Методическая разработка. "Звуки мюзикла"
Сценарий спектакля создан на основе популярных мюзиклов в форме театрализованного концерта. В нем использована также музыка из мультфильмов Диснея. "Тимон и Пумба" , "Красавица и чудовище". Сценарий расчитан на детей подростков с 12 лет.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
"ЗВУКИ МЮЗИКЛА" | 34.36 КБ |
Онлайн-тренажёры музыкального слухаМузыкальная академия
Теория музыки и у Упражнения на развитие музыкального слуха для учащихся музыкальных школ и колледжей
Современно, удобно, эффективно
Предварительный просмотр:
Сценарий спектакля по страницам мюзиклов
«Звуки мюзикла»
авторы: Такмакова И.А
Рахимзянова Н.Р
Звонит телефон.
Женя: Здрасьте, тётя Вера, это Женя, мамы нет дома. Я чем занимаюсь? Экзамены сдаю. Да, в театральный. Конечно, на актрису.Сегодня последний тур был. Нет, результатов ещё нет. Завтра будут. Ох, дожить бы… Нет, тётя Вера, очень устала, никуда не пойду. Всю ночь не спала. Хорошо, я передам, спасибо, тётя Вера, до свидания. (Берёт книжку) Кажется, я всё-таки что-то там забыла! Где же эта строчка, проверить бы.. (Листает) (Засыпает)
ЗТМ. Действие переносится на сцену.
(На сцене появляются Коксфорд и Люмьер)
Коксфорд: Ну, вот, опять! Кулисы не выбиты, сцена не вымыта, костюмы не развешены! И как же тебя, такого безалаберного, до сих пор на службе держат?!
Люмьер: Очнись, друг мой! Этот театр заброшен ещё пятьдесят лет назад! Для кого мне всё это делать?!
Коксфорд: Но правила есть правила! Раз уж мы назначены хранителями этого театра, то всё должно содержаться в порядке!
(Замечают Женю)
Коксфорд: А это ещё кто? Почему ты не следишь за входными дверями?
Люмьер: А почему это всё я?! Коксфорд, напомни, кто из нас двоих тут дворецкий?
Коксфорд: Для дворецкого должен быть дворец! А тут заброшенный театр! Да сюда не ходит никто уже лет сто! Я не могу так работать!
Люмьер: Ну, вот сейчас же пришли. Надо что-то делать! А у нас кулисы не выбиты, сцена не вымыта, костюмы не развешены! И вообще, ты помнишь, как у нас встречают гостей?
Коксфорд: Как?
Люмьер: Вот и я не помню. Слу-ушай, а давай закатим пир?
«Вы – наш гость»
Женя:Ой, как здорово!
Коксфорд: Да, таких шоу наш театр не видывал последние лет пятьдесят…
Женя: Так это театр?
Люмьер: В прошлом великий театр! Говорят, что здесь когда-то жил сам Призрак Оперы! Но я в это, конечно, не верю.
Коксфорд: Ну да, потому что он и сейчас здесь живёт, даром, что театр заброшенный. Так спокойнее.
Женя: А вы кто?
Коксфорд: Я – Коксфорд, здешниймажордом. А это Люмьер. Он электрик.
Люмьер: Я – электрик?! А ты… Ты – недоделанный будильник!
Женя: А я – Женя. А это кто?!
(Из-за кулис начинают выглядывать Тени)
Коксфорд: Это? Это тени нашего театра. Опять рвутся к своим маскам. А я не пускаю. Потому что когда артистов больше, чем зрителей, это для здоровья вредно.
Люмьер: Для чьего?
Коксфорд: Для моего.
Люмьер: Ценю твою принципиальность, Коксфорд, но сейчас у нас есть зритель! Так что давай, раздавай им маски, и начнём наше шоу!
«Опять премьера»
Коксфорд: Куда, куда, какая премьера?! Всех со сцены, всех со сцены! (Люмьер пытается улизнуть вместе со всеми, но Коксфорд его ловит.) А вот вас, милейший, я попрошу остаться. Нет, ну, где это слыхано: играть премьеру, когда у нас хор даже нот не знает?
Люмьер: В самом деле не знают? Ох. Надо срочно их научить!
«До-Ре-Ми»
Коксфорд: Вот, видишь, как надо работать! Это – будущие настоящие артисты! Учись!
Люмьер: Актёрское дело – это, в первую очередь, труд! А если ты..
(Из-за кулис с воплями «ХакунаМатата» вываливаются Тимон и Пумба)
«ХакунаМатата»
Женя: ХакунаМатата? Что такое ХакунаМатата?
Пумба:ХакунаМатата – и никаких забот!
Тимон: Беспроблемная философия, делай, что пожелаешь, живи, как нравится! Вот взять, скажем, Пумбу…
(После номера)
(Все уходят со сцены, крадутся Хаул и Софи)
Хаул: О, смотри, Софи, здесь никого нет!
Софи: Главное, чтобы нас не увидела бабушка! Так что ты хотел мне сказать, Хаул?
Хаул: Я.. Мне.. Я хотел.. Нет. Всё не то.
«Дуэт Хаула и Софи»
Бабушка: Ага! Вот вы где! Вы думали, что бабушка ничего не видит, и ничего не замечает? Ах, как быстро идёт время! Только что они были такими маленькими, а теперь она такая красивая, а он такой высокий! Ну, что мне пожелать вам, молодые? Посадишь семечко – вырастет подсолнух…
«Рассвет, закат»
Люмьер. Хорошо, когда кто-то о тебе заботится.
Коксфорд. А мы живём тут: позабыты, позаброшены.
Люмьер. Никому не нужные. И театр вот - вот развалится…
Женя. Ну, что вы скисли? Что такое? Вы же самые весёлые…Ведь театр можно привести в порядок, отремонтировать, пригласить зрителей. Помните, как в «красавице и чудовище» замок был полуразвалившимся, а потом случилось чудо, и он преобразился, стал новым и красивым.
Люмьер. О чём ты говоришь, я тебя не понимаю.
Женя. Вы что, не помните? Про девушку и принца, не помните?
Коксфорд. Нет. Склероз.
Женя. Слушайте, я вам расскажу.
Алан Менкен. «Девушка и принц». (Красавица и Чудовище)
Коксфорд: Хоть у кого-то мечты могут сбыться! А у нас? Женя, мы ведь уже сто пятьдесят лет привязаны к этому театру как …! (Фредди зовёт Коксфорда)
Женя. Куда это он?
Люмьер. Не обращай внимания. Этот театр, будь он неладен, всё время в нём что-то случается.
Женя. А зачем вы тогда поступали в театр, раз…
Люмьер: В театр не поступают, а попадают раз и навсегда, друг мой. Как под колёса поезда.(уходят)
(выходят Мэри, Джейн и Майкл)
Мэри: Нет, вы это слышали?
Майкл: Как можно говорить о театре таким неподобающим образом?
Джейн: Я просто не нахожу слов, чтобы описать всё мое возмущение этим недогоревшим подсвечником!
Мэри: Правда? А у меня такое есть.
Майкл: Да ну?
Мэри: Да. Более того, это слово – волшебное! Его нужно говорить в тех случаях, когда ты не знаешь, что сказать. Тогда ты точно не покажешься другим недотёпой!
Джейн: Это что же за слово такое чудесное?
Майкл: Расскажи, Мэри!
Роберт Шерман.«Супер-кали-фреджелистик-экспиалидошес»
(Крадучись входят Коксфорд и Фредди)
Коксфорд. Зря вы отказываетесь от молнии. За гром с молнией я взял бы немногим дороже.
Фредди. А Вы, и правда, умеете делать настоящий гром?
Коксфорд. Молодой человек, я пятьдесят лет прослужил в королевской опере. В спектаклях я делал такой гром, что меня едва не отлучили от церкви.
Фредди. Это почему?
Коксфорд. Мой гром был лучше настоящего, и это роняло авторитет Ильи Пророка.
Фредди. Давайте договоримся, на какую фразу вы будете греметь.
Коксфорд. Молодой человек, в театре не существует слова «фраза», в театре есть слово «реплика».Ну хорошо, на какую реплику я буду греметь?
Фредди. Я пою сначала серенаду, а потом говорю: «сегодня чудная погода, давайте прогуляемся под звёздами»
Коксфорд. И тут гремит гром!
Фредди. Она падает без чувств, а я как отважный герой её спасаю.
Коксфорд. Давайте прорепетируем.
Репетируют.
Фредди. Я пою. Она выходит. Сегодня чудная погода, давайте прогуляемся под звёздами. (Гром) Ой, сюда кто-то идет, прячьтесь скорее.
Мария. Какой страшный гром, но мы его, конечно, не боимся. А где все остальные?
Девочка. Они уже взрослые и совсем не боятся грома.
(Вбегают остальные дети)
Мария. Взрослые, говоришь?
Девочка. Вам что, тоже страшно?
Дети. Нет, ничуть. Мы просто подумали, что вы испугались.
Мария. А нам уже совсем не страшно, потому что мы знаем прекрасный способ не бояться грома
Дети. Какой?
Девочка. Надо вспоминать что-то очень хорошее.
Мария. Например, что вам нравится?
Дети. Голубые озёра, солнечные зайчики, котёнок в лукошке…
Ричард Роджерс. «Любимые вещи». (Звуки музыки)
Мария. Вот видите: совсем не страшно! И гром закончился! (уходят)
Фредди. Коксфорд, я готов. Не забудь! Гром на реплику «сегодня чудная погода, давайте прогуляемся под звёздами»
Фредерик Лоу Серенада Фредди «Моя прекрасная леди»
Фредди. Сегодня чудная погода, давайте прогуляемся под звёздами.
Гром.
(Выходит Актриса)
Актриса: Где он?! Где этот режиссёр?! Где этот Генри Хиггинс?!
Фредди. Ой, это же не та Элиза! Я вас представлял совсем иначе.
Актриса. Мне всё равно, что вы там себе представляли!(Фредди уползает)Вы даже не представляете, что я сделаю с этим бездарным режиссёром, с этим Генри Хиггинсом! Опять в новой постановке мне дали роль комической старухи!... Ну, подожди, Генри Хиггинс, я с тобой разберусь!
«Подожди, Генри Хиггинс»
Коксфорд. Вот это темперамент…
Люмьер. Надеюсь, что Генри Хиггинсу удалось укрыться в надёжном месте.
Женя. А кто этот Генри Хиггинс?
Коксфорд. Это наш режиссёр.
Люмьер. У него много врагов, но ещё больше поклонников.
Коксфорд. Поклонниц.
Люси. Простите, а вы не видели Генри Хиггинса?
Люмьер. К сожалению, нет, мадемуазель.
Женя. Это, вероятно, одна из его поклонниц?
Люмьер. Ходит тут, как приведение.
Люси. Извините, можно я тогда его подожду здесь?
Люмьер. Пожалуйста,подождите.
Коксфорд. Это мадемуазель Люси, она мечтает, что Генри Хиггинс возьмёт её в актрисы и тогда ее жизнь изменится в лучшую сторону.
Люмьер. Давайте оставим её одну, пусть помечтает.(уходят)
Фрэнк Уайлдхорн. «Кто-то, как ты». (Джекилл и Хайд)
Женя: Ой, Люмьер, Люмьер, смотри, кто это?! Что делает этот господин?!
Люмьер: Это? Это старик Феджин. Занимается своим обычным делом.
Женя: Что!? Он же ворует у зрителей!
Коксфорд: Так это и есть его обычное дело.
Феджин: Ну, вот, я наконец-то богат! И что мне теперь со всем этим делать?
«Песня Феджина»
Женя: Если бы у меня была такая куча денег, я бы точно нашла им применение!
Коксфорд: Я бы купил себе домик где-нибудь на Мальте, жил бы там, целыми днями рыбачил. И никогда бы не работал.
Люмьер и Женя:ХакунаМатата…
Люмьер: А я бы...
(Появляется Элиза)
Люмьер: О, Элиза! А ты о чём мечтаешь?
«Lovely»
(Появляются Коксфорд, Люмьер и Женя.Женя несёт с собой кошачью маску Следом крадутся Деметра и Бомбалурина.)
Женя: Коксфорд, Люмьер, смотрите, что я нашла! А почему эту маску никто не надел?
Коксфорд: Положи на место!
Женя: Почему?
Люмьер: Эту маску давно уже никто не надевает. Боятся.
Коксфорд: Она принадлежит самому страшному персонажу на свете!
Женя: Вы хотите сказать, что самый страшный персонаж на свете – кот?
Люмьер:Именно так.
Коксфорд: Этот кот появляется, когда наступает наводящий ужас мрак, в небе светит полная луна…
Люмьер: Этот кот выходит из темноты, и..
Женя: А вы его видели?
Коксфорд: Нет. Его никто никогда не видел. (Уводит Женю)
Деметра: Как же, никто никогда не видел!..
Бомбалурина: Они вечно болтают всякую чепуху!
Деметра: Ох уж эти.. (Вместе с Бомбалуриной) Люди.
Бомбалурина: А мы всё видели!
Деметра: Своими собственными глазами!
«Macavity, theMysteryCat»
Фредди. Катастрофа! Ужас! Безумие!
Коксфорд. Друг мой, что случилось?
Фредди. Ты только посмотри, что я прочитал в утренней газете!
Коксфорд. Ну-ка, полюбопытствуем.(забирает у Фредди газету. Читает.)Какой кошмар! Люмьер, дружище, только представь, наш театр, наш прекрасный, великолепный и просто замечательный театр собираются сносить!
Люмьер. Что?!
Женя. Вы не должны позволить им сделать это! Театр нужно ремонтировать, а не сносить!
Деметра. Пусть только сунутся – я выцарапаю им глаза!
Бомбалурина. А я откушу уши!
Фредди. Это наш театр, и только нам решать, что с ним делать!
Люмьер. Спокойнее, ребята, спокойнее. Давайте рассуждать здраво. Неужели мы, всеми своими силами, не сможем защитить наш общий дом?
Коксфорд. Это верно. Мы тут главные, ну как… Как шестерёнки в часах!
Деметра и Бомбалурина: Как вожаки в звериной стае!
Фредди. Как короли в своём королевстве!
Жерар Пресгюрвик. Короли ночной Вероны. (Ромео и Джульетта)
Комната Жени. Женя просыпается, никого нет.
Женя. Что это? Какой странный сон. Наверное, я перезанималась.
А какие забавные персонажи….Театр какой-то заброшенный…Приснится же такое…Коксфорд, Люмьер…Режиссёр Генри Хиггинс…Кому рассказать –не поверят…. Ой, а текст я так и не проверила, что же я забыла….
(телефонный звонок)
Алло. Мишка, привет. Что? Списки повесили? Уже? Сколько ж я спала? Ну, и что там? Ну перестань…Говори…Я тебя побью…Ну…Что? Я поступила?! Серьёзно? Ты точно это видел? И ты поступил? Я не могу поверить!!! Пока, я перезвоню тебе минут через пятнадцать…Спасибо … (кладёт трубку) В это невозможно поверить…
«SomewhereOverTheRainbow»
Короли…