Луч надежды (перевод с английского)
Опубликовано 19.10.2012 - 15:39 - Легкодимова Татьяна Васильевна
Луч надежды
Татьяна Легкодимова
http://www.stihi.ru/2010/03/10/294
A Ray of Hope
Валерий Шувалов
Each poem is a project
of some ingenious kind
which has its inner logic,
its soul and its mind.
It comes just like a lightning
or like a ray of hope...
Once you've started writing,
you won't be able to stop!
2010
------------
Луч надежды
Татьяна Легкодимова
Каждый стих - он, как проект
творческого рода,
он логичен и с душой,
с мыслью в виде кода.
Он внезапен, как гроза
или луч надежды;
если начал ты писать,
знать, не будешь прежним.
© Copyright: Татьяна Легкодимова, 2010
Свидетельство о публикации №11003110598