"Песни военных лет"

Сценарий праздника о песнях военных лет

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon pesni_voennyh_let.doc50.5 КБ
Реклама
Онлайн-тренажёры музыкального слуха
Музыкальная академия

Теория музыки и у Упражнения на развитие музыкального слуха для учащихся музыкальных школ и колледжей

Современно, удобно, эффективно

Посмотреть >


Предварительный просмотр:


Ведущий 1: Кто сказал, что надо бросить песни на войне? 

Ведущий 2: После боя сердце просит музыки вдвойне. 

Ведущий 1: Добрый вечер! 

Ведущий 2: Здравствуйте, друзья! Мы рады видеть вас на нашем фестивале   « Песни военных лет»


Ведущий 2: Песня! Как много она значит в жизни каждого из нас, в судьбе всей страны. Песня была участницей многих великих свершений. В ней отразилась история, судьба великой страны. 

Ведущий 1: Песни Великой Отечественной войны – ярчайшая страница духовного богатства советского народа, сумевшего в грозный час смертельной опасности не только выстоять в битвах с могучим врагом, но и отразить в художественных образах поэзии и музыки свои думы, надежды, свой несокрушимый оптимизм и глубокую уверенность в победе. 

Навсегда останутся, созданные в годы Великой Отечественной войны, прекрасным, звучащим памятником мужеству и храбрости советских людей, спасших мир от фашизма. 

Ведущий 2: 

Я бы с песни начал свой рассказ… 
Пусть узнают в ХХI веке, 
Как в суровый предрассветный час 
Песня стала боевым солдатом. 
Дали ей по росту сапоги, 
Песне никакой размер не тесен… 
И шагали к западу полки 
В четком ритме наших грозных песен… 

(На фоне мелодии “Священная война”.) 

С этой песни все и началось – 
Первые сражения и беды… 
Сколько их нам петь не довелось, 
Эта песня с нами до Победы! 

Ведущий 1: История создания песни “Священная война” очень интересна. Однажды утром, в здании Дома Красной Армии, во время завтрака к композитору А.В. Александрову подошел политработник с газетой “Известие” в руках: 

– Александр Васильевич, тут для Вас есть замечательное стихотворение Лебедева-Кумача. Может, напишите песню? 

Александров взял газету, прочитал стихи и, забыв обо всем, уехал домой сочинять песню. К вечеру она была готова. Ночью вызвали артистов Ансамбля красноармейской песни (первым руководителем был А.В. Александров) и тут же, в репетиционной комнате, написав ноты на доске, выучили ее. Музыка с ее призывным настроением, с интонациями клича, зова, была настолько созвучна стихам, правде каждой строфы, и несла в себе такую могучую силу и искренность переживания, что певцы и музыканты, порой, от спазм, сжимавших горло, не могли петь и играть… 

Ведущий 2: Утром следующего дня, едва успев родиться, “Священная война” начала выполнять свой солдатский долг. На Белорусском вокзале, в людской тесноте и продымленной духоте, среди суеты и нескладности последних прощаний, ее голос звучал подобно набату, клятве, присяге. Все, кто в ту минуту находился там, заслышав первые звуки, поднялись как один и, словно в строю, торжественно и сурово прослушали песню до конца, а когда она кончилась, на какое-то мгновение замерли, завороженные звуками, а затем раздались оглушительные аплодисменты, горячая просьба повторить… 

Ведущий 1: Это одна из первых военных песен. Она родилась в самом начале войны, в конце июня 1941 года. Музыка звучит как боевой гимн, призывающий на поединок с врагом. 

Эта песня шла с солдатами по фронтовым дорогам, ее пели в партизанских землянках. Она прошла от стен Москвы через Польшу, Румынию, Болгарию, Венгрию, Чехословакию, Германию до стен рейхстага. Песню знали. Жива она и сейчас. 

(Продолжает звучать “Священная война”. Слайд2.) 

Ведущий 2: 

Я бы с песни начал свой рассказ, 
С той, которая на всех фронтах звучала… 
В холод, стужу сколько раз 
Эта песня нас в землянках согревала. 
Если песня, значит, рядом друг, 
Значит, смерть отступит, забоится… 
И казалось, нет войны вокруг, 
Если песня над тобой кружится. 

(На фоне мелодии “В землянке ”.) 

Ведущий 1: 

Привезли солдата в медсанбат… 
Врач сказал: не доживет до ночи… 
– Мне бы… песню, – прошептал солдат, – 
Я до песен с давних пор охочий… 
Боль не выносима и остра, 
Сто осколков раскрошили тело… 
И сестра, усталая сестра, 
До рассвета над солдатом пела: 


(Исполняется песня “В землянке”.) 

Ведущий 1 Битва под Москвой – первое победоносное сражение Великой Отечественной войны. Здесь, в суровых снегах Подмосковья, родилась песня “В землянке”. Советский поэт, участник войны, находясь на Западном фронте, выходил из окружения и попал на минное поле. Вот где “до смерти четыре шага”. После этого он написал жене письмо в стихотворной форме. Текст стал известен бойцам. Многие солдаты переписывали его. И солдатские жены, невесты получали это стихотворное послание. Она стала необычно популярной на фронте и в тылу. Авторы песни А. Сурков и К. Листов не мечтали о такой популярности. В годы войны песню исполняли Л. Утесов, Л. Русланова – знаменитые певцы тех лет. И сейчас эта песня остается одной из самых дорогих и любимых. 

Ведущий 2: Летом 1942 года состоялось знакомство композитора Василия Соловьева-Седова и поэта Алексея Фатьянова. «Я познакомился с ним в Оренбурге... , - писал позже В. П. Соловьев-Седой, - Он мне сразу понравился — молодой, красивый парень-богатырь. Могучие плечи распирали застиранную и выгоревшую гимнастерку третьего срока носки. Щегольская пилотка чудом сидела на прекрасной чуть вьющейся шевелюре пшеничного цвета. Голубые, добрые, ясные, чуть озорные глаза светились, глядя на собеседника с любопытством и нескрываемым интересом... Не думал я тогда, не гадал, что этому парню суждено так прочно и навсегда войти в мою жизнь. На второй день он принес мне стихотворение, старательно выписанное на листе, вырванном из какой-то амбарной книги. Оно меня сразу обворожило. Стихи были свежи, трогательны, лишены литературных красивостей или стремления казаться оригинальными. Доверительная интонация, простой русский разговорный язык. Прочитав стихотворение, ощутил пьянящий аромат свежего сена, цветущей сирени, полевых цветов. Фатьянов стихами вел разговор с глазу на глаз, один на один со своим сверстником, солдатом... Стихи пели, в них уже была мелодия». 
На солнечной поляночке, 
Дугою выгнув бровь, 
Парнишка на тальяночке 
Играет про любовь...
Вскоре стихотворение Фатьянова «На солнечной поляночке» было напечатано в областной армейской газете «За Родину». Не разделяя восторгов композитора, советская цензура произведение «забраковала». На фоне тяжелейшего положения на фронтах, непрестанных кровопролитных боев, стихотворение Фатьянова сочли чересчур лиричным и легкомысленным. А после были Сталинград и Курск. В 1943 году Соловьев-Седой приступает к написанию музыки песни «На солнечной поляночке». Первоначально музыка «Тальяночки», так называли песню в период Войны, звучала как лирический вальс, однако сам композитор таким решением оказался не доволен: «Было в ней что-то, с чем я не вполне был согласен, — рассказывал он. — Мелодия казалась мне расслабленной, нечеткой и самое главное — не сливалась в единый образ с текстом. И я отбросил эту музыку и написал новую мелодию. На этот раз получилась та песня, которую мы все знаем и любим. Помните этот озорной плясовой припев?
Играй, играй, рассказывай, 
Тальяночка, сама 
О том, как черноглазая 
Свела с ума...
Долгое время песня не находила «своего» исполнителя. «Только после того, как ее спел замечательный ленинградский певец Ефрем Флакс (в басовом варианте, хотя писал я ее первоначально для тенора), она зазвучала широко»,- признался позже В. Соловьев-Седой. Интересно отметить, что в некоторых фронтовых газетах появилась рубрика «На солнечной поляночке». Под этой рубрикой помещались заметки о том, как бойцы проводят краткие часы, о письмах, полученных от любимых, и другие сообщения. 

Ведущий 2: Многие песни, созданные еще до войны, прошли с нашей армией от Волги и до Берлина, получив как бы второе рождение. К числу их, бесспорно, можно отнести знаменитую “Катюшу”, написанную композитором М.И. Блантером на слова М. В. Исаковского. В своей статье “История одной песни” поэт вспоминал один случай: “Однажды под вечер в часы затишья наши бойцы услышали из немецкого окопа, расположенного по близости, “Катюшу”. Немцы прокрутил ее раз, потом еще второй, третий… Это разозлило наших бойцов: “Мол, как это подлые фашисты могут играть нашу” Катюшу”?! не бывать этому! Надо отобрать у них песню”. В общем, дело кончилось тем, что группа солдат неожиданно бросилась в атаку на немецкий окоп. Завязалась схватка. В результате – немцы еще и опомниться не успели, “Катюша” – пластинка вместе с патефоном – была доставлена к своим”. 

(Звучит песня «Катюша»)

Ведущий 1: С. Я. Маршак писал: “Мало сложить песню. Надо так ее сложить, чтобы она жила долго и чтобы с каждым днем она казалась нам свежее, роднее, ближе”. 

Ведущий 1: Песня объединяла людей, как бы протягивая нить между фронтом и тылом, между передовой и родным домом.
Ведущий 2: Знали солдаты, что смерть ожидает многих; знали, что война – это не праздник, не парад. И все же звучали на фронте шутки, раздавался смех… Иногда бойцы были не прочь и сплясать “Русского” или “кадриль”.., жизнь продолжалась. 

Ведущий 2: Есть жанр народного творчества – частушка. Всего четыре строчки, а сколько задора, затаенной грусти и оптимизма! Частушка мгновенно откликалась на все события фронта и тыла. В частушках Великой Отечественной войны отразился русский характер. 

Ведущий 1: В минуты затишья – игра гармониста и задорная частушка, помогали бойцам отдохнуть, набраться сил и зарядиться боевым духом перед сражением. 

Предлагаем вам попробовать свои силы в исполнении частушек. Участники разбирают карточки на каждой – слова одной частушки. 

(Исполняются частушки.) 

Ведущий 2: (Слад16). Песни Великой Отечественной войны – это музыкальная летопись героической эпопеи советского народа. Свидетельство его силы, жизнелюбия, высокого патриотизма. И пусть они звучат всегда, донося до нас чувства и раздумья тех, кто в тяжелых боях, в лишениях и невзгодах шел на смерть за светлое будущее своих детей, за счастье своей Родины. 

Ведущий 1: “Журавли”. Марк Бернес – исполнитель, Ян Френкель – композитор и Расул Гамзатов – автор стихов. Собственно, дальше – это его история. 

Увидев в Хиросиме проект памятника японской девочке с журавлем в руках, узнав ее историю, я испытал глубокое волнение, которое вылилось потом в стихи. Девочка лежала в госпитале и должна была вырезать из бумаги тысячу журавлей в надежде на выздоровление, но не успела – скончалась. Стихи о ней были написаны до “Журавлей”. Последние родились позже, но тоже в Хиросиме. 

Ведущий 2: А потом, уже у памятника японской девочке с белым журавлем, я видел впечатляющее зрелище – тысячи и тысячи женщин в белой одежде. Дело в том, что в трауре японки носят белое одеяние, а не черное, как у нас. Случилось так, что когда я стоял в толпе в центре человеческого горя, в небе появились вдруг настоящие журавли. 

Говорили, что они прилетели из Сибири. Их стая была небольшая, и в этой стае я заметил маленький промежуток. Журавли с нашей родины в японском небе, откуда в августе 1945 года американцы сбросили атомную бомбу! 

Ведущий 1: И надо же было такому случиться: как раз в это же время мне вручили телеграмму из нашего посольства в Японии, в которой сообщалось о кончине моей матери. Я вылетел из Японии через Пакистан. На всей воздушной трассе я думал о журавлях, о женщинах в белых одеяниях, о маме, о погибших двух братьях, о девяноста тысячах погибших дагестанцев, о двадцати миллионах (а теперь выясняется, что их значительно больше), не вернувшихся с войны, о погибшей девочке из Освенцима и ее маленькой кукле, о своих журавлях. О многом думал.., но мысли возвращались к белым журавлям. 

Исполняется песня “Журавли”).
Ведущий 2: Я бы с песни начал свой рассказ… 
Пусть узнают юные солдаты, 
Как в суровый предрассветный час 
Песни взяли в руки автоматы. 
Им наград не вешали на грудь, 
И портретов не было в газете… 
Трижды славен их нелегкий путь 
И народ, создавший песни эти! 

Ведущий 1: Более полувека прошло после окончания войны. Все меньше остается в живых тех, кто “ковал” великую Победу. Последующие поколения воздают должное мужеству, героизму и стойкости защитников Отечества, это нашло отражение и в песнях. Эти песни – свидетели тех героических лет. 
 

Слова для будущего хита Михаил Исаковский написал в эвакуации, в г. Чистополь. Далее версии исследователей разнятся: одни утверждают, что поэт отправил текст композитору Матвею Блантеру, другие указывают о направлении стиха в газету "Правда". Как бы там ни было, именно она стала первым изданием, опубликовавшим 19.04.1943 историю прощания с описанием чувств удаляющегося от дома любимой солдата, который периодически оборачивался для того, чтобы взглянуть на мерцающий вдали огонек...

 

После нападения фашистов в прифронтовых советских городах был введен режим затемнения. В городах не горели фонари, а окна жилищ должны были быть плотно закрыты темными шторами или листами черной бумаги. Делалось это для того, чтобы не давать пилотам ночных бомбардировщиков люфтваффе ориентиров для прицельного бомбометания. К нарушителям применялись самые строгие меры. Погрузившиеся в абсолютную темноту города и поселки вызывали у людей угнетенное состояние.

 

И вдруг появляется песня «Огонёк» о том, как уходящий на войну солдат видит свет в окне любимой. Поэтический образ мерцающего пламени превратился в колоссальный вдохновляющий символ: наш огонек будет вечным и никаким фашистам погасить его будет не под силу!

 

После появления стихов Исаковского в "Правде" в редакцию газеты начали поступать письма с нотами для полюбившегося народу текста. Однако все предлагаемые мелодии были далеки от той, с которой композиция обрела популярность. Автор музыки до сих пор достоверно неизвестен. Самыми популярными претендентами на авторство считаются Михаил Никоненко и упомянутый ранее Матвей Блантер. На первых пластинках присутствовала надпись: "Слова - М. Исаковского, музыка - народная".

 

Поэт позднее вспоминал, что многие граждане пытались доказать свою причастность к написанию мелодии. Для постановки всех точек над "i" даже собиралась комиссия Союза композиторов. По результатам того заседания фамилия автора музыки названа не была. Участники заседания в итоге установили, что мелодия "Огонька" более всего похожа на музыку танго "Стелла", автор которой также неизвестен...

 

После войны популярность "Огонька" вышла за границы СССР. Особый почет песня обрела в ... Японии - стране, с которой Советскому Союзу пришлось воевать в 1939 и 1945 гг. Там "Огонек" (наряду с «Катюшей») оказался в списке самых популярных русских хоровых песен. Кафе в токийском районе Синдзюку под названием "Томосиби" было открыто в честь творения Исаковского. Название этого песенного заведения в переводе с японского означает "Огонек".

 

Переведенная на язык страны Восходящего солнца песня Исаковского прозвучала в исполнении квартета "Дак дакс" на IX конкурсе "Кохаку ута гассэн" на ТВ-канале "Эн-Эйч-Кей". В другом варианте перевода композиция прозвучала на исходе 1966-го в программе "Минна-но ута" в исполнении Масанобу Сисикуру с детским хором Сугинами.

 Русские песни в Японии исполняются в гораздо более медленном темпе. Сигэми Яманоути, исполнявшая "Огонек" под аккомпанемент русского музыканта, назвала композицию одной из самых сложные в своем репертуаре. Песню Исаковского включила в свой репертуар и одна из знаменитейших вокалисток Японии Хибари Мисора...

 Ведущий 1: Более полувека прошло после окончания войны. Все меньше остается в живых тех, кто “ковал” великую Победу. Последующие поколения воздают должное мужеству, героизму и стойкости защитников Отечества, это нашло отражение и в песнях. Эти песни – свидетели тех героических лет. 

Ведущий 2: Всем известно, что фронтовики – народ не сентиментальный. Много раз смерть смотрела им в глаза. Но когда они слышат знакомые мелодии и слова: 

Этот День Победы порохом пропах, 
Это праздник с сединою на висках, 
Это радость со слезами на глазах… 

никто не остается равнодушным. Нередко даже слезы наворачиваются на глаза. 
Ведущий 1: Все вы, наверное, догадались, о какой песне идет разговор. Да, это песня “День Победы”, авторов Д. Тухманова и В. Харитонова. Впервые она прозвучала на праздновании 30-летия Победы. 

(Звучит «День победы»