Conditionals
.
Условные предложения в английском языке — это предложения, которые содержат в себе какое-то условие и связывают, таким образом, между собой 2 события.
Условные предложения бывают реальными (они произошли, произойдут или вероятно произойдут) и нереальными (т.е. события, которые точно не произойдут, а являются вымышленными, невероятными).
Условные предложения подразделяют на несколько типов.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Условные предложения | 71.79 КБ |
Предварительный просмотр:
Conditionals
Условные предложения (английский язык)
Автор:
Морозова Марина Александровна
Санкт-Петербург, ГБОУ №339
учитель английского языка
Условные предложения нулевого типа, или
Zero Сonditional Это абсолютно реальные, случающиеся в действительности события, которые всегда правдивы, например, научные факты. Относятся к настоящему времени. if + Present Simple + Present Simple
Условные предложения первого типа, или
First Сonditional Первый тип условных предложений обозначает реальное условие и относится к будущему времени. if + Present Simple + Future Simple If you call me I will pick you up.
Тип I: If + Present Simple + will do, can do, may / might do
Тип I используется, когда будущее событие представляется вероятным с точки зрения говорящего. Например:
If you tidy up your room, you will find your book. — Если ты приведешь свою комнату в порядок, то найдешь свою книгу.
If they don’t arrive, we will go without them. — Если они не приедут, пойдем без них.
If we miss the bus, we can catch the next one. — Если мы опоздаем на автобус, сядем на следующий.
If I get his number, I might phone him. — Если я добуду его номер, может быть, я ему позвоню.
Также сюда входят условия вида Present Simple + Present Simple, если речь идет о событиях, которые верны всегда.
Иногда их выделяют в отдельный «нулевой» тип:
If you mix red and yellow, you get orange. — Если смешать красный и желтый, получится оранжевый.
Тип II: If + Past Simple + would do, could do, might do
Тип II используется, когда речь идет о событиях, которые возможны, но маловероятны, а также о нереальных событиях в настоящем. Условные предложения второго типа, или Second Сonditional Второй и третий тип условных предложений обозначают нереальные действия, события и переводятся через частицу «бы». Сложность заключается в том, что в русском языке формы настоящего и прошедшего времени при этом совпадают (запомните, что именно в русском языке). В английском же варианте это будут совершенно разные предложения. Как же понять, про что идет речь, про настоящее или будущее, если формы глагола одинаковые? Смотрим контекст и слова-маркеры, которые указывают на время, например, «сейчас» или «на прошлой неделе» и т.п.
Например:
If you visited me, you would see my brother. — Если бы вы зашли ко мне, вы бы увидели моего брата.
If the weather was fine, we would go out for a walk. — Если бы была хорошая погода, мы бы пошли на прогулку.
If I were* rich, I would travel around the world. — Если бы я был богатым, я бы путешествовал по миру.
If we saved some money, we could buy a new computer. — Если бы мы подкопили денег, мы бы могли купить новый компьютер.
В данном случае, were — это не множественное число, а «след» сослагательного наклонения (Subjunctive mood) в английском языке, которое когда-то использовалось для выражения различной степени вероятности или уверенности. Если вы изучали латынь или французский, в этих языках формы сослагательного наклонения представлены более полно.
Тип III: If + Past Perfect + would have done, could have done, might have done.
Тип III используется, когда речь идет о нереальных ситуациях в прошлом или тех, которые могли произойти, но не произошли. Например:
If I hadn’t been so busy yesterday, I would have phoned you. — Если бы вчера я не был так занят, я бы вам позвонил.
If he had driven more carefully, he wouldn’t have crashed that bike. — Если бы он вел машину более аккуратно, он бы не сбил тот велосипед.
If I had known this beforehand, I would have told you. — Если бы я знал это заранее, я бы сказал и тебе.
They could have caught the train if they hadn’t spent so much time arguing. — Они могли бы успеть на поезд, если бы не потратили столько времени на споры.
If you had read that book, you would have learnt a lot of information. — Если бы вы прочли ту книгу, вы бы почерпнули оттуда массу новой информации.
Предложения с wish Вместо if можно часто встретить предложения с глаголом wish. Такие предложения выражают сожаление или нереальное желание. Правила употребления времен сохраняются, т.е. они точно такие, как и для части предложения с if. На русский язык конструкция переводится «как жаль». Кроме того, утвердительные предложения переводятся отрицательно и наоборот – отрицательные утвердительно. I wish you were here. (Жаль, что ты не тут). I wish I didn’t work. (Жаль, что я работаю.) Wish + (that) + would В некоторых особых случаях мы используем would вместе с wish. А именно, когда говорим о других людях, и нам не нравится то, что они делают, и нам бы хотелось, чтобы эти люди изменились. Эта конструкция не используется в отношении себя любимого, а также применительно того, что никто изменить не может. Хотя в исключительных случаях можно сказать так, например, о погоде. I wish that he would not eat much chocolate (Я не в восторге, что он ест столько много шоколада.) — я хотел бы изменить это. I wish that it would stop raining! (Как бы мне хотелось чтобы дождь закончился) - говорим о погоде, хотя повлиять на погоду никак не можем, но поскольку этот случай исключение, то можно сказать с would). I wish I would study harder! - это неправильно, про себя так не говорим!!! Мы же в силах изменить свое поведение?!Следовательно, предложение не относим к разряду нереальных!). Поэтому данное предложение следует сказать так: I wish I studied harder. (Мне бы хотелось работать усерднее) - это правильно! If only... I wish для выразительности можно заменить на if only If only I hadn’t watched that film. (Лучше бы я не смотрел этот фильм) If only I could speak English well. (Вот если бы я говорил по английски хорошо...) Mixed Conditionals Самое интересное начинается, когда условные предложения смешиваются. Но не стоит паниковать, надо тщательно проанализировать обе части предложения и решить, к каким временам они относятся. If he had finished his work yesterday, he would be free now. (Если бы он закончил работу вчера, сейчас был бы уже свободен) - тип 3 + тип 2 If I were rich, I would have bought that house yesterday. (Если бы я был богат, я бы купил вчера тот дом) - тип 2 + тип 3
Определите тип условного предложения:
- If you are late again for training today, I won’t let you play in tomorrow’s match.
- I wouldn’t be angry if you hadn’t eaten my chocolate mousse.
- I wouldn’t go out with him even if you paid me.
- When you heat wax it melts.
- If people used bikes instead of cars, there wouldn’t be so much pollution.
- If Sarah’s alarm clock had rung, she wouldn’t have missed her plane.
- If the repairman had repaired my laptop yesterday I could use it now.
- If we had the access to company’s network, we could have entered the data yesterday
- If Mary knew how to play badminton, we’d have invited her to play with us.
- I like to visit museums if I am in a new city.
- I’ll do some work in the garden if it doesn’t rain tomorrow.
- If we met at 9:30, we would have plenty of time.
- If you spoke louder, your classmates would understand you.
- The door will unlock if you press the green button.
- If Mel had asked her teacher, he’d have answered her question.