Частотные отрезки в тривиальных наименованиях
Представлены следующие темы:
1) Фармацевтическая терминология (основные фармацевтические термины)- § 148
2) Частотные отрезки в тривиальных наименованиях (§152)
3) Названия препаратов, включающие в свой состав обозначение лекарственной формы (§156)
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
otrezki.doc | 26 КБ |
farmatsevt._terminologiya.doc | 50 КБ |
Предварительный просмотр:
Частотные отрезки в тривиальных наименованиях лекарственных
средств.
1. –acet - отражает производные уксусной кислоты
2. -(a)bol-анаболические стероидные гормоны и их синтетические аналоги
3. -(a)zol- , -zin-, -(a)zid- , -az----отражение азогрупп, наличие азота
4.-(na)phth-----нефть
5.-aesthes----обезболивающее
6.-aeth-----отражение этила, этилена
7.-al-----снотворные и успокаивающие средства
8.-aller-----противоаллергическое средство
9.-amid----амиды
10.-amin-----отражает наименования аминокислот
11.аn-/а----отрицание, не-, без-
12.-andr-, -stan-, -vir-,-test-, -ster-----андрогенные стероиды (препараты
мужских половых гормонов)
13. -ang(i)- -vas—сосудистое, влияющее на сосуды
14. anth----вещества, полученные из растений, в названия которых входит
греч. корень «цветок»
15. -ap(is)----препараты пчелиного яда и других продуктов, вырабатываемых пчелами
16. -as(um)— ферментный препарат
17.-asthm----противоастматическое
18.-barb----барбитураты, производные барбитуровой кислоты
19.-benz----отражение бензольной группы
20.-cain----местнообезболивающие средства
21.-cef-, (-ceph-), -keph-----антибиотики группы цефалоспоринов
22.-chlor----наличие хлора в химической структуре
23.-chol-, -Ы1-----желчегонные или рентгеноконтрастные средства для исследования желчных путей
24. -cid----бактерицидные или фунгицидные средства
25. -cillin----антибиотики-пенициллины
26. -cor-, card(i)----сердечное, кардиотоническое, расширяющее коронарные сосуды
27. -cort-, cortic----кортикостероиды - гормоны коры надпочечников и их
синтетические аналоги
28. -coum- (cum), -arolum — антикоагулянты
29.-cyano----производное синильной кислоты
30.-сусl----указывает на циклическое строение молекулы вещества
31.-cyclin----антибиотики-тетрациклины и окситетрациклины
32.deca- — десять
33.di----два
34.-dol-, -alg- (греч.) — болеутоляющее (анальгетик)
35.еnnеа-(греч.) или nоn-(лат.) — девять
36.erg(ot) - эргоалкалоиды (алкалоиды спорыньи)
37.-erythro----красныйеи
38.eu-(приставка) препарат улучшенного качества
39.-flog-(phlog)----антифлогистические (противовоспалительные) средства
40.-formium----форма
41.-gen----«создавать», в названиях препаратов, стимулирующих
физиологические процессы
42. -glyc----«сладкий», понижающие сахар в крови
43. -haemo-/haemat-, -aem----кровоостанавливающие средства или средства, изменяющие состав, функцию крови
44. -hepta-----семь
45. -hexa----шесть
46.-hydr-----наличие молекул водорода, воды или гидроксильной группы
47.-ichthy----рыба
48.-intest-----«кишечник», используемые при кишечных заболеваниях
49.-io-----йодосодержащие рентгеноконтрастные вещества
50.-lax-----слабительные
51.—lip-----«жир», регуляторы липоидного обмена
52.-lys-, -lyt— процесс или эффект растворения, распада, расщепления
53.-meth-----отражение метила, метилена
54.-mon(o)-----один
55.-morph-----наркотическое
-mycin-----антибиотики, продуцируемые актиномицетами или стрептомицетами
57. -mусо- антибиотики, продуцируемые актиномицетами или стрептомицетами
58. -oct(a)- - восемь
59. -oestr-----эстрогенные препараты (препараты женских половых гормонов)
60. -оrех-----анорексигенные (anorexigena), понижающие аппетит
61. -оху-----отражение наличия кислорода
62. -penta-----пять
63. -phen- — отражение фенила, фенилена
64. -phosph-----наличие фосфора
65. -phthal-----производное фталевой кислоты
66. -phthi(s)-----противотуберкулезные
67. -phthor-----наличие соединений фтора
68. -phyll-----вещества, полученные из растений, в названия которых входит греч. корень «лист»
69. -phyt-----растение
70. -pres(s)-, -tens-----влияющие на кровяное давление
71. — руо-----«гной», в названиях препаратов, назначаемых при различных пиодермиях
72. -руг-----жаропонижающие
73. -sed-----седативные, успокаивающие средства
74. -somn- (лат.), -Ьурп-(греч.), -dorm- (фр.) — снотворные, успокаивающие средства
75. —spasm-----спазмолитические, снимающие спазмы
76. — sulfa-----антимикробные сульфаниламиды
77. -syntho-, syn—синтетический препарат
78. -tetra-----четыре
79. -theo-----,алкалоиды, полученные из растений, в названия которых входит греч. корень «бог» или китайский «чай»
80. -thi(o)-----сера (тиокислоты, тиосоли)
81. -thyr-----гормональный препарат щитовидной и паращитовидной желе
зы
82. -tranqu- - транквилизаторы, в-ва, вызвающие покой
35
83. -trast-, -gnost-, -graph-----рентгеноконтрастные, диагностические средства
84. -tri-----три
85. -tuss-----от лат. tussis - «кашель», противокашлевые, отхаркивающие
86. undeca-----одиннадцать
87. -иr—влияющие на функцию почек (urea, ae f- моча, мочевина)
88. -verm-, helm(int)-----противоглистные
89. -vip(e)r-----препараты змеиного яда
90. -vit-----витаминный препарат, поливитамины
91. -vom(it)-, emet-----противорвотные (antiemetica)
92. -уl-(от греч. «вещество») - кислотный или углеводородный радикал
Предварительный просмотр:
Фармацевтическая терминология (§148)
Фармацевтическая терминология – это комплекс, состоящий из совокупностей терминов ряда дисциплин и объединённый под названием «фармация», что значит создание и применение лекарств.
Лекарственное средство (médicamentum) – это вещество или смесь веществ. Лекарственное вещество (substantia pharmaceutica) – это лекарственное средство, представляющее собой химическое соединение или биологическое вещество.
Лекарственное растительное сырье– растительное сырье, разрешенное для медицинского применения.
Лекарственная форма (forma medicamentorum)– придаваемое лекарственному средству или лекарственному растительному сырью удобное для применения состояние, при котором достигается необходимый врачебный эффект.
У некоторых лекарственных веществ научные названия очень громоздкие, поэтому они представлены под тривиальными названиями (обыденными, обычными). Тривиальные названия кратки, удобны, доступны. Например, Фенамин — Phenaminum (Сульфат d,l-1-Фенил-2--аминопропана)
Способы образования названий лекарственных средств:
- Аббревиация – это способ создания сложносокращённых слов путём комбинирования словесных отрезков. Например: Ancophenum – образовано из состава действующих веществ: Antipyrini, Phenacetini ana 0,25, Coffeini-natrii benzoates 0,05
- Суффиксация. Присоединение суффикса in или ol к производящей основе. Как правило, так образуются названия гликозидов и алкалоидов, выделенных из растительного сырья, а также антибиотоков. Mentha, ae f – мята Mentholum Penicillium, i n – пеницилл (гриб) Penicillinum
- Основосложение. Chole (желчь) + enzymum (энзим) = Cholenzymum -Холензим желчегонный препарат
Частотные отрезки в тривиальных наименованиях (§152)
Частотные отрезки – это повторяющиеся отрезки в названиях лекарственных средств, фармтерминоэлементы. Они приблизительно отражают информацию анатомического, физиологического, терапевтического характера, несут фармакологическую и химическую информацию.
Частотные отрезки, отражающие информацию анатомического, физиологического, терапевтического характера (§152) | ||
Латинский | Русский | Значение |
-alg-, -dol- | -аль(ь)г-, -дол- | болеутоляющие, анальгетик |
-aesthes- | -естез- | обезболивающее, анестетик |
-chol- | -хол- | желчегонное |
-cid- | -цид- | антимикробное, противопаразитарное |
-cor-, -card- | -кор-, -кард- | сердечное, кардиотоническое, коронарорасширяющие |
-myco- | -мико- | противогрибковое |
-pres(s)-, -ten(s)- | -прес(с)-, -тен(с,з)- | гипотензивное,антигипертонические, влияющие на кровяное давление |
-pyr- | -пир- | жаропонижающее, антипиретик |
-sed- | -сед- | успокаивающее, седативное |
-sept- | -септ- | обеззараживающее, антисептик |
-test-, -vir-, -andr- | -тест-, -вир-, -андр- | андрогенное, препарат мужск.полов.гормонов |
-thyr- | -тир- | средство, влияющее на функцию щитовидн.железы |
-vas-, -angi- | -ваз-, -анги- | сосудорасширяющее, спазмолитик |
Частотные отрезки, несущие фармакологическую информацию (§152) | ||
-sulfa- | -сульфа- | антимикробные сульфаниламиды |
-cillin- | -циллин- | антибиотики группы пенициллинов |
-mycin- | -мицин- | антимикробные антибиотики, продуцируемые штаммами гриба Streptomyces |
-cyclin- | -циклин- | антибиотики- производные тетрациклина |
-ceph- (-cef-, -cep-) | -цеф-,-цеп- | антибиотики группы цефалоспоринов (от Cephalosporinum- род микроорганизмов, конидии- споры-которых, склеиваясь слизью, образуют головки) |
-barb- | -барб- | барбитураты-снотворные |
-cain- | -каин- | местнообезболивающие |
-cort- | -корт- | кортикостероиды- гормоны коры надпочечников |
-oestr- | -эстр- | эстрогенные -препараты женс.полов.гормонов |
-andr-, -ster- | -андр-, -стер- | андрогенные- препараты мужск.полов.гормонов |
-vit- | -вит- | полувитаминные препараты |
^ -as- | ^ -аз- | препарат влияет на ферментные процессы организма (Collagenasum коллагеназа) |
Названия препаратов, включащие в свой состав обозначение лекарственной формы (§156)
Nom.sing Gen.sing
1. Solutio Imizini – раствор имизина (Лекарствен. Форма + Наименование лекарст.вещества иои сырья)
Nom.pl. Gen.sing
Tabulettae Analgini – таблетки анальгина
Nom.sing Gen.sing
Oleum Helianthi – масло подсолнечное (подсолнечника)
Если лекарственная форма, придаваемая лекарственному веществу или растительному сырью, обозначена в названии препарата, то название начинается с ее обозначения, за которым следует наименование лекарственного вещества или сырья.
На этикетках название «Лекарственная форма» ставится в им. п. ед. ч., а для некоторых лекарственных форм – в им. п. мн. ч. Наименование лекарственного вещества или растения ставится в род. п. ед. ч. и пишется с прописной буквы, например: Solutio Imizini – раствор имизина, Suspensio Zymosani – суспензия зимозана, Linimentum Streptocidi – линимент стрептоцида, Unguentum Aceclidini – мазь ацеклидина, Tabulettae Analgini – таблетки анальгина, Pulvis Ampicillini – порошок ампициллина и т. д.
2.
Nom.pl Nom.sing
Tabulettae «Urosalum» – таблетки «Уросал» (Лекарствен.форма+Название лекарст.средства)
Nom.sing Nom.sing
Unguentum «Calendula» – мазь «Календула»
Название комбинированного лекарственного средства, сопровождающее обозначение «лекарственная форма», представляет собой существительное в им. п., помещаемое в кавычки как несогласованное приложение к обозначению «лекарственная форма».
3.
Nom.sing Gen.sing
Infusum radicis Valerianae – настой корня валерианы (Лекарств.форма+ Наимнования вида сырья+ Растение)
В названиях настоев и отваров между обозначениями «Лекарственная форма» и «Растения» стоит в род. п. наименование вида сырья (лист, трава, кора, корень, цветки и т. д.), например: Infusum florum Chamomillae – настой цветков ромашки.
4.
Nom.sing Gen.sing Nom.sing
Extractum Belladonnae siccum – экстракт красавки (белладонны) сухой.
Согласованное определение, характеризующее лекарственную форму, занимает последнее место в названии препарата: например, Extractum Belladonnae siccum – экстракт красавки (белладонны) сухой.
Краткие сведения о лекарственных формах (§155)
- Aerosōlum, -i (n)– аэрозоль – лекарственная форма, представляющая собой дисперсную систему, получаемая с помощью специальной упаковки.
- Granulum, -i (n)– гранула – твердая лекарственная форма в виде крупинок, зернышек.
- Gutta, -ae (f)– капля – лекарственная форма, предназначенная для внутреннего или наружного употребления в виде капель.
- Unguentum, -i (n)– мазь – мягкая лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию; предназначена для наружного применения.
- Linimentum, -i (n)– линимент – мазь жидкая.
- Pasta, -ae (f)– паста – мазь с содержанием порошкообразных веществ свыше 20—25%.
- Emplastrum, -i (n)– пластырь – лекарственная форма в виде пластичной массы, размягчающейся при температуре тела и прилипающей к коже; предназначена для наружного применения.
- Suppositorium, -i (n)– суппозиторий, свеча – лекарственная форма, твердая при комнатной температуре и расправляющаяся или растворяющаяся при температуре тела; вводится в полости тела. Если вводится per rectum (через прямую кишку), то называется свечой. Если суппозиторий имеет форму шарика для введения во влагалище, то его называют globulus vaginalis– вагинальный шарик.
- Pulvis, -eris (m)– порошок – лекарственная форма, предназначенная для внутреннего, наружного или инъекционного (после растворения в соответствующем растворителе) применения.
- Tabuletta, -ae (f)– дозированная лекарственная форма, получаемая прессованием лекарственных веществ или смеси лекарственных и вспомогательных веществ; предназначена для внутреннего, наружного или инъекционного (после растворения в соответствующем растворителе) применения.
- Tabuletta obducta– таблетка, покрытая оболочкой – таблетка с оболочкой, предназначенной для локализации места действия, вкуса; сохраняемости, улучшения внешнего вида.
- Dragee (фр.)– драже (не скл.) – твердая дозированная лекарственная форма, получаемая путем наслаивания лекарственных средств и вспомогательных веществ на гранулы.
- Solutio, -onis (f)– раствор – лекарственная форма, получаемая путем растворения одного или нескольких лекарственных веществ; предназначена для инъекционного, внутреннего или наружного применения.
- Suspensio, -onis (f)– суспензия – жидкая лекарственная форма, представляющая собой дисперсную систему, в которой твердое вещество взвешено в жидкости; предназначена для внутреннего, наружного или инъекционного применения.
- Emulsum, -i (n)– эмульсия – жидкая лекарственная форма, представляющая собой дисперсную систему, состоящую из взаимно нерастворимых жидкостей; предназначена для внутреннего, наружного или инъекционного применения.
- Pilula, -ae (f)– пилюля – твердая дозированная лекарственная форма в виде шарика (вес 0,1-0,5 г), содержащая лекарственные средства и вспомогательные вещества.
- Tinctura, -ae (f)– настойка – лекарственная форма, представляющая собой спиртовое, спиртоэфирное, спиртоводное прозрачное извлечение из лекарственного растительного сырья; предназначена для внутреннего или наружного применения.
- Infūsum, -i (n)– настой – лекарственная форма, представляющая собой водное извлечение из лекарственного растительного сырья; предназначена для внутреннего или наружного применения.
- Decoctum, -i (n)– отвар – настой, отличающийся режимом экстракции.
- Sirŭpus, -i (m) (medicinalis)– сироп – жидкая лекарственная форма, предназначенная для внутреннего применения.
- Species, -ei (f) (обычно во мн. ч. Species, -erum)– сбор – смесь нескольких видов измельченного или цельного лекарственного сырья для приготовления настоев и отваров.
- Capsula, ae f, C. gelatinosa, С. amylacea seu oblate– (капсула, капсула желатиновая, капсула крахмальная или облатка)- дозированная лекарственная форма, представляющая собой заключенные в оболочку (из желатина, крахмала или из иного биополимера) лекарственные средства; предназначена для внутреннего применения.
- Membranula ophthalmica Seu Lamella ophthalmica– глазная пленка – лекарственная форма в виде полимерной пленки, заменяющая глазные капли.
- Extractum, -i (n)– экстракт – лекарственная форма, представляющая собой концентрированное извлечение из лекарственного растительного сырья; предназначен для внутреннего или наружного употребления.