Наименования кухонной утвари для размола и дробления продуктов в воронежских говорах

Гончарова Лариса Ивановна

Статья посвящена особенностям номинации кухонной утвари для размола и дробления продуктов в воронежских говорах

Скачать:


Предварительный просмотр:

Опубликовано: Гончарова Л.И. Наименования кухонной утвари для размола и дробления продуктов в воронежских говорах // Воронежское краеведение: традиции и современность. Материалы научно-практической конференции 27 ноября 2011 г. – Воронеж, 2012. – С. 310-314

Наименования кухонной утвари

для размола и дробления продуктов в воронежских говорах

Размолу и дроблению в хозяйстве жителей Воронежской области подвергались зёрна злаковых культур (пшеницы, ржи, гречихи и др.). Переработка зёрен в муку и крупы производилась с помощью мельниц. В.И. Даль классифицирует мельницы по назначению следующим образом: “мельница бываетъ: хлебная, мукомольная; крупяная, круподирня, – рушка, крупчатка; пороховая, красочная, аптечная, костомольная, кофейная и пр.”1. Хлебные (мукомольные) мельницы мы различаем с крупяными (круподирнями, рушками, крупчатками). По движущей силе В.И. Даль выделяет “ветреную, водяную, паровую, конную и воловью, ручную и пр.”2. Нас интересуют лишь предметы кухонного обихода – ручные мельницы.

Итак, подгруппа наименований мукомольных мельниц в воронежских говорах состоит из таких существительных, как жёрнов, жерно'вки, жерно'вцы, жёрны, крути'лка, крути'лочка, ме'льница.

Самым широким понятием является слово ме'льница, в литературном языке обозначающее “машинку, приспособление для размалывания каких-л. зёрен”3. В воронежских говорах оно имеет те же план содержания и план выражения: На м’э'л’н’ицъ смо′л’ут’ и л’ап’о′шк’и п’аку′т’ ай бл’ины′ там (ПЧП. Лиск.), Муку′ са′м’и на м’э'л’н’ицъ м’э′л’ут’ (УСТ.-МРВ. Реп.). Рассматриваемый номинатив образован от глагола молоть “дробить, размельчать зерно (превращая в муку, крупу и т.п.)” 4.

Литературным является и наименование жёрнов “мельничный каменный круг для размола зерна”5. В говорах Воронежской области существительное называет не часть мельницы, а всё приспособление: Этъ щас вы γато′вуйу купл’а′йьт’ь, а ра′н’шъ муку′ на жо'рнъв’ь мало′л’и (ПЧП. Лиск.). Ср. у В.И. Даля: “мельницу ручную зовутъ просто жерновами, же'рновомъ6. Праслав. *žьrnovъ, по-видимому, представляет собой расширение основы на -u краткое; ср. др.-прусск. girnoywis (ср. insuwis), наряду с лит. gìrna “жернов”, gìrnos мн. ж. “ручная мельница”, гот. asilugaírnus ж. μύλος όνιχός “жернов”, д.-в.-н. kuerna и curn ж. “жернов, ручная мельница”, арм. erkan “мельница”, др.-инд. grā'van- м. “камень для раздробления сомы”, кимр. breuan “ручная мельница”, ирл. bró “жернов” (*brāvon-)7.

Нами были выявлены также варианты жёрны и жерно'вки, обозначающие ручную мельницу: Жёрны ганяли лашадями: там давили проса (ДВЦ. Остр.), Жёрны были, пачесть, ф кажным доми (М.ЯСР. Эрт.) 8; Ваз’му′т ан’и′ жырно'ф’к’и и ста′нут мало′т’ (УСТ.-МРВ. Реп.).

СРНГ отмечает слово жерновцы со значением “маленькие ручные жернова” в воронежских, а также в архангельских говорах. Ср. жерён и жеро'н “ручной жернов” в псковских говорах, жерёнки “маленькие ручные жернова” – в псковских, смоленских и калининских, жеро'нки – в псковских и смоленских, жерёнко – в псковских и тверских, жерн и жёрн – в псковских, жёрна – в смоленских, жёрны – в псковских, тверских, новгородских и говорах Эстонской, Латвийской и Литовской ССР, жёрнови “жернова” – в новгородских, жерновки' – в вологодских, жёрново “жернов” – в вятских, жерново' – в архангельских и пермских, жерновца – в вятских9. 

Рассматриваемый корень является общеславянским, ср.: укр. жо'рна “ручная мельница”, блр. жо'рны мн. “ручная мельница”, болг. же'рка “водяная мельница”, сербохорв. жрвањ, мн. жрвњи “ручная мельница”, чеш. žernov “жернов”, žerna “ручная мельница”, польск. żarnów “жернов”, żarna “зернотерка”, “челюсть рака”10.

Наименование крути'лка содержит в корневой морфеме явное указание на действие, совершаемое названным предметом: З’арно′ нъ крут’и'лк’ь мало′л’и (МДВЖ. Семил.). Данное существительное является отглагольным, оно образовано от глагола крутить “приводить в круговое, вращательное движение; вращать, вертеть”11, указывающего на характер действия, приводящего в движение жёрнов.

Слово крути'лочка является уменьшительно-ласкательным: Крути'лъч’къй γаро′х мало′л’и (ХРН. Бобр.).

Крупяные ручные мельницы в говорах Воронежской области называются дра'нка, крупору'шка, ру'шалка, ру'шечка, ру'шилка, ру'шка.

Центральной единицей является номинатив крупору'шка “машина для выработки крупы из зёрен”12: Н’ь у ва ф’с’э′х крупару'шк’и бы′л’и (ТЕРН.). Ср. ещё одно литературное наименование круподёрка “то же, что крупорушка”13.

Существительное крупору'шка образовано сложно-суффиксальным способом от основ слов крупа “продукт питания, состоящий из цельных или дробленых зерен различных культур”14 и рушить “сдирать шелуху с зерна, перерабатывая его в крупу”15.

В названии ру'шка первая часть с корнем круп- опускается и остаётся востребованной только вторая часть с корнем руш- как наиболее значимая для диалектоносителей: Рош на ру'шк’ь зру′шъм дъ ф’ к’ип’ато′к браса′йьм (ЩУЧ. Эрт.).

Лексема ру'шечка является уменьшительно-ласкательной: А пато′м на ру'шъч’к’ь смо′л’ут’ (МДВЖ. Семил.).

В воронежских говорах нами был отмечен также вариант ру'шилка: Йэс’ ру'шилкъ бал’ша′йь: на н’эй в’э′н’ик’и мало′т’ут’, а йэс’ д’л’ь з’арна′ (ПЧП. Лиск.). Данное название со значением “мельница крупорушка ручная и с конным приводом или водяная” отмечено в рязанских, владимирских, тамбовских, краснодарских, новосибирских, омских, томских, кемеровских говорах и говорах Грузинской ССР16.

СРНГ в говорах Воронежской области фиксирует вариант ру'шалка, который встречается также в тамбовских, владимирских, новосибирских, горно-алтайских и амурских говорах17. Ср. руша'лка и руша'нка в тамбовских говорах, руша'к – в саратовских18.

Лексема дра'нка тоже является отглагольной, она образована от глагола драть “отрывая, отделять, снимать”19: Засы′п’ в дра'нку кукуру′зы (Р.ГВЗ. Рам.). Ср. у В.И. Даля рушать крупу – “драть, молоть, дробить”20. Существительное дра'нка со значением “круподерная машина” отмечено также в пензенских и саратовских говорах, в рязанских говорах оно истолковывается как “мельница для обдирания проса, гречихи”21. Ср. круподра'нка “небольшое предприятие для выработки крупы; крупорушка” в говорах Тамбовской и Саратовской областей, а также круподо'рка в томских говорах22. В.И. Даль упоминает слова круподе'рня и круподи'рка “мельница для обдирки, выделки крупъ, ветреная, водяная, конная” без указания места распространения23.

 Таким образом, большинство наименований кухонной утвари для размола и дробления продуктов номинированы по основному функциональному признаку.

Список условных сокращений сёл и районов

ДВЦ. Остр. – Девица, Острогожский; М.ЯСР. Эрт. – Малые Ясырки, Эртильский; МДВЖ. Семил. – Медвежье, Семилукский; ПЧП. Лиск. – Почепское, Лискинский; Р.ГВЗ. – Русская Гвоздёвка, Семилукский; ТЕРН. – Терновка, УСТ.-МРВ. – Усть-Муравлянка, Репьёвский; ХРН. Бобр. – Хреновое, Бобровский; ЩУЧ. Эрт. – Щучье, Эртильский.

 

Список литературы

1 Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / В.И. Даль. – Репринт. изд. – СПб. : ООО «Диамант», 2002. – Т. 2. – С. 317.

² Там же.

³ Словарь русского языка : в 4 т. / Гл. ред. А.П. Евгеньева. – М. : Русский язык, 1981-1984. – Т. 2. – С. 250.

4 Словарь русского языка. Т.2. С. 293.

5 Словарь русского языка. Т.1. С. 479.

6 Даль В.И. Указ. соч. Т. 2. С. 317.

7 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. / М. Фасмер. – 4-е изд., стер. – М. : Астрель : АСТ, 2007. – Т. 2. – С. 49-50.

8 Словарь воронежских говоров. Вып. 1 (а – вячать), вып. 2 (га – жучок) / науч. ред. Г.Ф. Ковалёв. – Воронеж : Воронежский государственный университет, 2004, 2007. – Вып. 2. – С. 277.

9 Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин, Ф.П. Сороколетов. – М. : Л. : СПб. : Наука, 1965-2007-. – Вып. 1-41-. – Вып. 9. – С. 140-143. (СРНГ)

10 Фасмер М. Указ. соч. Т. 2. С. 49.

11 Словарь русского языка. Т. 2. С. 139.

12 Там же.

13 Словарь русского языка. Т. 2. С. 139.

14 Словарь русского языка. Т. 2. С. 138.

15 Словарь русского языка. Т. 3. С. 743.

16 Словарь русских народных говоров. Вып. 35. С. 289.

17 Словарь русских народных говоров. Вып. 35. С. 288.

18 Там же.

19 Словарь русского языка. Т. 1. С. 444.

20 Даль В.И. Указ. соч. Т. 4. С. 115.

21 Словарь русских народных говоров. Вып. 8. С. 172-173.

22 Словарь русских народных говоров. Вып. 15. С. 321.

23 Даль В.И. Указ. соч. Т. 2. С. 202.