Вечер памяти Р Бёрнса: "Burn's night"
методическая разработка по теме

Аверина Наталья Викторовна

Хочу поделиться авторской разработкой внеклассного меропнриятия "Вечер памяти Роберта Бёрнса". Работая в техникуме, где на иностранный язык отводится 2 часа в неделю, на уроках нет возможности детально познакомитьссудентов с творчеством великих людей стран изучаемого языка. Изучение биографии и творческого наследия шотландского пэта Р.Бёрнса привело к мысли подготовить и провести мероприятие 25 января в день его рождения. Все группы принимали активное участие в подготовке вечера, презентаций, декараций, разучивали стихи.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon vecher_posvyashchnnyy_tvorchestvu_rbernsa_stsenariy.doc83 КБ

Предварительный просмотр:

Хочу поделиться опытом проведения литературного вечера "Burn’s Night".

Работая в техникуме  (т. е. там, где на иностранный язык отводится 2 часа в неделю), хотелось бы иметь возможность знакомить студентов с творчеством английских писателей и поэтов. Так как на уроках не всегда хватает времени для детального изучения творчества великих людей стран изучаемого языка, я предлагаю провести внеклассное мероприятие.

Изучение биографии и поэтического наследия шотландского поэта Роберта Бернса привело  к мысли подготовить и провести 25 января, в день рождения поэта, вечер его памяти.

К этому мероприятию готовились все группы: студенты разучивали на русском и английском языках стихи Роберта Бернса, готовили декорации и презентации, шили костюмы, оформляли актовый зал. и проводилось открытое внеклассное мероприятие. Ниже я предлагаю сценарий вечера.

Сценарий вечера "Burns Night",

в рамках проведения недели английского языка.

Действующие лица: Роберт Бернc- поэт; Джин Армор, его невеста, затем     жена; ведущие чтецы – 7 человек.

25 января в актовом зале звучала шотландская музыка.На сцену под звуки шотландской мелодии выходят двое ведущих в шотландской национальной одежде.

Ведущий 1: Good evening, dear friends! Welcome to our Scottish party! Mary, what do you imagine when you hear the word "Scotland"?

Ведущий 2: Oh, it's quite easy! The men in tartan kilts, sad and monotonous sounds of bagpipes, gloomy grey castles on rocks, tasteless oatmeal porridge in the morning, heather moors, mysterious lochs with monsters, steaming haggis...

Ведущий 1: And, of course, Robert Burns, Scotland's national poet.

Ведущий 2: By the way, what date is it today?

Ведущий 1: January the 25th.

Ведущий 2: Oh, it's Burns Night, his birthday!

Ведущий 1: Exactly. Robert Burns, Scottish poet and writer of traditional Scottish folk songs, was born in Alloway, southwestern Scotland, on the 25th of January, 1759. He was the eldest of seven children

На сцене появляется 1-й чтец

Раз — овсянка,

Два — овсянка

И овсянка в третий раз.

А на лишнюю овсянку

Где мне взять крупы для вас?

Одиноким, неженатым

Не житье, а сущий рай.

А женился, так ребятам

Трижды в день овсянки дай.

Век живет со мной забота,

Не могу ее прогнать.

Чуть запрешь за ней ворота,

Тут как тут она опять.

Раз — овсянка, Два — овсянка

И овсянка в третий раз. А на лишнюю овсянку

Где мне взять крупы для вас.

Ведущий 2: Burns spent his youth in hard work and poverty. He had only a few years of schooling, but was an avid reader, especially of Shakespeare and Robert Fer-gusson, the talented Scottish poet.

Ведущий 1: Burns began writing poetry at the age of fifteen, but he was twenty-seven when his first book — "Poems Chiefly in Scottish Dialect" — was published in 1786.

Ведущий 2: And it was a great success. The sources of Burns' poetry are the life of common people and Scottish folklore. A sense of liberty and patriotic feelings are the animating force of his genius.

На сцену выходит 2-й чтец Звучит шотландская мелодия.

 There were three kings into the east,

Three kings both great and high;

An' they ha'e sworn a solemn oath

John Barleycorn should die.

They took a plough and plough'd him down,

Put clods upon his head;

And they ha'e sworn a solemn oath

John Barleycorn was dead.

But the cheerful spring came kindly on,

 And show'rs began to fall;

 John Barleycorn got up again,

 And sore surpris'd them all.

The sultry suns of summer came,

And he grew thick and strong;

His head weel arm'd wi' pointed spears,

That no one should him wrong. <...>

Then let us toast John Barleycorn,

Each man a glass in hand;

And may his great posterity

Ne'er fail in old Scotland

Ведущий 1: Scotland! A beautiful country that inspired Robert Burns to write so many wonderful poems about its countryside and its people...He felt a special bond with the Highlands, with its high mountains and wild lochs…

На сцену выходят юноша и девушка, исполняющие роли Роберта Бернса и Джин  Армор. Они говорят по очереди:

Flow gently, sweet Afton, among thy green braes,

Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise;

My Mary's asleep by thy murmuring         stream,

Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream.

Thou stock-dove, whose echo resounds thro' the glen,

Ye wild whistling blackbirds in yon thorny den,

Thou green-crested lapwing thy screaming forbear,

I charge you disturb not my slumbering fair.

Под звуки шотландской музыки выходит 3-й чтец:

My heart's in the Highlands, my heart is not here;

My heart's in the Highlands, a-chasing the deer;

Chasing the wild deer, and following the roe —

My heart's in the Highlands wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North,

The birth-place of valour, the country of worth;

Wherever I wonder, wherever I rove,

The hills of the Highlands forever I love.

Farewell to the mountains high cover'd with snow;

Farewell to the straths and green valleys below:

Farewell to the forests and wild-hanging woods,

Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here;

My heart's in the Highlands, a-chasing the deer;

Chasing the wild deer, and following the roe —

My heart's in the Highlands wherever I go.

Ведущий 2: Burns' name became known in London and Edinburgh. With the help of his aristocratic friends he found his way to the upper circles. Aristocrats were surprised to see the farmer who moved among them with much dignity, spoke refined English and recited old and modern poetry. His poems and he himself amused the high society of Edinburgh but their attitude to the poet was snobbish.

Ведущий 1: Nevertheless Robert was fully aware of the dignity and equality of men. In his epigrams he criticized upper classes and the clergy for their hypocrisy, cruelty and snobbery.

С последнего ряда зрительного зала встает 5-й чтец и идет к сцене, читая эпиграммы:

На лорда Галлоуэй

В его роду известных много,

Но сам он не в почете.

Так древнеримская дорога

Теряется в болоте.

       ***                                

Тебе дворец не ко двору,

Попробуй отыскать

Глухую, грязную нору

Душе твоей под стать!

О происхождении одной особы.

В году семьсот сорок девятом

(точнее я не помню даты)

Лепить свинью задумал черт.

Но вдруг в последнее мгновенье

Он изменил свое решенье

И вас он вылепил, милорд!

К портрету духовного лица.

Нет, у него не лживый взгляд,

Его глаза не лгут.

Они правдиво говорят,

Что их владелец плут.

Лорду, который  не пустил в свои палаты  поэта и     его друзей, интересовавшихся архитектурой

 Пред нами дверь в свои палаты

 Закрыли вы, милорд,

 Но мы — не малые ребята,

 А ваш дворец— не торт.

На сцене 3-й чтец,4-й чтецы читают по очереди:

Кто честной бедности своей
Стыдится и все прочее,        

Тот самый жалкий из людей,

Трусливый раб и прочее.

При всем при том, При всем при том,                   Пускай бедны мы с вами,

Богатство — штамп на золотом,

А золотой — мы сами!

Мы хлеб едим и воду пьем,

Мы укрываемся тряпьем            

И все такое прочее,                        

А между тем дурак и плут

Одеты в шелк и вина пьют          

И все такое прочее.

При всем при том,

При всем при том,

Судите не по платью.

Кто честным кормится трудом,

Таких зову я знатью.

Вот этот шут — природный лорд.    

Ему должны мы кланяться.              

Но пусть он чопорен и горд,

Бревно бревном останется!

При всем при том,

При всем при том,

Хоть весь он в позументах, —

Бревно останется бревном

И в орденах и в лентах!

Король лакея своего

Назначит генералом,                    

Но он не может никого

Назначить честным малым.

При всем при том,                       При всем при том,

Награды, лесть и прочее

Не заменяют ум и честь            

И все такое прочее!

Настанет день, и час пробьет,

Когда уму и чести                  

На всей земле придет черед

Стоять на первом месте.

При всем при том,

При всем при том,

Могу вам предсказать я,

Что будет день,

Когда кругом

Все люди станут братья!

                                                                                   

Ведущий 1: Burns would easily fall in love and had many love affairs. But his lifelong love was Jean Armour. They met in 1785 when she was seventeen.

Из зала выходит Джин Армор и поднимается на сцену:

Coming through the rye* poor body,

Coming through the rye,

She draiglet a' her petticoatie,

Coming through the rye.

Jenny's a' wet, poor body,

Jenny's seldom dry;

She draiglet a' her petticoatie,

Coming through the rye.

Gin a body meet a body

Coming through the rye,

Gin a body kiss a body,

Need a body cry?

Gin a body meet a body

Coming through the glen,

Gin a body kiss a body —

Need the world ken?

 Ведущий 2: Jean and Robert loved each other but Jean's father, a building contractor, didn't approve of their relations and forbade their marriage. The young people continued to see each other secretly.

Гаснет свет. Зажигаются свечи. На сцене появляются Роберт Бернс и Джин Армор читают по очереди Звучит шотландская мелодия.

Ты спишь ли, друг мой дорогой?            

 Проснись и двери мне открой.

 Нет ни звезды во мгле сырой.

 Позволь в твой дом войти!

Впусти меня на эту ночь,

 На эту ночь, на эту ночь.

 Из жалости на эту ночь

 В свой дом меня впусти!

Я так устал и так продрог,

 Я под собой не чую ног.

 Пусти меня на свой порог

 И на ночлег пусти

 Как ветер  градом и дождем

 Шумит напрасно за окном,

 Так я стучусь в твой тихий дом.

 Дай мне приют в пути!

 Впусти меня на эту ночь,

 На эту, эту, эту ночь.

 Из жалости на эту ночь

 В свой дом меня впусти!

Еще кругом глухая ночь,

Глухая ночь, глухая ночь.

Тебя впустить на эту ночь

Я не могу — прости

Пусть на ветру ты весь продрог

От худших бед помилуй , бог

Ту, что тебе через порог

Позволит перейти!

Тебе ни дождь, ни снег, ни град

Не помешал попасть в мой сад.

И значит, можешь путь назад      

Ты без труда найти.

В саду раскрывшийся цветок

Лежит растоптан, одинок

И это девушке урок,

Как ей себя вести!

 Стоит кругом глухая ночь,

Глухая ночь, глухая ночь

Тебя впустить на эту ночь

Я не могу – прости.

Ведущий 1: The last years of Burns' life were very hard. He gave up farming and with the help of his friends got a place at an office in Dumfries. In 1795 he fell seriously ill. Ten days before his death he wrote to his cousin...

Гаснет свет. Роберт Бернс сидит за столом с письмом в руках.

Роберт (читает) "...a shopkeeper whom I owe a large sum of money took a proceeding against me. All that remains of me — bones and skin — they would surely throw into prison. Can you do me a favour and send me ten pounds? Oh James, if you knew my proud heart you would know how I feel. I am not accustomed to beg. Save me from the terror of prison."

Ведущий 2: On the 21st of July, 1796, being 37 years old, Burns died of heart disease.

На сцену выходит Джин Армор:

Ты меня оставил, Джеми,

Ты меня оставил.

Навсегда оставил, Джеми,

Навсегда оставил.

Ты со мной смеялся, милый,

Ты со мной лукавил,

Клялся помнить до могилы,

А потом оставил.

Навсегда оставил, Джеми,

Навсегда оставил.

Нам не быть с тобою, Джеми,

Нам не быть с тобою.

Никогда на свете, Джеми,

Нам не быть с тобою.

Пусть скорей настанет время

Вечного покоя.

Я глаза свои закрою,

Навсегда закрою, Джеми,

Навсегда закрою!

Ведущий 2: Burns' friends took care of his family. His sons got education. Jean died at the age of 80 and was always proud of her well-educated sons.

Ведущий 1: But the name of Robert Burns is still alive. For Scotsmen Robert Burns is a symbol of national pride. Every year on January 25 (on his birthday) Burns Night is celebrated not only in Scotland but throughout Britain and Scottish-speaking world.

Ведущий 2: The celebration is usually held in the form of a supper (called, of course, Burns Supper) at which haggis is served and eaten and during which Scottish pipers play, Burns' poems are recited and there may be Scottish dancing after the meal.

Звучит "Auld Lang Syne" — знаменитая песня на слова Роберта Бернса:

Should auld acquaintance be forgot,

An' never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot,

An' days o' auld lang syne?

Chorus:

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

We'll tak' a cup о' kindness yet,

For auld lang syne.

An' here's a hand, my trusty fiere,

An' gi'e 's a hand o' thine;

An we'll tak' a right guid willie-waught,

For auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,

 For auld lang syne,

We'll tak' a cup o' kindness yet,

For auld lang syne.

Заключительное слово ведущего. Все действующие лица выходят на сцену и кланяются.



По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Митинг Памяти жертв терроризма «Свеча Памяти»

З сентября страна узнала об ужасной трагедии. Террористами была захвачена школа со всеми учениками, учителями и гостями. Об страшных, незабываемых, трагичных днях Беслана посвящен Митинг памяти....

Методическая разработка внеклассного мероприятия "Вечер памяти А.С. Пушкина"

Методическая разработка внеклассного мероприятия "Вечер памяти А.С. Пушкина"...

Методическая разработка сценария вечера Памяти, посвящённого 70-летию Победы в Великой Отечественной войне.Авторы сценария: Ногайцева Л.М., Попова И.В.

Данная разработка на тему "Люблю. Воюю. Жди с победою" предназначена для проведения внеклассного мероприятия,  и содержит сценарий вечера Памяти, посвящённого 70-летию Победы в Великой Отечествен...

сценарий студенческого вечера ВЕЧЕР СКАЗОК

ВЕЧЕР СКАЗОК - сценарий студенческого вечера для детей старшего дошкольного возраста...

Вечер памяти

Внеклассное мероприятие, посвященное подвигу 6 парашютно-десантной роты "Рота, шагнувшая в бессмертие", для обучающихся 7-9 классов....

Литературный вечер, посвящённый памяти И.АБунина

Литературный вечер, посвящённый памяти И.АБунина....

ВЕЧЕР ПАМЯТИ Верный сын России (посвящённый 100-летию со дня рождения Героя Советского Союза А.Г. Рыбина)

ВЕЧЕР ПАМЯТИВерный сын России(посвящённый 100-летиюсо дня рождения Героя Советского СоюзаА.Г. Рыбина)...