Бытовые песни казахского народа. Песни детского периода жизни. Методическая разработка открытого урока по Казахской музыкальной литературе для 6 класса преподаватель Апанович Т.А.
Методическая разработка по теме "Бытовые песни казахского народа. Песни детского периода жизни" содержит информацию о содержании, жанрах, музыкальном материале, особенностях исполнения бытовых песен. Тема раскрывается в театрально-игровых групповых формах. Используется проблемный метод обучения. Музыкальные примеры и переводы с казахского на русский текстов песен расширяет читательскую аудиторию.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
бытовые песни казахского народа методическая разработка урока | 237.18 КБ |
Онлайн-тренажёры музыкального слухаМузыкальная академия
Теория музыки и у Упражнения на развитие музыкального слуха для учащихся музыкальных школ и колледжей
Современно, удобно, эффективно
Предварительный просмотр:
Апанович Т.А.
Преподаватель ПЦК Теория музыки
КазНУИ
Методическая разработка открытого урока
по Казахской музыкальной литературе для 6 класса
преподаватель Апанович Т.А.
Тема урока «Бытовые песни казахского народа. Песни детского периода жизни».
Цель урока: усвоение, обобщение, систематизация знаний учащихся по теме.
Задачи урока:
Учебные –
1) закрепление теоретического материала, пройденного на предыдущих занятиях;
2) освоение нового теоретического и музыкального материала;
3) воспроизведение в театрально-игровой форме ситуативного контекста бытования фольклора;
4) знакомство с этнографическими особенностями казахской культуры;
Воспитательные –
5) пробудить любовь и познавательный интерес к истории и культуре родного края;
6) сформировать отношение к фольклору как к живому творческому акту, в котором наряду с воспроизведением присутствует созидание.
Класс оформлен в стиле казахской юрты, (достаточно нескольких традиционных атрибутов, бесіка, элементов орнамента, и свободного от парт и стульев пространства, недостающая атрибутика юрты может транслироваться при помощи видеоряда интерактивной доски), учитель в национальном костюме.
Ход урока:
- Повторение.
Учитель приглашает учеников (гостей) в «юрту» (звучит кюй Даулеткерея «Косалка»), просит осмотреться и предположить назначение национальных предметов утвари, орнаментов. Дополняет их ответы сведениями об особенностях традиционного устройства юрты, ритуалов, связанных с шаныраком, порогом, левой и правой стороной юрты на примере изученных ранее свадебного и похоронного обрядов.
Устная музыкальная викторина. Учитель предлагает прислушаться к голосам «с улицы» и назвать ритуалы и обряды, происходящие в «ауле», жанры обрядовых песен, их традиционных исполнителей (звучат «сынсу», «тойбастар», «беташар», «жар-жар», «жарапазан»). Включаемый далее видеоряд соответствующих обрядов является подтверждением правильности ответов.
- Объяснение нового материала. Бытовые песни детского периода жизни
Процесс объяснения сопряжен с решением проблемы: В чем проявляются общность и различия обрядовых и бытовых песен на уровне содержания текста, музыкального материала, специфики исполнения, личности исполнителей, привязанности к ритуалу.
Бытовые песни – это песни, звучащие в повседневном быту и исполняемые обычными людьми, не профессионалами. Они сопровождают человека от рождения до глубокой старости. Во многом бытовые песни перекликаются с обрядовыми, можно сказать что некоторые бытовые песни когда-то отпочковались от обрядовых и зажили самостоятельной жизнью, но некоторые так и остаются тесно связанными с обрядовой стороной. И то, что нам кажется просто красивой традицией - в древности носило глубокий священный смысл и имело ритуальное значение. Не случайно, многие бытовые песни исполняются на те же мотивы, что и обрядовые. Это мотивы, популярные в той или иной местности.
Бытовые песни очень разнообразны по содержанию и отражают заботы, интересы разных поколений. Детство, юность, зрелость, старость, каждый возраст по-своему примечателен и имеет свой круг песен. (Раскрывается суть понятия «мушель»).
С вашей помощью мы попробуем воплотить некоторые элементы казахского музыкального быта разных возрастных поколений. На сегодняшнем уроке мы познакомимся с песнями для детей и детскими песнями.
В казахских семьях обычно было по многу детей, и рождение каждого малыша встречалось с большой радостью. С самых первых дней ребенка окружали только вниманием и любовью. Относились к нему трепетно и ласково. Давайте вспомним традиционные ласкательные обращения к ребенку «боташым» – мой верблюжонок, «жұлдызым» – моя звездочка, «құлыным» – жеребенок, «торпағым» – теленочек, «қозым» – ягненок, «балапаным» – птенчик, «қарғам» – галчонок, «көгершінім» – голубок; «жаным» – душенька, «қалқам шырағым» – милый, миленький, «айналайн» – «кружусь вокруг тебя» (подстрочный перевод, «принимаю твои болезни» и «любовь моя» – смысловые переводы). А также пословицы - «Балажанды биелер құлындарын теппейді, Балажанды адамды бала айналып кетпейді» - смысловой перевод - Кобылицы своих жеребят не пнут, родители своих детей лелеять не перестают, «Балалы үй – базар, баласыз үй – мазар» - Дом с детьми – базар, дом без детей – мазар (могила)).
Cамая первая песня в жизни человека – колыбельная. По-казахски она называется бесік жыры. Какой же на ваш взгляд может быть колыбельная? В первую очередь простой, нежной, с мягкими, ласкательными, убаюкивающими интонациями в мелодии, чаще покачивающимися на соседних звуках, поступенном движении. Отличительная особенность – четкость, постоянная повторность ритма. Она строится на коротких повторяющихся, иногда с небольшими изменениями попевках. Диапазон небольшой, часто в пределах квинты-сексты. Темп спокойный, неторопливый, в ритме дыхания.
(Прослушивание и разучивание классом песни «әлди-әлди»).
Рис.1
Әлди
Также колыбельные носили названия әлді-әлді, әлді-бөпем, бала уату, бала жұбату. (Прослушивание фрагментов песен с одновременным показом текстов целиком. Анализ интонационно-ритмического содержания, узнавание ласковых обращений, типичных словесных формул).
Первый раз уложить ребенка в бесік (традиционную казахскую колыбель) доверяли бабушке, родоначальнице семьи, она же и пела колыбельную песню. За что ей потом полагался подарок.
Сейчас мы проведем конкурс колыбельных. (Участники делятся на три группы и трех человек жюри и сочиняют свою собственную колыбельную, на мелодию, интонационно и ритмически близкую к прослушанным образцам. Используют понравившиеся ласковые обращениями к ребенку. При этом одна/одни группы сочиняют для девочек, другая/другие - для мальчиков. На подготовку задания – не больше двух-трех минут. Ребята сами распределяют роли внутри группы - мама, папа, родственники, бабушка - и демонстрируют сценку. Бабушка поет колыбельную, баюкая куклу, укладывает в бесік. Родители благодарят и угощают ее сладостями. Жюри объявляет победителей).
Ребенок подрастал и начинал делать первые шаги. Этот знаменательный долгожданный день для всех родных сопровождался обрядом тұсаукесер. – Разрезание пут. Ножки малыша обвязывают тонким пестрым шнурком, разрезать который доверяют энергичному, лучше многодетному человеку. При этом малышу поют песню Тұсау кесу жыры, в которой желают ребенку твердо стоять на ногах, чтобы путь его был счастливым. (Разучивание песни Тұсау кесу жыры и ее игровое воплощение).
Рис.2
Тұсау кесу жыры
Иди, иди, мой малыш, Каждый шаг твой меня радует. Развязали твои ножки, Чтобы ты мог ходить. Иди, иди, мой малыш, Шагай смелее мой малыш, Мы посмотрим на шаги И подсчитаем твои шаги. Иди, иди не бойся, шагай шире. Жеребеночком беги, Подарок получишь, Крепко держись, миленький | Пусть будет счастливым Твой путь. В жизни шагай, мой малыш, Достигай высоты Беги, мой жеребеночек, Чтобы волосенки твои развевались Будь шустрым, не будь ленивым, Иди всегда вперед, не пяться Возьмем пеструю веревочку, Отнесем твоей бабушке. Скажем, что ты уже большой. Угостит она тебя сладостями. |
У казахского народа для малышей испокон веку существуют песни-потешки. Одна из них «Қуырмаш» отличается особой любовью и популярностью. Мама или бабушка, или другие взрослые играя с ребенком, перебирают его пальчики, давая каждому из них имена собственные. Большой палец, утенок, тополь, журчащий шумек, маленькое дитя. В русской потешке «Сорока-ворона», в которой ворона всем дала кашку, кроме одного, который «дров не рубил, печку не топил, воды не носил». В «Қуырмаш» ребенка тоже приучают к труду... И в заключение его шутливо щекочут, вызывая бурю восторгов. (Прослушивание и разучивание песни-потешки «Қуырмаш»).
Қуыр - қуыр қуырмаш, қуыр, қуыр, қуырдақ балалар келер шуылдап | Қуыр - қуыр қуырмаш Детям пшеницы насыпь! Курам пшена насыпь! Главный палец, Утенок, Посредине – тополь, Журчащий шумек, Маленькое дитя! Ты вставай – за баранами смотреть! Ты вставай – за ягнятами смотреть Ты вставай – за лошадьми смотреть Ты вставай – за коровами смотреть Ты вставай – за верблюдами смотреть А ты не беспокойся, Вылижи дно казана, Дома лежи. Здесь курт есть... Здесь масло есть... Здесь сметана есть... Здесь щекотка есть... Щекотка, щекотка! Ты дома сиди, Куыр, куыр, куырдак Дети, шумя, придут. |
Одним из любимых жанров устного народного творчества для детей (и не только) были песни-сказки. Сказки могли рассказываться, а некоторые моменты в них пропеваться. Песни-сказки могут быть и шутливыми, и лирическими, и повествовательными.
Вот, например, «Сказка о калмыцкой девушке»:
«Во время одного из набегов казахский хан Кожамжар взял в плен дочь калмыцкого хана Халдан-Церена. Жена Кожамжара Айкунім очень хорошо приняла юную пленницу, одевала и баловала как родную дочь. После перемирия казахов с калмыками девушка вернулась к себе на родину. Но она не могла забыть казахов и посвятила им песню, где воспевала их радушие и человечность».
Айдарымды Айкүнім моншақтаған
Кәдірімді бұл елде, ай кім сақтаған
Ой-бай, бай, бай, күнім ай, бай, бай, бай
(Прослушивание песни-сказки.)
Подрастая, дети уже сами включались в игры и творчество. Песни, которые исполняют дети очень разнообразны. Многие из них неразрывно связаны с играми. Песня-игра Қоғый гөк.
Для игры дети собирались на полянке. Одному ребенку отводилась роль старухи. «Гуси» держа друг друга за талию и нагибаясь из стороны в сторону, изображая гусиную походку и гогот, подходили к старухе. Она давала впереди стоящему иголку и строго наказывала не потерять ее. Гуси делают круг, возвращаются, старуха спрашивает: «Где моя иголка?» Гуси отвечают: «Где твоя иголка? в овраге осталась». Старуха: «Если так, то одного из вас я за это заберу!». Нужно не разрывая цепочки постараться увернуться от старухи. Поймав одного, старуха ставит его возле себя. Игра начинается снова, пока старуха не поймает всех гусей. (Разучивание песни-игры «Қоғый гөк» и ее игровое воплощение).
Были и более сложные игры, такие как «Асау мәстек», требующие ловкости, сноровки и опыта. Мастерили «неспокойную клячу» следующим образом. 2 кола вбивали в землю на расстоянии полутора-двух метров. Между ними натягивали аркан на высоте около50-70 см. Стелили сверху кошму. Нужно было сесть сверху по-турецки и поднять с земли тюбетейку. Настоящий джигит должен был суметь это сделать.
Игра также сопровождалась песней
Я поверю в ловкость твою
И зарежу в твою честь козленка,
Если достанешь тюбетейку с земли и не упадешь,
Я поверю в ловкость твою.
(Прослушивание песни-игры).
- Рефлексия
Вопросы: Что понравилось в уроке? Какие формы показались более и менее интересными и познавательными? Каким образом полученные сегодня знания пригодятся тебе в жизни? Изменились ли твои представления о быте и культуре казахского народа?
- Домашнее задание: Повторить разученные песни. Составить коллаж по пройденной теме.
Литература
- Джумалиева Т. История казахской музыки. т.1. Традиционная музыка казахского народа. – Алматы: Ғылым, 2000.
- Елеманова С. (ред.-сост.). Казахская музыкальная литература. – Алма-Ата: Өнер, 1993;
- Ерзакович Б.Г. Песенная культура казахского народа. – издательство «Наука», Алма-Ата, 1966. – 402с.
- Шегебаев П., Елеманова С. Казахская музыкальная литература (традиционный период) учебник для музыкальных колледжей. – Астана: Типография КазНУИ, 2010. – 83 с.
- http://bilimsite.kz
- http://kazakhs.kazakh.ru