве поэта  (шляться, баба, наяривать и т.п.). Экспрессивный эффект при её использовании создается невероятный, но в какой-то степени и настораживающий, отталкивающий интеллигентного читателя.

В творчестве С. Есенина обильно представлена народная лексика. И дело здесь не родовых корнях и  рязанских диалектизмах, которые были хорошо известны поэту и часто встречаются в его раннем творчестве (жамкать (жевать), булдыжник (буян), корогод (хоровод), плакида (плакальщица), сутемень (сумерки) и т.д.). Зрелый С. Есенин почти не употребляет диалектных слов и выражений. Язык С. Есенина целиком уходит своими корнями в русскую национальную почву, но это не приводит его к увлечению архаикой, хотя язык поэм он насыщал архаизмами (вежды, небесные дщери, отче и т.п.). Скорее, это была стилизация под архаику, продиктованная условно-символическим замыслом этих поэм.

Вместе с тем Есенин не отказывается от исконно русских слов, дошедших до нас из глубокой древности («благословенное страданье», «сонм чувств», «златой родник», «хладная планета», «мирные глаголы» и т.п.). Использование подобной лексики было подчинено все той же задаче усиления эмоционального воздействия произведений.

Стихи С. Есенина богаты и такими словами, которые образует сам поэт по типичным для русского языка моделям, употребляя их наряду с существующими лексемами: темь, морозь и слизь, синь и сонь, гладь, водь и т.п. Во всем этом проявилось стремление поэта к словотворчеству и желание донести до читателя самые тонкие нюансы заложенного в произведение смысла и придать тексту особую эмоциональную окраску.

В целом, уникальность реализации эмоционально-экспрессивного компонента в творчестве поэта  обнаруживается прежде всего в многообразии и богатстве языковых средств их выражения, которые включают соответствующую лексику (поэт задействует как средства литературного языка, так и разговорную стихию, от просторечия до диалектизмов;  особые эмоционально маркированные словообразовательные элементы,  фразеологизированные синтаксические конструкции, которые он заимствует из фольклора или создает по образцу фольклорных произведений.


Список использованной литературы

  1. Акимова Г.Н. Экспрессивные свойства синтаксических структур // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис / Г.Н. Акимова. – Л.: Изд-во Лен. Унив., 1988. – 247 с.
  2. Амосова Н.Н. Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике /Н.Н. Амосова // Слово и контекст. – Ленинград, 1958. – С.72-81.
  3. Базанов В.Г.  Сергей Есенин и крестьянская Россия. – Л.: Советский писатель, 1982. — 303 с.
  4. В мире Есенина. Сборник статей. – М.: Издательство «Советский писатель», 1986.
  5. Воронова O. E. Сергей Есенин и русская духовная культура. – М.: Просвещение, 2002. – 291 с.
  6. Воронова О. Е. Современные принципы интерпретации творчества С.А. Есенина // Издания Есенина и о Есенине. Итоги открытия, перспективы: Сб. науч. тр. М., 2001. – 246с.
  7. Галкина-Федорук Е.И. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е.И. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. – М.; 1958. – С.136-150.
  8. Исаченко О. М. Проблемы изучения экспрессивной лексики.-М.: изд-во МГПУ, 2000. – 47 с.
  9. Климкова Л. А. Стихотворение С. А. Есенина «Тебе одной плету венок…» Опыт интегративного анализа //Современное есениноведение. –2012. –№ 23. – С. 41–51.
  10. Локшина, Б. С. Поэзия Блока и Есенина в школьном изучении. – Л.: Просвещение, 1978. –160 с.
  11. Марченко А. М. Поэтический мир Есенина. – M.: Знание, 1972. –156 с.
  12. Наумов Е. Сергей Есенин. Творчество. Эпоха. – Лениздат, 2-ое издание, 1973. – 220 с.
  13. Николаева Г. А. Экспрессивная лексика современного русского литературного языка. – М.: Высшая школа, 2000. – 87 с.
  14. Охлопкова Е. А. Лексика природы в лирике С. А. Есенина // Молодой ученый. – 2016. – №6.4. – С. 30-32.
  15. Писарев Д.С. Функционирование восклицательных предложений в современном французском языке и их прагматический аспект / Д.С. Писарев // Прагматические аспекты функционирования языка. – Барнаул: Изд-во АГУ, 1983. – С.114.
  16. Прокушев Ю. Л. Сергей Есенин: Образ. Стихи. Эпоха. – М.: Просвещение, 1978. – 320 с.
  17. Прокушев Ю. Л. Вечный образ. – М.: Знание, 1977. –164 с.
  18. Розанов И. Н. Воспоминания о Сергее Есенине // С. А. Есенин в воспоминаниях современников. Т. 1. – М.: Просвещение, 1999. –238 с.
  19. Сергей Есенин. Проблемы творчества. Сборник статей. Составил П.Ф. Юшин. М.: «Современник», 1978.
  20. Серегина Д.М. «Пророк несбывшихся упований»: творчество С.А. Есенина в свете философско-эстетических исканий Серебряного века // Литература в школе. –  2008. – №11.
  21. Смирнова  Л. А. Русская литература XX века. – М.: Просвещение, 1999. –334 с.
  22. Соколов А.Г.История русской литературы ХХ века –  М.,1984.
  23. Толковый словарь русского языка. в 4-х томах. Под редакцией профессора Д.Н. Ушакова. Издательство «Терра», М.,  1996.
  24. Шанский Н.М. Трудные строки лирики С. Есенина // РЯШ. – 1985. – №6.
  25. Шипулина Г. И. Словарь языка Есенина. Имя существительное. – Баку: Мутарджим, 2013. –588 с.
  26. Эвентов И.С. Сергей Есенин. – Л.: Просвещение, 1978. – 128 с. 

Источники

Есенин С.А. Стихотворения. Поэмы и статьи. – М.: Олимп; ООО «Фирма «Издательство АСТ», 1998. – 704 с.

Есенин С.А. Полное собрание сочинений в одном томе. – М., «Изд-во «Альфа-книга», 2010. – 4016 с.