Тодо бичг
Калмыцкие пословицы на старокалмыцком и современном калмыцком языке с переводом на русский язык.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
калмыцкие пословицы на старокалмыцком и современном калмыцком языке | 27.64 КБ |
Предварительный просмотр:
Тодо бичиг
1.Байинаи хабтаан ду гэйитэйин сэдкэл ду.( Байна хавтхд угатян седклд)
2.Сарайин саруулду хулхайичи дуран гэи.(Сарин сарулд хулхач дурго)
3.Му кн буцухуни крээс доро. (Му кн буцхнь крс дор)
4.Араата дэбэл ду булун заха уйуи. (Арат девлд булн зах уй)
5.олийин экин булуг, кни экин наацунир.(олын экн булг, кн экн нацнр)
6.Муу эмчии муу буху хойор шириг тгээдэг.(му эмч му бух хойр ширг тгдг)
7.Аирани алаг болхулаа унууни булуг. (Арнь алг болхла уннь булг)
8. Буху йабугсан цараасу зайила. (Бух йовсн царас зл)
9. Кишиг тасурахуйин мн кэшигийин шилбр гэдэг кбн арудаг. (Кишг тасрхин мн кишгин шилвр гидг квн ардг)
10.Цаи шигэн болбачигин идээни дээи болодаг.(Ц шингн болвчн идни дее)
11. Олон соногсани сэдбри кигээд гэ найируулху бээр медэк.(Олн сосиг г нрлр медх. – человека много слышавшего можно узнать по его предположениям и конструкции речи)
12. Бсн д лд араху.(Бснд лд арх –на вошь обнажать меч)
13.Богшэрэйиги харцха шргсэн мэт.(Богшураг харцх шрсн мет –воробья ястреб схватил как будто)
14.Боломи гэи итэгэклээ утуху булуйу. (Болам уга иткхл утх.- без осторожности доверять –позор- сконфузится)
15.Буцалагсан хайисун бологсан нэрэтэй. (Буслсн хсн болсн нерт вскипевший котел называют поспевшим)
16.Суруули бал сикирээс чиги амтайихан.(Суруль бал шикрс мтхн. Ученье слаще меда и сахара)
17.Сайин эцэгэйин нэрэйиги муу кбн утанаи.(Сн эцкин нериг му квн утана. Дурной сын срамит имя отца)
18.нэн йамбар болба онодол ду кэргэк гэй. (нн ямр болвчн ундлд кргхн уга Истина какова ни была не доведет до печали)
19. Хойор хурулийин хооронду хобдог мани хоосун. (Хойр хурлин хоорнд ховдг ман хоосн. Между двумя хурулами жадный монах остается ни с чем.)
20. Нохои гэй ду ахаи хуцудаг.(Ноха угад аха хуцдг. Когда нет собаки свинья лает)
21. Хоо цааан бабаа хотони хутхур.(Хо цаан баава хотна хутхур . Бледнолицая женщина возмутитель спокойствия хотона )
22.Хоомои кн хойор кдлмштэи. (Хоома кн хойр кдлмшт. Нерасторопный (ленивый) человек все делает дважды)
23. Хор кргэгсэн кмни холо тэбчи.(Хор кргсн к хол тевч. Удаляй человека который доставил тебе зло)
24. Харцха шубуун нигэ шрлгэтэи. (Харцх шовун нег шрлт. У ястреба один нападающий удар)
25.Нкдийин клснд найиинарийин д нэмэклэ йуун чигн бриддэг.
(Нкдин клснд ннрин д немхл юн чигн брдг. Если к поту мужа прибавить помощь жены, то все выполнимо)
26. Сайин кнэи найирту муу кнэи амин арудаг. (Сн кн нрт му кн мн ардг. На пирушках знатного человека теряется жизнь смерда.)
27.Экэйин санаан рн д рни санаан кдд. (Экин санан рнд, рн санан кдд. Мысли матери о детях, а мысли детей в необъятной степи)
28. кгсэни ниур мсн амидийин чираи алтан. (ксн нр мсн, мдин чир алтн. Лицо мертвеца пепельное, а лицо живого золото)
29. Мэкэчийин дээд нэчи мн. (Мекчин деед ннч. Высший из обманщиков -правдивый)
30. Урун ара хамуг ту тусатаи кэцээн сур.(Урн ар хамгт туста кецн сур. Искусство всякому полезно тщательно учись)
31. Туули умшичи номтаи болодаг гэи. (Тууль умшч номта болдго.Читая сказки не сделаешься ученым)
32. Олон кэлэклээ улиг, цн кэлэклэ билиг. (Ол келхлульг, ц келхл билг. Много говорить назойливость, мало говорить - мудрость)
33.Кгширэкд кэн чигн дуран гэи, удаан байихуду цуаар дуртаи. (Кгшрхд кен чигн дурн уга, удан бхд цуар дурта. Никто не желает состариться, а долго жить всякому хочется)
34. Мал намуртани тарутаи болхулаа хабуртани тлтэи болодог.(Мал намртнь тарн болхла, хавртнь тлт болдг. Скот осенью с жиром а весной с приплодом)
35. Тркр мууги суруи болодог гэи.(Трхр мууг сур болдго. Дурного от рождения нельзя выучить).
36.Кн дгээр шубуун далбааар. (Кн дгр, шовун далвагар. Человек помощью, птица крыльями)
37.Кн ахатаи дэбэл захатаи. (Кн ахта, девл захта)
38. Хуран дгсэн бкн л мгэкрн гэи.(хуран дсн бк мкрсн уга. Все созданное не будет существовать вечно.
39.Мр ркээр ородаг, дээр арудаг. (Мр ркр ордг, др ардг. Счастье приходит через дымник, уходит через дверь)
40. гэйитэй кни гэ крийин мрлгэн мэт. (Угатя кн г крин мрлн мет. Слова бедняка что мычание коровы)
41. Цасун нимгэн болбачиги номийин клгэн болодаг.(Цаасн нимгн болвчн номин клгн болдг. Бумага хоть и тонкая является средством для передачи святого писания)
42. Цагини болхула цасун дээрэ тйимэр шатадаг. (Цагнь ирхл цасн деер тмр шатдг. Придет время что и на снегу пожар разгорится)
43.Муу буху толоойидаан шорои цацадаг. (Му бух толадан шора цацдг. Плохой бык на голову пыль бросает)
44. Энэ насун ину мк биши отоойин цакилала адали.(Эн наснь мк биш отрин цкллнл дл. Эта жизнь не вечна, подобна небесной молнии)
45.Сайин экэнэр гэрийин чимэг. (Сн эк герин чимг. Хорошая жена украшение дома)
46. Ц кэлэ, оло сана. (Ц кел, ол сан. Меньше говори больше думай)
47. Залхуугийин герт тлээн гэи. (Залхуин герт тлн уга. У ленивого дома нет топлива)
48. Тргсн окин кбн гэм гэи болбаасу чэндамани
ээцэ лэми.(Трсн окн квн гем уга болвас чиндаманяс л. Если родившиеся дети хороши это лучше драгоценного чиндамани)
49. кк хулууни мисийин сл зууи наададаг. (кх хулн миисин сл зуу нааддг. Мышь которой суждено погибнуть играет кусая хвост кошки)
50.Зобоху нохои зуулчин к дахана.(Зовх ноха зуульч к дахна. Собаке которой суждено мучиться идет за путешественником)
51 Зб эсэ мэдэк уруаасу зрлцгсн дайисун. (Зв эс медх уруас зрлцсн дсн. Лучше противоречащий враг, чем не ладящий родственник)
52.Сайин ду бичигэи зуууда йахайини мэдэи болху гэи. (Снд бич зууд яахнь мед болшго. Не льсти богатому нельзя знать что с ним будет)
53. Экэ гэи ккэни йэлдэ, эцэкэ гэи кбн йэлдэ.( Эк уга ккн елд эцк уга квн елд. Дочь без матери неудержимая , сын без отца неудержимый, беспокойный, суетливый)
54. ар кдлклээ ама кдлдг. (ар кдлхл амн кдлдг. Когда работают руки будет работать и рот)
55. Кгийин ойиро к, кнэи ойиро кн.(Кин р- к, кин р- кн. Около сажи – сажа, около жира - жир)
56.Эрдэм сурхуду кгшин гэи. (Эрдм сурхд кгшн уга. Для учения нет старости)
57.Баасаан эцэ суругсаан кгшрэклээрээн сурху гэи.(Баасн эс сурсн кгшрхл суршго. Чего не изучил в молодости не изучишь в старости)
58. Байна кмн нигэ борони, баатур кмн нигэ сумуни.(Байн кн нег борана, баатр кн нег сумна)
59. Дээсни утуни сайин. (Деесн утнь сн. Чем длиннее веревка лучше)
60.гэйин ахарни сайин.(гин ахрнь сн. Краткость речи хороша)
61. Нуур дундаан нуусун сайихан, нутуг дундаан номту сайихан.(Нур дунд нусн схн, нутг дунд номтань схн)
62. Залуу кмн заасан тала бээ, зандан модон найихалсан тала бээ.(Залу кн засн талан, зандн модн нхлсн талан)
63. Суруули ухаани булуг.(Суруль ухани булг. Учеба источник знаний)