Conditionals

Морозова Марина Александровна

.

Условные предложения в английском языке — это предложения, которые содержат в себе какое-то условие и связывают, таким образом, между собой 2 события.

Условные предложения бывают реальными (они произошли, произойдут или вероятно произойдут) и нереальными (т.е. события, которые точно не произойдут, а являются вымышленными, невероятными).

Условные предложения подразделяют на несколько типов.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл Условные предложения71.79 КБ

Предварительный просмотр:

Conditionals

Условные предложения  (английский язык)

Автор:

Морозова Марина Александровна

Санкт-Петербург, ГБОУ №339

учитель английского языка

Условные предложения нулевого типа, или

Zero Сonditional Это абсолютно реальные, случающиеся в действительности события, которые всегда правдивы, например, научные факты. Относятся к настоящему времени. if + Present Simple   +   Present Simple
Условные предложения первого типа, или

First Сonditional Первый тип условных предложений обозначает реальное условие и относится к будущему времени. if + Present Simple     +     Future Simple If you call me I will pick you up.

Тип I: If + Present Simple + will do, can do, may / might do

Тип I используется, когда будущее событие представляется вероятным с точки зрения говорящего. Например:

If you tidy up your room, you will find your book. — Если ты приведешь свою комнату в порядок, то найдешь свою книгу. 

If they don’t arrive, we will go without them. — Если они не приедут, пойдем без них.

If we miss the bus, we can catch the next one. — Если мы опоздаем на автобус, сядем на следующий.

If I get his number, I might phone him. — Если я добуду его номер, может быть, я ему позвоню.

Также сюда входят условия вида Present Simple + Present Simple, если речь идет о событиях, которые верны всегда.

Иногда их выделяют в отдельный «нулевой» тип:

If you mix red and yellow, you get orange. — Если смешать красный и желтый, получится оранжевый. 

Тип II: If + Past Simple + would do, could do, might do

Тип II используется, когда речь идет о событиях, которые возможны, но маловероятны, а также о нереальных событиях в настоящем. Условные предложения второго типа, или Second Сonditional Второй и третий тип условных предложений обозначают нереальные действия, события и переводятся через частицу «бы». Сложность заключается в том, что в русском языке формы настоящего и прошедшего времени при этом совпадают (запомните, что именно в русском языке). В английском же варианте это будут совершенно разные предложения. Как же понять, про что идет речь, про настоящее или будущее, если формы глагола одинаковые? Смотрим контекст и слова-маркеры, которые указывают на время, например, «сейчас» или «на прошлой неделе» и т.п.

Например:

If you visited me, you would see my brother. — Если бы вы зашли ко мне, вы бы увидели моего брата.

If the weather was fine, we would go out for a walk. — Если бы была хорошая погода, мы бы пошли на прогулку. 

If I were* rich, I would travel around the world. — Если бы я был богатым, я бы путешествовал по миру.

If we saved some money, we could buy a new computer. — Если бы мы подкопили денег, мы бы могли купить новый компьютер.

В данном случае, were — это не множественное число, а «след» сослагательного наклонения (Subjunctive mood) в английском языке, которое когда-то использовалось для выражения различной степени вероятности или уверенности. Если вы изучали латынь или французский, в этих языках формы сослагательного наклонения представлены более полно.

Тип III: If + Past Perfect + would have done, could have done, might have done.

Тип III используется, когда речь идет о нереальных ситуациях в прошлом или тех, которые могли произойти, но не произошли. Например:

If I hadn’t been so busy yesterday, I would have phoned you. — Если бы вчера я не был так занят, я бы вам позвонил.

If he had driven more carefully, he wouldn’t have crashed that bike. — Если бы он вел машину более аккуратно, он бы не сбил тот велосипед.

If I had known this beforehand, I would have told you. — Если бы я знал это заранее, я бы сказал и тебе.

They could have caught the train if they hadn’t spent so much time arguing. — Они могли бы успеть на поезд, если бы не потратили столько времени на споры.

If you had read that book, you would have learnt a lot of information. — Если бы вы прочли ту книгу, вы бы почерпнули оттуда массу новой информации.

Предложения с wish Вместо if можно часто встретить предложения с глаголом wish. Такие предложения выражают сожаление или нереальное желание. Правила употребления времен сохраняются, т.е. они точно такие, как и для части предложения с if. На русский язык конструкция переводится «как жаль». Кроме того, утвердительные предложения переводятся отрицательно и наоборот – отрицательные утвердительно. I wish you were here. (Жаль, что ты не тут).   I wish I didn’t work.  (Жаль, что я работаю.) Wish + (that) + would В некоторых особых случаях мы используем would вместе с wish. А именно, когда говорим о других людях, и нам не нравится то, что они делают, и нам бы хотелось, чтобы эти люди изменились. Эта конструкция не используется в отношении себя любимого, а также применительно того, что никто изменить не может. Хотя в исключительных случаях можно сказать так, например, о погоде. I wish that he would not eat much chocolate (Я не в восторге, что он ест столько много шоколада.)  — я хотел бы изменить это.   I wish that it would stop raining! (Как бы мне хотелось чтобы дождь закончился)  - говорим о погоде, хотя повлиять на погоду никак не можем, но поскольку этот случай исключение, то можно сказать с would).   I wish I would study harder!  - это неправильно, про себя так не говорим!!! Мы же в силах изменить свое поведение?!Следовательно, предложение не относим к разряду нереальных!).   Поэтому данное предложение следует сказать так: I wish I studied harder. (Мне бы хотелось работать усерднее)  - это правильно! If only... I wish для выразительности можно заменить на if only If only I hadn’t watched that film. (Лучше бы я не смотрел этот фильм)   If only I could speak English well. (Вот если бы я говорил по английски хорошо...) Mixed Conditionals Самое интересное начинается, когда условные предложения смешиваются. Но не стоит паниковать, надо тщательно проанализировать обе части предложения и решить, к каким временам они относятся. If he had finished his work yesterday, he would be free now. (Если бы он закончил работу вчера, сейчас был бы уже свободен)  -  тип 3 + тип 2   If I were rich, I would have bought that house yesterday. (Если бы я был богат, я бы купил вчера тот дом) - тип 2 + тип 3
Определите тип условного предложения:

  1. If you are late again for training today, I won’t let you play in tomorrow’s match.
  2.  I wouldn’t be angry if you hadn’t eaten my chocolate mousse.
  3.  I wouldn’t go out with him even if you paid me.
  4.  When you heat wax it melts.
  5. If people used bikes instead of cars, there wouldn’t be so much pollution.
  6.  If Sarah’s alarm clock had rung, she wouldn’t have missed her plane.
  7. If the repairman had repaired my laptop yesterday I could use it now.
  8.  If we had the access to company’s network, we could have entered the data yesterday
  9. If Mary knew how to play badminton, we’d have invited her to play with us.
  10.  I like to visit museums if I am in a new city.
  11.  I’ll do some work in the garden if it doesn’t rain tomorrow.
  12. If we met at 9:30, we would have plenty of time.
  13. If you spoke louder, your classmates would understand you.
  14.  The door will unlock if you press the green button.
  15.  If Mel had asked her teacher, he’d have answered her question.

C:\Users\teacher\Pictures\Screenshot_.png