Семантическое поле существительного flaw

Сергеева Виктория Дмитриевна

Всем известно, что в языке не существует абсолютных синонимов. Однако современные словари не дают точного и полного толкования слов (одно слово синонимичного ряда объясняется через другое, тем самым образуются порочные круги). Было проведено лингвитисческое исследование, на основании которого можно сделать выводы о семантическом поле лексемы Flaw.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл semanticheskoe_pole_sushchestvitelnogo_flaw.docx19.89 КБ

Предварительный просмотр:

Семантическое поле существительного flaw

В ходе исследования были выявлены особенности концептуализации ситуаций, описываемых языковой единицей flaw. Результаты работы показали, что данная лексема чаще всего реализует следующие значения:

  • порок;
  • изъян;
  • изначальный брак;
  • недостаток;
  • слабое место;
  • недоработка.

Обратимся к примерам, в которых реализуется значение исследуемой нами лексемы:

- a story without a flaw (безупречный рассказ), другими словами, это рассказ концептуально наполненный, хорошо написанный, логично структурированный – без изъяна;

-  flaw detection (дефектоскопия), комплекс методов и средств с целью обнаружения дефектов;

- security flaw (слабое место системы безопасности), то есть в системе безопасности имеется недостаток, мешающий нормальному ее функционированию;

- flaw in the price system (органический недостаток системы цен), используется как регулятор капиталистического производства;

- flaw rate (параметр потока отказов);

в некоторых словосочетаниях flaw выступает в качестве атрибута:

- flaw item (бракованное изделие), для говорящего релевантен тот факт, что изделие изначально было с браком.

49. The thief was able to take advantage of a flaw in the museum’s alarm system.

Вор воспользовался слабым местом в системе безопасности музея.

В данном контексте лексема flaw реализует значение «слабое место, недоработка». Автор акцентирует внимание читателя на том, что несовершенная сигнализация и недоработки в системе безопасности позволили вору совершить кражу.

Исходная денотативная ситуация не предусматривает другой интерпретации, следовательно, произвести замену на синонимичные единицы  drawback, shortcoming  не представляется возможным. В исследуемом предложении можно заменить существительное flaw на disadvantage, предварительно модифицируя синтаксическую структуру предложения (to take advantage of →  to pounce, to ace, to benefit from).

50.  The markets have exposed the fatal flaw of Margaret Thatcher's government.

Ситуация на рынке выявили роковую ошибку в политике Маргарет Тэтчер.

Исходная статья посвящена анализу политики одного из премьер-министров Великобритании Маргарет Тэтчер. В исследуемом контексте лексема flaw реализует значение «роковая ошибка». Использование именной этой языковой единицы позволяет автору подчеркнуть, что просчет в политике премьер-министра привел к ухудшению экономической ситуации  в стране.

Необходимо отметить, что рассматриваемая денотативная ситуация предполагает и другое осмысление, если для говорящего релевантной является информация о том, что политическая ошибка препятствовала экономическому развитию Великобритании, то выбор сместится в пользу существительного drawback, содержащий этот компонент значения. Произвести замену на синонимичное слово  shortcoming не представляется возможным, так как толкование данной единицы не содержит сему «роковой ошибки».

51. The quality he admires most in people, tolerance; his biggest flaw, shyness; his favourite colour, black; his favourite writer, Proust…

Качество, которое он больше всего ценит в людях, - терпимость, его

самый большой недостаток –  скромность, любимый цвет – черный, фаворит среди писателей – Прауст…

        Главной установкой автора является дать всестороннюю характеристику протагониста, на основании которой читатель способен создать его визуальный портрет. Употребление языковой единицы flaw в исследуемом предложении вызвано тем, что для автора скромность протагониста выступает как один из  неискоренимых пороков.

        Данная денотативная ситуация допускает и другое толкование, а именно, большинство людей расценивают скромность как положительное, нежели  отрицательное свойство, присущее человеку, если же говорящий намеренно придает этому качеству негативную коннотацию, то выбор сместится в пользу лексемы shortcoming.

        52. His opportunism, his cheating, even his charm, all stemmed from that one flaw of nature; weakness of character.

         Его авантюризм, склонность к обману, даже обаяние – все объясняется несовершенством природы, слабостью характера.

В исследуемом высказывании языковая единица flaw реализует значение «несовершенства». Для автора определяющей представляется информация о том, что в мире не существует ничего совершенного, даже у идеального, на первый взгляд человека, есть недостатки.

Данная денотативная ситуация предполагает и другое осмысление, так, например, в настоящем контексте может быть использована лексема shortcoming. При употреблении этой языковой единицы автор акцентирует внимание читателя, что слабость характера не рассматривается как серьезный недостаток. Если для говорящего определяющей является информация о том, что человеческой природе присущи как достоинства, так и недостатки, то выбор смесится в пользу единицы disadvantage, содержащей этот компонент значения.

53. Sometimes investigators can grind to a halt because there is a flaw in the statement of the problem.

Зачастую причиной того, что исследователи заходят в тупик, является неточная постановка задачи.

В исходном контексте языковая единица flaw реализует значение «недоработка, неточность». Для автора релевантной представляется информация о том, что зачастую размытая формулировка задачи тормозит процесс проведения исследования.

Исследуемый случай допускает и иное представление, если для говорящего определяющей представляется информация о том, что такая постановка задачи сама по себе является препятствием на пути к успеху, то в качестве предпочтительного варианта выступит лексема drawback, содержащая этот компонент значения. В рассматриваемом высказывании произвести замену на синонимичные существительные shortcoming, disadvantage не представляется возможным.