Переложения музыки С.В.Рахманинова для ф-го дуэта(от прижизненных переложений к современным технологиям)
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
statya.docx | 28.68 КБ |
Онлайн-тренажёры музыкального слухаМузыкальная академия
Теория музыки и у Упражнения на развитие музыкального слуха для учащихся музыкальных школ и колледжей
Современно, удобно, эффективно
Предварительный просмотр:
НЕКОТОРЫЕ ПЕРЕЛОЖЕНИЯ МУЗЫКИ С.В.РАХМАНИНОВА ДЛЯ
ФОРТЕПИАННОГО ДУЭТА
(от прижизненных переложений к современным технологиям)
Шарова Елена Юрьевна
преподаватель фортепиано
Санкт-Петербург, 2023г.
Особую область, объединяющую композиторское и исполнительское творчество, образуют фортепианные транскрипции. История этого жанра начинается в творчестве композиторов эпохи барокко и непосредственно связана с исполнительским искусством. Импровизируя при расшифровке генерал-баса, именно исполнитель стал первым транскриптором. Транскрипции сыграли существенную роль в процессе развития музыкальной культуры, являясь стимулом для развития композиторского мастерства и, кроме этого, они знакомили с новыми сочинениями, способствовали их рекламе и распространению. Практически все композиторы XIX века создавали транскрипции как собственных сочинений, так и музыки других композиторов. По пути своих предшественников пошли композиторы XX, XXI веков. Фортепианные переложения создавали и создают музыканты всех рангов, от великих до безвестных. На сегодняшний день существует огромное количество переложений фортепианной музыки С.В.Рахманинова, в том числе и для фортепианного дуэта. Среди современных создателей переложений для фортепиано в 4, в 6 и в 8 рук произведений С.В.Рахманинова такие музыканты, как: В.Гончаренко, А.Раппопорт, А.Бородин, В.Грязнов, А.Овсянников, И.Рогалев, Е.Чупахина и многие другие. Но ещё при жизни С.В.Рахманинова некоторые композиторы, его современники, перекладывали для фортепианного дуэта самые популярные сочинения автора.
Яков Владимирович Вейнберг - американский композитор, концертирующий пианист российского происхождения, преподаватель. Яков Владимирович родился в Одессе, закончил Московскую консерваторию, был учеником С.И.Танеева, по фортепиано учился у К.Н.Игумнова; совершенствовал свое мастерство пианиста в Вене под руководством Т.Лешетицкого, позже преподавал в Одесской консерватории. С 1921г. возглавлял консерваторию в Иерусалиме. С 1926г. жил в США, преподавал в Нью-Йоркском музыкальном колледже. Исключительное влияние на него оказал С.И.Танеев. Я.В.Вейнберг оставался пропагандистом систематического музыкального образования, опирающегося на теоретические разработки С.И.Танеева и развивающие их. Своему учителю Я.В.Вейнберг посвятил фортепианную пьесу. Я.В.Вейнберг всю жизнь вел активную общественную просветительскую деятельность, ездил с концертами по всей Европе. Для своих концертов создавал переложения самых известных фортепианных произведений таких композиторов, как Рахманинов, Шопен, Римский-Корсаков. В 1943 году переложил тему нашествия из 7 симфонии Д.Д.Шостаковича.
В 1914 году Я.В.Вейнберг создал цикл пьес с названием «Rachmaniana» для двух фортепиано, состоящий из пяти транскрипций прелюдий и этюдов-картин С.В.Рахманинова. Сохранилась московская афиша 1916 года концерта ансамбля пианистов Я.В.Вейнберга и Э.К.Розенова; в программу этого концерта была включена сюита «Rachmaniana» Рахманинова-Вейнберга. Сюита исполнялась впервые в рукописном варианте и состояла из пяти номеров: Prelude-toccata, Etude, Carillon, Nocturne, Finale. Сбор средств от концерта был направлен в общество красного креста для помощи воинам передовых позиций. Переложение сольных фортепианных пьес С.В.Рахманинова было опубликовано в 1940 году под прежним названием «Rachmaniana», но в четырех частях. Название каждой из них не соответствует рахманиновскому оригиналу: первая часть -,,Этюд-картина,, Еs dur ор.33 называется Prelude-Toccata, вторая часть Прелюдия g moll ор.23 названа Marche, третья часть Прелюдия соль мажор ор.32 названа Nocturne, и четвертая часть Прелюдия E dur op.32 названа Carillon (Колокольчики). Переложение прелюдии g moll ранее была издано К.А.Гутхейлем. До нас дошло письмо Я.В.Вейнберга к С.В.Рахманинову от 19 июня 1940 года[1]. Вейнберг обращается с просьбой к С.В. дать оценку его переложению: ,,Я был бы глубоко заинтересован в Вашей оценке моей работы,, - писал Вейнберг. Сергей Васильевич в ответе выразил сожаление: «Разрешите высказать сожаление, что эти вещи присланы вами в уже напечатанном виде. Таким образом, все мои замечания, если бы таковые нашлись, оказались бы непоправимыми,,[2] Сюита была принята в репертуар английского дуэта Barlett and Roberston. Этель Бартлетт и Рэй Робертсон - первый английский семейный фортепианный дуэт. Пара заказывала репертуар для своего дуэта у ведущих композиторов своего времени. Бенджамин Бриттен написал для них три пьесы: «Интродукция и Рондо алла Бурлеска», «Шотландская баллада» соч.26, «Мazurka Elegiaca» op.23 N2, чешский композитор Богуслав Мартину –«Три чешских танца» 1949год, Леннокс Беркли - Польку для двух фортепиано соч.5, которую посвятил дуэту, Арнольд Бэкс – пять композиций, в том числе Сонату для 2х фортепиано, а также и другие композиторы писали для этого уникального дуэта.
Фортепианные переложения произведений С.В.Рахманинова уже более века звучат со сцен концертных залов, музеев, театров, учебных заведений. И уже более десяти лет звучат уникальные авторские переложения классической и современной музыки в исполнении трио пианистов Bel Suono (Bel Suono - ит. ,,прекрасный звук,,). Российский коллектив пианистов - Антон Мосенков, Кирилл Гущин, Никита Хабин - единственное фортепианное трио в мире, выступающее в прогрессивном жанре классического кроссовера, был создан в день рождения С.В.Рахманинова, но не намеренно, а просто произошло невероятное и символичное совпадение. Сергей Васильевич - любимый композитор у всех троих исполнителей - выпускников МГК им.П.И.Чайковского! Прелюдия соль минор ор.23 С.В.Рахманинова и ,,Монтекки и Капулетти,, С.С.Прокофьева представлены пианистами не просто, как переложение популярной пьесы для трех роялей, а как оригинальный микс современных технологий и лучших образцов фортепианной музыки, как новое прочтение самого популярного из творчества двух гениев.
Как бы воспринял Сергей Васильевич ,,новый наряд,, своей популярной соль минорной прелюдии в переложении для трех роялей? При жизни С.В.Рахманинову не раз доводилось слушать свою прелюдию ор.3 до диез минор в разных обработках, в том числе и в джазовой. Подобные обработки создавали и анонимные авторы, и такие ,,короли джаза,, как Дюк Эллингтон, и Сергей Васильевич с восторгом воспринимал эту поднадоевшую в собственных концертах прелюдию в новом джазовом варианте. Думаю, что и вариант микса своей не менее популярной соль минорной прелюдии в переложении для трёх роялей приветствовал бы, потому что всегда одобрял и поддерживал талантливых музыкантов и их творческие поиски и открытия.
[1] С.Рахманинов. Литературное наследие т.3 Коммент.к письму 1202
[2] С.Рахманинов Литературное наследие т.3 Письмо 1202
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.В.Н.Брянцева. С.В.Рахманинов.- М.: «Советский композитор», 1976
2.С.В.Рахманинов. Литературное наследие. Том 3 Письма.- М.: «Советский композитор», 1980
3.О.И.Соколова. С.В.Рахманинов.- М.:»Музыка», 1983
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИНТЕРНЕТРЕСУРСЫ
1.https://m.vk.com. Последний ученик С.Танеева в Западном полушарии
2.w ru.m.wikipedia.org Вейнберг, Яков Владимирович
3.https:// www.belsuono.ru Bel Suono