Этикетные речевые жанры русского и испанского языков
Этикетные речевые жанры.
В настоящее время проблема речевого жанра, фундаментально разработанная Михаил Михайлович Бахтиным, представляет собой активно развивающееся направление, объединяющее в себе самые разные подходы. Исследователи опираются на дефиницию, предложенную Бахтиным: «речевые жанры- это относительно устойчивые, тематические, композиционные и стилистические типы высказывания».
Этикетные речевые жанры представляют собой разновидность фатических, то есть контактоустанавливающих жанров. Соответственно, все этикетные речевые жанры осуществляют функцию установления и прерывания контакта, при этом большое значение имеют статус, роль и личные отношения коммуникантов. Этикетные жанры рассматриваются как достаточно фиксированные языковые реакции на стандартные этикетные ситуации в условиях социального общения. Раз эти жанры являются достаточно фиксированными, то их можно описать с помощью определенных формул, то есть с помощью готовых конструкций.
Этот вид жанров представляет собой социально-культурную универсалию, в каждой культуре определен свой набор этикетных жанров. Рассмотрим основные, наиболее употребительные для испанского и для русского языка.
Этикетные речевые жанры, общие для русской и испаноязычной культуры можно разделить на три группы:
1)Побудительные:
a. Обращение,
¿ Disculpe, este paraguas es suyo? = Прошу прощения, этот зонт Ваш?
Perdón, ¿podría echar un vistazo a mi equipaje cinco minutos? = Извините, Вы могли бы последить за моими вещами пять минут?
b. Просьба,
Me esperas en la puerta, ¿vale? = Жди меня у двери, ладно?
Perdón, ¿podría echar un vistazo a mi equipaje cinco minutos? = Извините, Вы могли бы последить за моими вещами пять минут?
c. Требование
Exigo que salgas inmediatamente a recoger a tu abuela en la estación. = Требую, чтобы ты забрал бабушку с вокзала.
d. Приказ
Cierra la puerta. = Закрой дверь.
e. Совет,
Aconsejo que invites a tu padre. = Советую тебе пригласить отца.
f. Приглашение,
Te invito a tomar un vino. = Приглашаю тебя пить вино.
¿Tomamos un zumo? = Выпьем сока?
g. Пожелание,
iQue te mejores! = Выздоравливай!
¡Paz, amor y felicidad en estas Fiestas! = Мира, любви и счастья на этих праздниках!
¡Que haya suerte! = Удачи!
¡Que tenga un buen viaje! = Желаю Вам хорошего пути!
h. Предложение,
¿ Quiere una taza de cafe? = Не желаете ли чашку кофе?
¿Quieres que te devuelva el libro mañana? = Хочешь, чтобы я вернула тебе книгу завтра?
2)Ответные:
a. Согласие
Si, por favor. = Да, пожалуйста.
¡Vale!= Идет!
Por supuesto. = Конечно.
b. Отказ,
No, gracias. = Нет, спасибо.
No, no puedo. = Нет, я не могу.
c. Комплимент,
¡Qué elegante!= Какая Вы элегантная!
¡Estás más buena que un jamón en guerra! = Ты лучше, чем ветчина во время войны!
¡Qué alegría verte! = Какая радость - видеть тебя!
d. Извинение,
Perdóneme, por favor. = Извините меня, пожалуйста.
Quería pedirte disculpas por lo de ayer. = Я хотел(а) бы попросить у тебя прощения за вчерашнее.
e. Благодарность,
Gracias. = Спасибо.
Te lo agradezco. = Я тебе благодарен/на
Dios le bendiga. = Да благословит тебя Господь.
3)социальные
a. Приветствие,
Hola! = Здравствуйте/ Приветствую!
iBuenos dias! = Доброе утро / Добрый день!
¡Hola, buenos días! = Приветствую! Доброе утро!
b. Извинение,
(Пример см. выше)
c. Благодарность,
(Пример см. выше)
d. Поздравление,
¡Felicidades! = С праздником!
¡Feliz Navidad! = С Рождеством!
e. Прощание,
¡Adiós! = До свидания!
¡Hasta mañana! = До завтра!
¡Hasta pronto! = До скорого!
f. комплимент
Один и тот же этикетный жанр может быть оформлен разными языковыми средствами в зависимости от ситуации общения.
Вывод.
Этикетные речевые жанры – важный компонент коммуникативного процесса, они отражают национально-культурную специфику общения, знание которой способствует лучшему взаимопониманию представителей одной культуры или двух различных. Поэтому так важно установить сходства и различия этикетных формул, чему в большей степени способствуют сравнительно-сопоставительные исследования, позволяющие выявить общее и уникальное в исследуемых языках и культурах.
Литература:
1. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров/М.М. Бахтин //Литературно-критические статьи – М., 1986.
2. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения. - М., 1989.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
etiketnye_rechevye_zhanry.pptx | 77.78 КБ |
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Основная функция этикетных речевых жанров - Контактоустанавливающая ( фатическая ). Этикетные речевые жанры - фиксированные языковые реакции на стандартные этикетные ситуации в условиях социального общения.
Побудительные этикетные речевые жанры: Обращение ¿ Disculpe , este paraguas es suyo ? = Прошу прощения , этот зонт Ваш ? Просьба Perdón , ¿ podría echar un vistazo a mi equipaje cinco minutos ? = Извините , Вы могли бы последить за моими вещами пять минут ? Требование Exigo que salgas inmediatamente a recoger a tu abuela en la estación . = Я требую, чтобы ты забрал бабушку с вокзала.
Приказ Cierra la puerta . = Закрой дверь. Совет Aconsejo que invites a tu padre. = Советую тебе пригласить отца. Приглашение Te invito a tomar un vino. = Приглашаю тебя пить вино. Пожелание iQue te mejores ! = Выздоравливай! ¡Paz, amor y felicidad en estas Fiestas! = Мира, любви и счастья на этих праздниках! Предложение ¿ Quiere una taza de cafe? = Не желаете ли чашку кофе?
Ответные этикетные речевые жанры: Согласие Si , por favor . = Да, пожалуйста . Отказ No , gracias. = Нет , спасибо . Извинение Perdóneme , por favor . = Извините меня, пожалуйста. Благодарность Gracias . = Спасибо.
Социальные этикетные речевые жанры Приветствие Hola ! = Здравствуйте/ Приветствую ! Извинение (Пример см. в ответных речевых жанрах ) Благодарность (Пример см. в ответных речевых жанрах)
Поздравление ¡ Felicidades ! = С праздником! Прощание ¡ Adiós ! = До свидания! ¡ Hasta mañana ! = До завтра! Комплимент ¡ Q ué alegría verte ! = Какая радость - видеть тебя ! ¡ Qué elegante ! = Какая Вы/ты элегантная!
NB! Один и тот же речевой жанр может относиться к разным группам (например: извинение – и ответный, и социальный этикетный жанр)
Литература: 1 . Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров/М.М. Бахтин //Литературно-критические статьи – М., 1986 . 2. Формановская , Н.И. Речевой этикет и культура общения. - М., 1989.