Наименования ножей в воронежских говорах

Гончарова Лариса Ивановна

Статья посвящена наименованиям ножей, представленным в русских говорах Воронежкой области.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл naimenovaniya_nozhey_v_voronezhskih_govorah.docx21.68 КБ

Предварительный просмотр:

Опубликовано: Гончарова Л.И. Наименования ножей в воронежских говорах // Экология языка и речи: Материалы Международной научно-практической конференции  (17-18 ноября 2011 г.). – Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. – С. 286-288

Наименования ножей в воронежских говорах

Наши далёкие предки не делали различия между боевым, охотничьим, хозяйственным или столовым ножами. Каждый носил свой нож за поясом и использовал его для разных целей.        

В русских крестьянских семьях нож всегда считался одним из самых важных предметов домашнего обихода, он почитался, люди бережно и даже трепетно относились к нему.  Понимание его значимости в жизни семьи не могло не отразиться в значительном количестве слов, служащих для его обозначения.

        В воронежских говорах группа наименований ножей представлена следующими лексическими единицами: ботворе´з, дежно´й нож, кинжа´л, коса´рь, косы´рь, ку´хинный нож, муса´к, нож, но´жик, но´жичек, но´жищек, поскребу´шка,  реза´к, сека´ч, теса´к, хле´бник, чури´к.

        Лексической доминантой является слово нож – «инструмент для резания, состоящий из лезвия и ручки» [МАС-2, с.506]. Данное название совпадает с номинативом литературного языка как в плане содержания, так и в плане выражения: Нош кудый-тъ делси, щас мать другой принисё, и нъкрашу (ПЧП. Лиск.); Хлеп бирут, кагда за стол садяцъ: нош бирут, пирикрестят и атризают, хто самый старшый в домь – атец, а если есть, то и дет (ТРЦ. Н.-Хоп.) Существительное но´жик тождественно ему по лексическому значению [МАС-2, с.507]: Ножик ф стале пъгляди (ПЧП. Лиск.). Наименование но´жичек носит уменьшительный характер [Ожегов, с.412] и также употребляется повсеместно на всей территории Воронежской области: Иде ты такой ножичьк взяла, ишо привизи нам такой (ПЧП. Лиск.); Гласки-тъ вычишшай, вон ножичьк (ББК. Аннин.) Нами зафиксирован также фонетический вариант указанного номинатива - но´жищек: Бяри и ножищкъм аткалупывъй (ТРС. Лиск.)

        Интерес вызывают представленные в воронежских говорах словосочетания дежно´й нож и ку´хинный нож, в которых номинирующую функцию выполняют прилагательные, так как содержат прямое указание на специальное назначение предметов – «нож для очистки квашни (дежи) от теста» [СРНГ-7, с.335] и нож, используемый в работе на кухне: Дяжной нош есь - луччь, ато тестъ сильнъ пристылъ (РЖД. Лиск.); Кухинный нош – значить на кухнь йим режу, на двор нь выносим (СН.ЛПГ. Нж.-Дев.)

        Конкретное указание на функцию ножа содержится также в лексических единицах поскребу´шка, ботворе´з и хле´бник. Поскребу´шка – «нож или скребок для скобления, чистки чего-л.» [СРНГ-30, с.171]. Ср. номинативы поскребе´нник в новосибирских, поскребо´к в иркутских, поскребо´чек в уральских говорах в значении «нож для выскребания остатков теста из квашни», а также поскребе´ня «небольшой кухонный нож для скобления чего-л.» в говорах Пермской области [СРНГ-30, с.171].  Ботворе´з – «нож, которым обрезают ботву у свёклы» [СВГ-1, с.134]: Батву абрязали бътварезъми (КЧГ. Нж.-Дев.) Хле´бником соответственно называется нож для хлеба: Кудый-тъ хлебник зъдивалси (НЖ.ИКР. Лиск.);  Хлебник тъ тупой: весь хлеп нъ стале (Б.СМВ. Эрт.)

        Наименование коса´рь является литературным и обозначает «большой тяжелый нож с толстым и широким лезвием для щепания лучины, соскабливания чего-л.» [МАС-2, с.110]. Как видим, в дефиницию данного слова входит такой дифференциальный признак ножа, как форма лезвия. В.И. Даль указывает на связь рассматриваемого предмета с косой: «… нерħдко дħлается изъ обломка косы» [Даль-2, с.172]. СРНГ фиксирует значение «нож из косы» у существительных коси´ца, ко´сник, косни´к [СРНГ-15, с.54, 58], характерных для говоров северного наречия, а также значение «обломок косы, употребляемый как нож» у номинатива коса´рь [там же, с.46]. Корень кос- в семантическом отношении наиболее интересно сравнить с др.-инд. ca´sati, cā´sti «режет», castra´m «нож», лат. castrāre «отрезать, оскоплять», греч. χεάζω, χείω «раскалываю» [Фасмер- 2, с.345]. В русских говорах наименования ножей с указанным корнем представлены очень широко: ср.,  кроме упомянутых, коса´, косарёк, коса´рик, косарю´ха, косёнка, коси´чка, ко´сор, косо´р, ко´сорь, косу´ра, косыри´шко, ко´сырь, кося´к [СРНГ-15]. Форма лезвия ножа становится также значимой в диалектном слове косы´рь – «широкiй ножъ откосомъ, косой; косарь», «косой ножъ, брюшистый и носастый» [Даль-2, с.172, 174]. Таким образом, на примере указанных наименований мы можем наблюдать значимость для носителей языка качественно-характеризующего признака: в данном случае нож называется по изогнутой, косой форме лезвия. Что касается воронежских говоров, Хитрова истолковывает номинативы коса´рь и  косы´рь как «тяжелый нож на топорище» [Хитрова-2, с.87]. Именно из-за наличия этих признаков они так удобны «для рубки костей» [Даль-2, с.172]: Щас я късарём их быстръ, и вазьмёть с сабой (ПЧП. Лиск.);  Касырь – рёбрушки мильчить, пъскаблить чаво (там же); Късырём-тъ? Пърасям тыкву рублю, иной рас капусту стругаим (ТРС. Лиск.). Заметим, что в домашнем хозяйстве крестьян, не избалованных богатством и обилием кухонной утвари, предметы домашнего обихода нередко служили для выполнения нескольких функций.

        Достаточно важным для носителей языка является такое качество ножа, как его размер. Помимо номинативов коса´рь и  косы´рь наименованиями больших ножей являются следующие лексические единицы: кинжа´л, муса´к, реза´к, сека´ч и теса´к: Пъгляди, какой мне Петя кинжал привёс, таперь к сьнтябрю к внучикъву день ражденьйь свинью зарежу, мясцо будя свежънькъйь (ПЧП. Лиск.); Мусак нъ стале ляжыть (ТРС. Лиск.); Рьзаком крашы: какайь разницъ? (ПЧП. Лиск.); А мы ськачами фсё режъм (СТ.ЧГЛ. Аннин.); Дъ ну, тисак здаровый – мы яво ф чулань держым (ПЧП. Лиск.) Три из перечисленных номинативов (реза´к, сека´ч, теса´к) названы по функциональному признаку, отражающему способность предмета выполнять определенные действия – резать, сечь, тесать. Названия больших ножей представлены достаточно широко в воронежских говорах, что свидетельствует об их востребованности в крестьянских многодетных семьях, когда хозяйка при приготовлении пищи на всю семью резала крупные куски мяса, большие ковриги хлеба и т.д.

        Наименованиям больших ножей противопоставлено название ножа небольшого размера – чури´к: Чурик наш сафсем зътупилсь (Н.ХРН.ВСЛ. Пан.)

        Как уже говорилось выше, нож состоит из лезвия и ручки, эти его части в воронежских говорах тоже имеют свои наименования. Так, ручка ножа называется черено´к «рукоятка какого-л. орудия (ножа, косы и т.п.)» [МАС-4, с.664]. Фасмер праслав. *černъ «рукоятка» сравнивает с др.-инд. ka´rnas «ушко, рукоять, держак», кимр. carn «ручка», приводит следующие славянские соответствия: укр. че´ре´н «черенок, лемех», блр. черено´к, болг. црен, сербохорв. црèн, словен. črên, чеш. střen, střena «рукоятка», třeň «черенок», слвц. črienka «черенок ножа», польск. trzon, trzonek «рукоять», в.-луж. črjonk, н.-луж. cŕonk [Фасмер-4, с.340]. Номинатив черено´к в говорах совпадает со словом литературного языка как в плане содержания, так и в плане выражения: Зачем взял ножык с таким чирянком? (НЖ.МРН. Лиск.); Чирянок у нажа абламилсь (там же). Напротив, лексические единицы, обозначающие в воронежских говорах лезвие ножа, являются диалектными словами: ле´звия, ле´звичко, лизе´ичка: Лезвию нътачу, и будя как новый (ПЧП. Лиск.);  Гляди, нь абрежсь: дет лезвичкъ энтът день дюжъ сильнъ нътачил (там же); Куды ш ты лизеичкю делъ? (ЕЛН.-КЛН. Н.-Хоп.) Номинатив ле´звия женского рода – морфологический вариант литературного слова ле´звие «острая часть режущего или рубящего орудия, а также вся режущая часть такого орудия» [МАС-2, с.172], принадлежащего к среднему роду. Названия ле´звичко и лизе´ичка являются уменьшительными.

        Заметим, что группа наименований ножей в воронежских говорах состоит в основном из диалектных слов, мотивированных теми действиями, которые совершает данный предмет. Таким образом, главным мотивирующим признаком является функциональный, при этом конкретизация значений номинативов происходит за счёт  актуализации таких дифференциальных сем, как «специальное назначение», «форма», «размер».

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ СЁЛ И РАЙОНОВ

ББК. Аннин. – Бобяково, Аннинский;

Б.СМВ. Эрт. – Большой Самовец, Эртильский;

ЕЛН.-КЛН. Н.-Хоп. – Елань-Колено, Новохопёрский;

КЧГ. Нж.-Дев. – Кучугуры, Нижнедевицкий;

НЖ.ИКР. Лиск. – Нижний Икорец, Лискинский;

НЖ.МРН. Лиск. – Нижнее Марьино, Лискинский;

Н.ХРН.ВСЛ. Пан. – Новохреновские Выселки, Панинский;

ПЧП. Лиск. – Почепское, Лискинский;

РЖД. Лиск. – Рождественское, Лискинский;

СН.ЛПГ. Нж.-Дев. – Синие Липяги, Нижнедевицкий;

СТ.ЧГЛ. Аннин. – Старая Чигла, Аннинский;

ТРС. Лиск. – Тресоруково, Лискинский;

ТРЦ. Н.-Хоп. – Троицкое, Новохопёрский.

ЛИТЕРАТУРА

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка : В 4т. / В.И. Даль. – Репринт. изд. - СПб. : ООО «Диамант», 2002.

Словарь воронежских говоров. Вып. 1 (а - вячать). / Науч. ред. Г.Ф. Ковалёв. – Воронеж : Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета, 2004. – 304 с. (СВГ)

Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин, Ф.П. Сороколетов. – М. : Л. : СПб. : Наука, 1965-2003-. – Вып. 1-37-. (СРНГ)

Словарь русского языка : В 4т. / Гл. ред. А.П. Евгеньева. – М. : Русский язык, 1981-1984. (МАС)

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : В 4т. / М. Фасмер.- 4-е изд., стер. – М. : Астрель : АСТ, 2007.

Хитрова В.И. Русская историческая и диалектная лексикология : Материалы к практическим занятиям по истории русского литературного языка и русской диалектологии для студентов факультета русского языка и литературы. Вып. 2 (буквы З-)/ В.И. Хитрова. – М. : МГПИ  им. В.И. Ленина, 1989.