Когнитивно-прагматический подход в современных лингвистических концепциях: возможности применения в качестве методологической базы анализа дискурса

Столбовская Наталья Сергеевна

В данной статье рассматривается возможность применения когнитивно-прагматического подхода в качестве методологической основы для анализа дискурса.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Столбовская Н.C

Когнитивно-прагматический подход в современных лингвистических концепциях: возможности применения в качестве методологической базы анализа дискурса

Методология является уязвимым местом любого прагмалингвистического исследования (Милостивая, 2004; Милостивая 2004а). На сегодняшний день в рассматриваемой области языковедения царит  методологический вакуум.

В качестве концепций, репрезентирующих весь спектр прагматических теорий описания речи и текста, мы рассмотрим классические варианты прагматических исследований – работы основоположников теории речевых актов (ТРА) Дж. Л. Остина «Слово как действие» (Остин, 1986:22-128) и Дж. Р. Серля «Классификация иллокутивных актов» (Серль, 1986:170-194). При этом нами будет показан интуитивный характер рассуждения, результатом которого явились выводы о прагматической сущности лингвистических явлений. Подобные методологические решения явились основой всех последующих исследований в области лингвистической прагматики, поэтому мы можем сделать более глобальные обобщения, рассмотрев труды Дж. Л. Остина и Дж. Р. Серля.

В монографии «Слово как действие» Дж.Л. Остин характеризует единый речевой акт (РА) как трехуровневое образование. РА в отношении к используемым в его ходе языковым средствам выступает как локутивный акт. РА в отношении цели и условий его существования выступает как иллокутивный акт. Наконец, в отношении к своим результатам, РА выступает как перлокутивный акт.

Главным новшеством трехуровневой схемы речевого действия, предложенной Остином, является понятие иллокуции. Локуция была объектом изучения всех семантических теорий. Перлокуция – воздействие речи на мысли и чувства аудитории и посредством этого воздействия на дела и поступки людей – это тот аспект РА, которым издавна занималась риторика. Остин не дает точного определения понятию иллокутивного акта. Впервые вводя это понятие, он только приводит примеры иллокутивных актов – вопрос, ответ, информирование, уверение, предупреждение, назначение, критика и т.п.:

Обычно осуществление иллокутивного акта одновременно является осуществлением иллокутивного акта, как я его предполагаю называть. Чтобы определить, какой именно иллокутивный акт при этом осуществляется, мы должны установить, каким образом мы используем данную локуцию:

  • спрашивая или отвечая на вопрос;
  • информируя, уверяя или предупреждая;
  • объявляя решение или намерение;
  • объявляя приговор;
  • назначая, взывая или критикуя;
  • отождествляя или описывая и т.п.

Я вовсе не предполагаю, что это отчетливо выделенный класс (Остин, 1986: 83).

Указанные типы РА выделены аналитически, их конечное число не называется. Часто один и тот же РА трактуется по-разному и относится исследователем к двум или нескольким типам. Уверение может быть одновременно и ответом на вопрос, а назначение критикой. Таким образом, прагматически ориентированные философы языка, а впоследствии и прагмалингвисты четко не сформулировали критерии отнесения РА к различным типам, в этом слабость их метода, преодолеть которую может, по нашему мнению, точные когнитивные методы обработки информации, такие, как фреймовое моделирование.

Когнитивная лингвистика является частью когнитивистики, которая интегрирует достижения многих наук – когнитивной психологии, нейропсихологии, философии, моделирования искусственного интеллекта, стремясь при этом рассмотреть системы представления знаний и процессы обработки информации человеческим мозгом. Вслед за А.И. Моисеевым (Моисеев, 2002:44-46) следует, по нашему мнению, поставить вопрос: «Какая наука изучает мышление человека?» Вряд ли это лингвистика. Поэтому, хотя современные лингвистические исследования полны когнитивной терминологии, это скорее стремление к терминологическому «up-to-date». Ведь проблемы, рассматриваемые в большинстве случаев, традиционные – лексические, грамматические, стилистические.

Несмотря на сказанное выше, мы считаем, целесообразно использовать многие приемы когнивистики как методологические процедуры в процессе лингвистического (в том числе прагматического) анализа текста. В первую очередь сюда следует отнести фреймовое моделирование.

Само английское название научной дисциплины, «cognitive science» ассоциируется  в нашем сознании с точными науками – в противовес гуманитарным наукам с их аналитическими интерпретативными методами исследования «arts» (об этом  см. также Демьянов, 1992).

Текст понимается нами как вариант социокультурного шаблона речевого поведения, общая модель которого может быть сконструирована в виде фрейма. Данный термин, впервые введенный в научный обиход в работах по искусственному интеллекту, используется нами в его классической формулировке, данной М. Минским (Минский, 1979: 7): «Фрейм является структурой данных для представления стереотипной ситуации».

Подобная трактовка текстового целого способна помочь, как представляется, пролить свет не только на специфику бытования макротекстовых коммуникативно-прагматических категорий, таких, как интенциональность, дейксис, референция, пресуппозиции, но и внести определенный вклад в описание традиционных грамматических проблем, в том числе связанных с истолкованием социокоммуникативного и прагматического аспектов эллиптичности предложения и высказывания.

Использование фреймового моделирования будет способствовать однозначному разрешению комплекса проблем, связанных с формальной и семантической реконструкцией полной структуры эллиптического предложения или текста, осложненного семантико-синтаксическими элиминациями информационной модели.

Известный отечественный англист Г.А. Вейхман (Вейхман, 2005:127-128) выделяет следующие группы неполных высказываний:

  • Высказывания, состав которых достаточен для выполнения ими коммуникативной функции при изолированном употреблении.
  • Высказывания, понятные благодаря опоре на ситуацию или контекст и непонятные в изолированном виде.
  • Высказывания, непонятные из-за неполноты состава, недостаточной конкретности лексических значений своих членов и отсутствия опоры на ситуацию или контекст.

Реконструкция полной модели предложения в рамках каждого из описанного выше типов требует различных стратегий фреймового моделирования и может способствовать экспликации коммуникативно-прагматических параметров каждой из рассматриваемых групп.

В процессе изучения высказываний первого типа, к которым следует отнести стандартизованные этикетные выражения, фреймовое моделирование осуществляется на основе фоновых знаний исследователя, который может выступать в роли субъекта коммуникации при подобных социокультурных обстоятельствах. Прагмалингвистические параметры, полученные с применением данной исследовательской процедуры, будут обладать высокой степенью достоверности в следствие частотности и высокой степени конвенциональности  конструируемой фреймовой модели.

Среди высказываний второго типа следует в первую очередь упомянуть односоставные предложения, а также некоторые модели двусоставных предложений с многозначной лексикой, дейктическими элементами и сокращениями, конкретизируемыми вне данного предложения. Восстановление полной формальной и информационной структуры подобных конструкций должно базироваться на реконструкции фрейма иного типа, где семантическое наполнение терминалов детерминируется не личностными смыслами и оценками исследователя-интерпретатора, а социокультурными данностями актора текстового пространства, которые не могут быть полностью отождествлены  с аксиологической картиной лингвиста. Приведенные выше соображения позволяют сделать вывод о меньшей по сравнению с рассмотренным ранее случаем объективности прагмолингвистических параметров, эксплицируемых с помощью описанной методологической процедуры.

Последняя группа высказываний, выделенная Г.А.Вейхманом (Вейхман, 2005:128), включает следующие конституенты:

  • отдельные надписи, письменные сообщения и высказывания, непонятные из-за недостаточности предшествующего опыта;
  • высказывания, прерванные в силу тех или иных причин или прерванные, а затем продолженные в ином синтаксическом плане;
  • употребляемые в художественном и газетно-публицистическом стилях предложения с умолчанием и «интригующие» заглавия как особый стилевой прием.

При проведении прагмалингвистической интерпретации речевых актов указанных типов метод фреймового моделирования имеет иные конструктивные черты. В его основу должны быть положены как социокультурные пресуппозиции лингвиста-интерпретатора, являющегося одним из возможных потенциальных рецепиентов рассматриваемого речевого акта, так и фоновые особенности художественного пространства жизнедеятельности персонажей текста. Основная проблема, с которой сталкивается исследователь в процессе моделирования такого фрейма, связана с выбором оптимального соотношения слотов мира автора, внешнего по отношению к описываемым событиям, и мира текстовых персонажей. Наилучшим выходом из сложившейся ситуации может стать, на наш взгляд, использование  при истолковании подобных высказываний многомерной фреймовой модели, позволяющей адекватно соотнести интенции автора и других субъектов текстовой коммуникации, манифестируемые  в параллельно протекающих и взаимодействующих коммуникативных ситуациях.

Литература:

  1. Вейхман Г. А. Грамматика текста. – М.: Высшая школа, 2005. – 640с.
  2. Демьянков В.З. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний / Сб. обзоров. – М.: ИНИОН, 1992. – С. 4-77.
  3. Милостивая А.И. К вопросу о роли когнитивных параметров текста в его прагмалингвистической интерпретации // Германистика: состояние и перспективы развития / Материалы Международной научной конференции. - М.: МГЛУ, 2004. – С.29-30.
  4. Милостивая А.И. Kognitiv-prаgmatisches Herangehen zur Interpretation der Kommunikationsteilnehmerrolle in der Textproduktion// Языки и транснациональные проблемы / Материалы Международной научной конференции. – М. – Тамбов: ТГУ, 2004а. – С. 528-537.
  5. Минский М. Фреймы для представления знаний. – М.: Энергия, 1979. – 152 с.
  6. Моисеев А.И. На путях к постлингвистике // Мир русского слова № 3, 2002. – С. 44-47.
  7. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. – М.: Прогресс, 1986. – С. 22-129.
  8. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. – М.: Прогресс, 1986. – С. 170-195.