Роль социокультурного аспекта в обучении иностранному языку на среднем этапе в общеобразовательной школе

Метелькова Ирина Михайловна

Настоящая статья посвящена рассмотрению вопроса, заключающегося в роли социокультурного аспекта в обучении иностранному языку на среднем этапе в общеобразовательной школе. Актуальность работы заключается в установлении значимости применения электронного тестирования как одного из новейших средств контроля, предназначенного для диагностики уровня обученности.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл statya.docx244.06 КБ

Предварительный просмотр:

Роль социокультурного аспекта в обучении иностранному языку на среднем этапе в общеобразовательной школе

Метелькова Ирина Михайловна,  учитель английского языка, МБОУ СОШ № 7 им. Героя России А. А. Крупинова, г. Городец, Нижегородская область, irasofronova@rambler.ru

Аннотация. Настоящая статья посвящена рассмотрению вопроса, заключающегося в роли социокультурного аспекта в обучении иностранному языку на среднем этапе в общеобразовательной школе. Актуальность работы заключается в установлении значимости применения электронного тестирования как одного из новейших средств контроля, предназначенного для диагностики уровня обученности.

  Ключевые слова: социокультурный аспект, социокультурная компетенция, лингвострановедческий аспект, лингвокультурологическая компетенция.

Введение. Начало 21 века отмечено в России развитием культурологических связей и большим интересом к изучению социокультурного языкового контекста. Меняется содержание  обучения иностранным языкам в связи с изменением социального заказа общества. В большей мере стали преобладать взгляды на иностранный язык как средство общения. Возможности и рамки обучения общению на иностранном языке расширяются в значительной степени за счёт включения элементов социокультурной коммуникации. Становится актуальным высказывание о том, что «любой язык несёт отпечаток культуры и менталитета, и это в первую очередь отражается на речевом этикете» [11].

Между языком, культурой и коммуникацией существует неразрывная связь. В процессе коммуникации представителям разных культур приходится преодолевать не только языковой барьер, но и культурный. Хорошие навыки межкультурной коммуникации зависят у коммуникантов не только от устойчивых языковых навыков, но и от достаточных социокультурных фоновых знаний и адекватного представления о культуре и мире тех людей, где данный язык функционирует.

Умение эффективно пользоваться в коммуникации социокультурными языковыми знаниями означает, что говорящий на иностранном языке человек имеет социокультурную компетенцию. Многими признаётся сегодня, что главной причиной непонимания при межкультурном общении является различие национальных сознаний коммуникантов, а не различие языков [1].

Формирование социокультурной компетенции, под которой понимается «комплекс знаний о ценностях, верованиях, поведенческих образцах, обычаях, традициях, языке, достижениях культуры, свойственных определённому обществу и характеризующих его» [12], происходит в процессе социокультурного воспитания (процесса приобщения личности к культуре и народным традициям страны изучаемого языка) и обучения.

В современной методике обсуждаются многие актуальные вопросы, посвященные социокультурному аспекту.  В то же время, несмотря на то, что проблема включения социокультурного компонента в процесс обучения иностранному языку постоянно привлекает внимание методистов, педагогов и психологов, нельзя сказать, что процесс включения социокультурного компонента и формирования социокультурной компетенции в обучении иностранному языку на среднем этапе общеобразовательной школы освещен полностью в отечественной и зарубежной научно-методической литературе.

Например, отсутствует единая точка зрения на то, как именно формируется социокультурная компетенция. В этом заключается проблема и этим определяется актуальность темы данной статьи.

Цель статьи. Целью настоящей статьи является определение эффективности включения социокультурного аспекта в обучение иностранному языку на среднем этапе общеобразовательной школы.

Методы исследования.  Поставленная цель достигается с помощью следующих методов:

1.  теоретико - методологического анализа психолого-педагогической, методической, лингвистической литературы, учебных пособий, стандартов, программ и другой литературы по включению социокультурного компонента в процесс обучения иностранному языку на среднем этапе общеобразовательной школы в российской и зарубежной методике;

2.  изучения опыта и наблюдения за учебным процессом для выявления факторов, влияющих на формирование социокультурной компетенции;

3.  организации и проведения анкетирования.

Изучение иноязычной культуры начинается с изучения языка. Узнавая новую форму, новое слово, учащийся открывает для себя ту часть культуры, ту социокультурную единицу, которая лежит за ним [3]. Таким образом, иноязычная культура предстает в виде мозаики, которая постоянно дополняется новыми элементами [9].

В преподавании иностранного языка роль социокультурного аспекта важна для воспитания нравственных, эстетических, духовных качеств, общей культуры учащегося, то есть для формирования социокультурной компетенции.Термин «компетенция» (от лат. competentis - способный) как совокупность знаний, навыков, умений, формируемых в процессе обучения иностранному языку.

Для успешного формирования социокультурной компетенции учащихся в процессе обучения иностранному языку необходимо использовать личностно – ориентированный подход, который позволяет создать более благоприятные условия для учения, а также для формирования коммуникативной и социокультурной компетенций.

   Из схемы 1 (См. ниже схему 1) мы можем видеть, что социокультурная компетенция учащихся опирается на технологию личностно-ориентированного обучения. Данный подход воздействует на все компоненты системы (образовательные и воспитательные цели, содержание обучения, методы и приёмы, технология обучения) и на весь учебно-воспитательный процесс в целом (взаимодействие учителя и учащихся, ученика и средств обучения), способствуя созданию благоприятной для школьника обучающей и воспитывающей среды [11, 8].

Схема 1

Схема 2

Перейдём к рассмотрению значения средств обучения. (См. схемы 2, 1) Необходимо подчеркнуть: умения и навыки формируются только в деятельности с использованием необходимых средств и в определённых условиях, иначе говоря, в определённой среде. Именно языковая среда – основное средство и условие обучения.

На схеме представлены основные компоненты творческой образовательной среды: УМК, ИКТ, медиатека, кабинет, библиотека и языковой парасреды [12]: аутентичные УМК, журналы, газеты, письмо, фото, предметы быта, аудиовизуальные материалы. Создание языковой среды в реальном образовательном процессе выступает как решающее условие для формирования социокультурной компетенции учащихся.

Это система, все звенья которой взаимосвязаны и взаимодействуют. Все её компоненты работают на формирование социокультурной компетенции.

Что касается процесса формирования социокультурной компетенции, Е. Н. Елина [3], предлагают следующую модель, включающую два аспекта:

1) лингвистический аспект:

а) обучение иностранному языку (изучение языка и культуры посредством языка);

б) социолингвистика (использование языка в различных социальных ситуациях);

2) информационный аспект:

а) сведения о культуре:

- достижения культуры (музыка, литература, фольклор, артефакты);

- этикет, т.е. принятые нормы поведения дома и в обществе, в первую очередь стратегия вежливости и зоны ближайшего взаимодействия;

- одежда;

- традиции национальной кухни;

- язык невербальной коммуникации, т.е. жесты, мимика;

- звуки, издаваемые при удивлении, возмущении, радости;

- ценности и обычаи, т.е. поступки и действия, совершаемые каждый день, характеризующие образ жизни той или иной страны;

- система образования, социальные институты;

б) страноведение (сведения о географическом положении страны, климате, политической и экономической системах и т.п.).

 Что касается путей и приёмов, способствующих формированию социокультурной компетенции, то для того, чтобы формировались коммуникативная и социокультурная компетенции, у учащихся должна присутствовать положительная мотивация к изучению иностранного языка. Для этого учителю нужно использовать два подхода:

1. Личностно – ориентированный подход, при котором учитываются потребности, возможности и склонности школьника, и он сам выступает наряду с учителем в качестве активного субъекта деятельности учения.

2. Дифференцированный подход, предполагающий учёт уровня обученности школьников.

Личностно-ориентированный подход предполагает особый акцент на социокультурную составляющую иноязычной коммуникативной компетенции [5]. Это должно обеспечить культуроведческую направленность обучения, приобщение школьников к культуре страны/стран изучаемого языка, лучшее осознание культуры своей собственной страны, умение ее представить средствами иностранного языка, включение школьников в диалог культур.

Дифференцированный подход должен реализовываться через:

- использование материала разного уровня трудности;

- использование опор различной степени развернутости;

- разный объем заданий учащимся по теме;

- разные способы контроля [6].

Используя данные подходы в процессе обучения иностранному языку, у учащихся будет формироваться положительная мотивация к учению и к иностранному языку в целом. Таким образом, учителю легче будет формировать у школьников социокультурную компетенцию. Существует много разных путей формирования социокультурной компетенции. На среднем этапе общеобразовательной школы достаточно использовать следующие приёмы по формированию социокультурной компетенции учащихся.

1. Работа с текстами социокультурного содержания.

Чтобы коммуникация состоялась, необходимо адекватное восприятие всех социокультурных единиц текста, то есть должен быть сформирован адекватный в его объективной составляющей дискурс. «Дискурс представляет собой явление промежуточного порядка между речью, общением, языковым поведением, с одной стороны, и фиксируется текстом, оставшимся «в сухом остатке» общения - с другой стороны» [2].

Все это связано с основным методом современной методики преподавания иностранных языков - коммуникативным. Обучая коммуникации на иностранном языке, мы ставим задачу довести социокультурную компетенцию субъекта в поле изучаемого языка до уровня, позволяющего ему адекватно общаться с носителями языка.

Учителю необходимо включать в работу на уроке оригинальные публицистические и художественные тексты, документальные и художественные фильмы, интернет - материалы и тому подобное[7].

2. Работа с аутентичным песенным материалом.

Песенный материал – уникальный банк информации о повседневной жизни в англо-говорящих странах, о бытовых привычках (пристрастия в еде, одежде) и о поведенческой культуре, о достижениях в разных сферах жизни.

3. Работа с фольклором.

Через изучение языкового материала знакомимся с культурой Англии, воспитываем в учащихся терпимость к чужой культуре, уважение к ней.

Пословицы и поговорки – самый выразительный и яркий раздел фразеологии.

Загадки и скороговорки  - ещё один раздел фольклора. Скороговорки – хорошая возможность поработать над произношением и артикуляцией во время фонетической зарядки.

Заключение.  В заключении хотелось бы отметить, что уроки иностранного языка вносят существенную лепту в нравственное, эстетическое, трудовое воспитание. Изучая иностранный язык, учащиеся одновременно знакомятся с культурой страны, ее традициями и обычаями. В результате у школьников формируются коммуникативная и социокультурная компетенции, что также предполагает, как конечный результат обучения, владение иноязычными навыками и умениями, соблюдение определенных норм языкового и неязыкового поведения, знания о стране изучаемого языка, ее культуре, традициях и обычаях. Последнее не достижимо без социокультурного аспекта. Основной целью обучения английскому языку в условиях школы является обучение общению на нём. Язык как средство общения, будучи одним из основных признаков нации, выражает культуру народа, который на нем говорит. Овладение английским языком - это овладение культурой носителей языка внутри ее или в непосредственном контакте с ней. Изучение культуры страны изучаемого языка в качестве цели обучения реализуется социокультурным аспектом. Личностно – ориентированный подход в обучении иностранному языку позволяет создать благоприятные условия для формирования социокультурной компетенции у учащихся. Социокультурная компетенция формируется также через включение аутентичного материала социокультурной направленности в процесс обучения иностранному языку. Аутентичный материал социокультурного характера может быть представлен в виде текстов и английского народного фольклора (песни, сказки, загадки, пословицы, поговорки и скороговорки).

Список литературы

  1. Библер В. С. Культура. Диалог культур: Опыт определения //Вопросы философии. - 1989. - № 6. - С. 31-43.
  2. Дашиева Б-Х. В. Межкультурное общение: проблемы анализа национального образа мира //Теория перевода и методика подготовки переводчиков. М.: ВУ.- 1999.-С. 63-64.
  3.  Елина Е.Н. Формирование социокультурной компетенции у студентов высших учебных заведений // "Лингвауни-98". Третья Международная конференция ЮНЕСКО. Москва. 3-7 июня 1998. М.: МГЛУ,- 2000.- С. 35-38.
  4. Жукова И.В. Работа с текстами на уроке английского языка//Иностранные языки в школе. - 1998. - № 1. - С. 18
  5.  Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорящего на иностранном языке// Пособие для учителей средней школы. – М.: Просвещение. - 1978.- 159с.
  6.  Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение, 1991.-219 с.
  7.  Касюк А. Я. Социокультурный аспект и его учёт в процессе обучения иностранным языкам.//Инновации в образовании.-2003.-№3.-С.43-53.
  8. Орехова И. А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе.-
  9. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам.- М.,- 1991.-С. 50-52.
  10.  Строкова С.А.  Формирования социокультурной и когнитивной компетенции в практике преподавания иностранных языков.// Н.Н.- 2006.- С. 345-353
  11. Федотов С. А. Формирование социокультурной компетенции на уроке иностранного языка как путь к преодолению  национальных и культурных различий в языке и речи//Вестник Университета РАО.-2007.-№4.-С.97-101.
  12. Brislin R.W. Cross-cultural encounters. Face-to-face interaction. N.Y,-1981,- P. 267.