Профессиональная речь как элемент педагогического мастерства на уроках классического танца
Полное описание французской терминологии.
Перевод(значение) терминов.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Методические рекомендации по изучению французских терминов на уроках классического танца | 245.12 КБ |
Предварительный просмотр:
Профессиональная речь как элемент педагогического мастерства
Профессиональная лексика каждого педагога – не только отражение его индивидуальной манеры преподавания, но и составная часть его методики, педагогического мастерства.
Словарная лексика педагога-хореографа может рассматриваться как языковая система передачи учебной информации. Она состоит из большого числа слов и выражений (элементов системы), которые имеют определённое функциональное значение.
1.Термины и понятия.
- Замечания и рекомендации.
- Слова и выражения образно-метафорического характера.
Рассмотрим приёмы речевого воздействия педагога-хореографа на учащихся.
- Термины и понятия. Профессиональную словарную педагогическую лексику принято подразделять на термины, понятия и профессионализмы (например: перекидное jete, прием «подхват», стопа «птичкой», «обхватное» cou-de-pied). Терминология классического танца заимствована из французского языка, терминология современного и спортивного танцев заимствована из английского языка, терминология народного танца включает французские термины, а также названия движений различных национальностей.
Основная масса французских терминов характеризует правила исполнения движений. Например: demi plie (полуприседание), rond de jambe par terre (круг ногой по полу), grand battement jete (большое бросковое движение), fouette (хлестать), battement fondu (тающее движение). Многие названия имеют описательный характер: движение assemble (собирающее), passé (проходящее), coupe (режущее), glissade (скользящее), balance (раскачивающееся) и т.п. Ряд названий связан с подражанием пластике
животных. Таковы pas de chat - капризный и мягкий «кошачий прыжок» или cabriole - резвый прыжок, в корне названия которого лежит итальянское
«сарrа» - коза. Названия некоторых движений указывают на связь с движениями народных национальных танцев: pas de basgue - движение басков, или sout de basgue - прыжок басков; pas de bourreе входит в крестьянский французский танец бурре.
Термины народно-сценического танца более конкретны. Многие из них содержат особую информацию, которая не только говорит о том, «что» делать, но и подсказывает «как» исполнять движение. Например:
«припадание», «верёвочка», «молоточки», «ковырялочка», «гусиный шаг»,
«моталочка» и др.
- Замечания и рекомендации. Речь педагога должна быть всегда образной, живой и точно передавать его мысль. Обращаться к ученикам необходимо нацеленно, кратко и точно, например: опусти лопатки, дотяни подъем, втяни ягодичные мышцы, разверни ногу в тазобедренном суставе. Расплывчатые, многословные замечания малодейственны. Если же слово учителя не отличается культурой, это навсегда остается в памяти будущего хореографа и «идёт» вместе с ним на сцену и в жизнь. Если педагог говорит со своим учеником в необоснованно мягком или резком и даже грубом тоне, это тоже остаётся в его памяти и соответственно проявится в его действии, сначала учебном, а затем профессиональном.
- Слова и выражения образно-метафорического характера. Чтобы облегчить процесс усвоения материала, педагогу следует использовать слова и выражения образно-метафорического характера. Они несут в себе важные характеристики, необходимые для быстрого и качественного овладения тем или иным приёмом. Например: нога должна быть натянута как струна; голова вскинута царственно; руки, как крылья большой птицы; снять стружку с пола стопой, как рубанком; опуститься мягко, как снег и т.д. В обучении образные и метафорические выражения часто используются для создания не только образов сравнения («бежать как по стеклу», «двигаться как в воде»), но и
образов для подражания, имитации («отскочить как пружина», «прыгнуть как кошка»).
Грамотное владение профессиональной терминологией, конкретные, точные, лаконичные замечания и использование ярких образно- метафорических сигналов позволяют повысить качество усвоения учебного материала.
Методические рекомендации к изучению французских терминов классического танца
Для различных видов хореографического искусства, в первую очередь для классического, а также для народно-сценического и историко-бытового танца используется одна общепринятая терминология, которая дает словесное определение танцевального элемента.
Танец своими истоками восходит к глубокой древности, но его терминология сложилась в XVII веке (в 1661 г.) во Франции, в Королевской Академии танца. Постепенно танцевальная терминология стала общепризнанной во всем мире. Она претерпевала много изменений, дополнений, уточнений, прежде чем пришла к той стройной и строгой системе, которой мы пользуемся в настоящее время. Немалый вклад в уточнение терминологии внесла русская школа классического танца и известный педагог-хореограф, профессор А.Я. Ваганова.
Однако французский язык остался в терминологии столь же обязательным, как латынь в медицине.
Adajio (ада́жио, итал. - медленно, спокойно) – обозначение медленного музыкального темпа; лирическая комбинация в exercice, основанная на различных формах releves и developpes.
Allegro (алле́ гро, итал. - весёлый, радостный) – быстрый, оживлённый музыкальный темп; часть урока классического танца, состоящая из прыжков.
Allonge (аллонже́, франц. - удлинённый, продлённый, вытянутый) – приём классического танца, основанный на распрямлении закруглённых позиций рук.
Aplomb (апло́ мб, франц. - равновесие, самоуверенность) – устойчивость; умение сохранять в равновесии все части тела.
Arabesque (арабе́ск, франц. - арабский) – одна из основных поз классического танца; в русской школе классического танца приняты четыре вида позы «арабеск»: I, II, III, IV.
Arrondi (арронди́ , франц. - округлённый, закруглённый) – обозначение округлого положения рук (от плеча до пальцев) в классическом танце.
Assemble (ассамбле́, франц. - собирать) – прыжок с собиранием вытянутых ног в воздухе.
Attitude (аттитю́ д, франц. - поза, положение) – одна из основных поз классического танца, главная особенность которой – поднятая назад нога полусогнута.
Balance (балансе́, франц. - раскачивать, качаться) – покачивающееся движение.
Ballon (балло́ н, франц. - воздушный шар, мяч) – способность во время прыжка задерживаться в воздухе, сохраняя позу; зависать.
Ballonne (баллонне́, франц. - раздутый, вздутый) – прыжок на одной ноге на месте или с продвижением.
Ballotte (баллотте́, франц. - качать, качаться) – прыжок с активной работой корпуса: корпус отклоняется от поднятой ноги вперед или назад.
Balancoire (балансуа́ р, франц. - качели) – применяется в различных видах battements jetes.
Battement (батма́н, франц. – размах, биение) – упражнение для ног.
Battement tendu (батма́н тандю́ ) – отведение и приведение натянутой
ноги.
Battement fondu (батма́н фондю́ , франц. - таять) – мягкое, плавное,
«тающее» движение.
Battement frappe (батма́н фраппэ́, франц. - бить, разбивать, раскалывать) – движение с ударом.
Battement double frappe (батма́н дубль фраппе́) – движение с двойным ударом.
Battement developpe (батма́н девлоппе́, франц. - разворачивать, раскрывать) – вынимание ноги через passé у колена на высоту 900.
Battement soutenu (батма́н сутеню́ , франц. - неослабевающий) – движение с втягиванием ног в V позицию.
Battus (баттю́ , франц. – бить) – движение с заноской.
Cabriole (кабрио́ ль, франц. - прыжок) – прыжок с подбиванием одной ноги другой.
Changement de pieds (шанжма́н де пье, франц. - перемена ног) – прыжок из V позиции в V с переменой ног в воздухе.
Chasse (шассе́, франц. – гнать, подгонять) – прыжок с продвижением, при исполнении которого одна нога как бы догоняет другую, соединяясь в V позиции в верхней точке прыжка.
Coupe (купе́, франц. - толчок, удар) – быстрая подмена одной ноги другой, даёт толчок к исполнению следующего движения.
Croisee (круазе́, франц. - скрещённый) – одно из основных положений классического танца, в котором линии скрещиваются; закрытое положение ног.
Degagee (дегаже́, франц. - освобождать) – отведение ноги на нужную высоту для последующего перехода на неё.
Demi (деми́ , франц. - полу-, наполовину) – термин указывает на исполнение только половины движения.
Dessus-dessous (десю́ -десу́ , франц. – над-под или сверху-снизу) – вид pas de bourre.
Ecartee (экарте́, франц. - раздвигать) – поза классического танца, в которой тело танцовщика развёрнуто по диагонали, нога открыта в сторону.
Effacee (эффасе́, франц. - сглаживать) – одно из основных положений классического танца, определяется раскрытым, развернутым характером; открытое положение ног.
Echappe (эшаппе́, франц. - вырываться) – движение состоит из двух прыжков: прыжок из V позиции во II (IV) и со II (IV) позиции в V.
En dedans (ан деда́н, франц. - внутрь) – направление движения работающей ноги по окружности: назад - в сторону - вперёд, т. е. внутрь, к опорной; вращение, направленное к опорной ноге.
En dehors (ан део́ р, франц. - наружу) – направление движения работающей ноги по окружности: вперёд - в сторону - назад, т. е. от опорной ноги; вращение, направленное от опорной ноги.
En fase (ан фас, франц. - напротив, в лицо) – фронтальное расположение фигуры исполнителя по отношению к зрительному залу, строго вертикально.
En tournant (ан турна́н, франц. - в повороте) – обозначение поворота во время исполнения движения на четверть, половину круга, целый круг.
Entrechat-quatre (антраша́, франц., от итал. intrecciato - переплетённый, скрещённый) – вариант прыжка из V позиции в V с заноской.
Epaulement (эпольма́н, франц. - плечо) – диагональное положение корпуса, при котором фигура развёрнута вполоборота к зрителю, голова повёрнута к плечу, выдвинутому вперёд.
Exercice (экзерси́ с, франц. - упражнение) – в уроке классического танца упражнения у станка и на середине зала.
Fouette (фуэте́, франц. - хлестать) – термин обозначает ряд танцевальных движений, напоминающих движения хлыста, крутящегося или резко распрямляющегося в воздухе.
Glissade (глисса́д, франц. - скольжение) – маленький прыжок с продвижением, исполняемый без отрыва носков ног от пола.
Grand (гран, франц. - большой) – обозначает максимально выраженную сущность движения.
Jete (жете́, франц. - бросать, кидать) – бросок ноги на месте или в прыжке.
Pas de bourree (па де бурре́, франц. - набивать) – мелкий чеканный танцевальный шаг, переступание с небольшим продвижением; различают несколько видов.
Pas de basque (па де баск, франц. - шаг баска) – партерный прыжок, движение имеет стелющийся характер.
Pas de chat (па де ша, франц. - шаг кошки) – прыжковое движение, имитирующее лёгкий, грациозный прыжок кошки.
Pas faille (па файи, франц. - слабеть) – ослабевающее движение; имеет мимолетный характер и часто служит для подготовки трамплина к следующему прыжку; одна нога как бы подсекает другую.
Passe (пасе́, франц. - проходить) – связующее движение, проведение ноги из одного положения в другое.
Petit (пти, франц. - маленький) – термин, применяемый для обозначения малых движений.
Plie (плие́, франц. - сгибать) – приседание на двух или одной ноге.
Port de bras (пор де бра, франц., от porter - носить и bras - рука) – упражнение для рук, корпуса и головы; различают шесть форм.
Preparation (препарасьо́ н, франц. - приготовление) – подготовительное движение.
Releve (релеве́, франц. - поднимать) – подъём на полупальцы, пальцы.
Releve lent (релеве́ лян) – поднимание вытянутой ноги на 90° и выше, в различных направлениях.
Renverse (ранверсе́, франц. - опрокинутый) – сильный, резкий перегиб корпуса в большой позе.
Rond de jambe par terre (рон де жамб пар тер, франц. - круг ногой по полу) – круговое движение работающей ноги носком по полу en dehors и en dedans.
Rond de jambe en l`air (рон де жамб ан л'эр, франц. - круг ногой в воздухе) – круговое движение работающей ноги в воздухеen dehors и en dedans.
Royal (руая́ ль, фпанц. - королевкский) – королевский; вариант прыжка из V позиции в V с заноской.
Saute (па соте́, франц. - прыгать) – прыжок с двух ног на две с сохранением первоначальной позиции в воздухе и при приземлении.
Sissonne (сисо́ н) – группа прыжков, разнообразных по форме.
Sissonne fermee (ферме́, франц. - закрытый) – закрытый прыжок.
Sissonne ouverte (уверт, франц. - открытый) – прыжок с открыванием
ноги. одну.
Sissonne simple (се́мпль, франц. - простой) – прыжок с двух ног на
Sissonne tombee (томбе́, франц. - падать) – прыжок с падением.
Soutenu (сутеню́ ) – втягивать.
Suivi (сюиви́ , франц. - связный) – вид pas de bourree; ноги мелко
перебирают одна возле другой в V позиции.
Sur le cou-de-pied (сюр ле ку-де-пье, франц. - на щиколотке) – положение вытянутой ступни одной ноги на щиколотке другой.
Temps lie (тан лие́, франц. - слитный, льющийся) – танцевальная комбинация на середине зала, вырабатывающая слитность и скоординированность танца; различают несколько форм.
Tombe (томбе́, франц. - падать) – перенос центра тяжести с опорной ноги на открытую ногу в demi plié.
Tour (тур, франц. - оборот, поворот) – оборот тела вокруг вертикальной оси на 3600; различают туры на месте и в продвижении, туры на полу и в воздухе.
Tour lent (тур лян, франц.) – медленный поворот на одной ноге в больших позах.
Tours chaines (тур шене́, франц. - цепочка) – следующие друг за другом быстрые слитные полуповороты в продвижении.
Словарь основных понятий
Выворотность – способность танцовщика к свободному развёртыванию ног наружу от бедра до кончиков пальцев (стопа параллельно линии плеч). Выворотность может быть врождённой, что зависит главным образом от строения тазобедренных суставов, или приобретённой путём длительных упражнений. Выворотность – необходимое условие исполнения классического танца, так как освобождение движения ноги в тазобедренном суставе значительно расширяет выразительные возможности человеческого тела.
Координация – сочетание правил, приемов и ощущений, согласо- ванных с музыкой. Координация помогает управлять всем двигательным аппаратом, создавать образное исполнение, что и определяет артистичность.
«Крест» (исполнять крестом) – выполнение движений по направлениям в следующем порядке: вперед, в сторону, назад, в сторону или обратно.
Опорная нога – нога, на которую перенесен центр тяжести тела танцовщика.
Поза – определенное положение корпуса, ног, рук и головы. Основные позы классического танца: croisée, effacée, ecartée и четыре arabesques.
Позиции – основные положения ног и рук в классическом танце. Позиции утвердились в танцевальной практике в конце XVII века. Позиции ног: I, II, III, IV, V, – основаны на принципе выворотности. Позиции рук: I, II, III и подготовительное положение, – исполняются в закругленном (arrondi) и удлиненном (allonge) виде.
Работающая нога – нога, освобожденная от тяжести тела, выполняющая какое-либо движение.
Устойчивость – умение сохранять определенное положение тела в равновесном состоянии.
Форс – необходимое подготовительное движение руками (посыл) для выполнения вращений.
Элевация (от франц. elevation - подъем, возвышение) – природная способность танцовщика выполнять высокие прыжки с перемещением в про- странстве (пролетом) и фиксацией в воздухе той или иной позы.
Ballon - (балло́ н, от франц. букв. - воздушный шар, мяч) – способность во время прыжка задерживаться в воздухе, сохраняя позу; зависать.
En dedans (ан деда́н, франц. - внутрь) – направление движения работающей ноги по окружности: назад - в сторону - вперёд, т. е. внутрь, к опорной; вращение, направленное к опорной ноге.
En dehors (ан део́ р, франц. - наружу) – направление движения работающей ноги по окружности: вперёд - в сторону - назад, т. е. от опорной ноги; вращение, направленное от опорной ноги.
Preparation (препарасьо́ н, франц. - приготовление) – подготовительное движение.